﻿1
00:00:00,214 --> 00:00:03,355
Au cours de la dernière décennie,
le partenariat entre le FBI

2
00:00:03,455 --> 00:00:06,130
et la division médico-légale
du Jeffersonian

3
00:00:06,230 --> 00:00:09,999
a abouti à plus de 250 condamnations
pour meurtre,

4
00:00:10,034 --> 00:00:12,435
ce qui en fait l'une des collaborations
les plus réussies

5
00:00:12,470 --> 00:00:14,437
dans l'histoire de l'application
de la loi.

6
00:00:14,472 --> 00:00:16,038
Afin de mieux comprendre

7
00:00:16,074 --> 00:00:17,707
le partenariat et son fonctionnement,

8
00:00:17,742 --> 00:00:19,542
on m'a permis de suivre l'équipe

9
00:00:19,577 --> 00:00:22,344
tout au long d'une enquête
sur un meurtre.

10
00:00:22,380 --> 00:00:25,448
Je suis Alex Duffy,
bienvenue dans <i>America in Profile.</i>

11
00:00:51,008 --> 00:00:54,143
J'allais m'occuper d'une fuite
à la section six

12
00:00:54,178 --> 00:00:56,679
quand j'ai eu le sentiment
d'être observé.

13
00:00:56,714 --> 00:00:58,481
J'ai regardé aux alentours.

14
00:00:58,516 --> 00:01:00,483
Mais il n'y avait personne,
seulement des ordures.

15
00:01:00,518 --> 00:01:04,987
Finalement,
je vois ce chou-fleur moisi,

16
00:01:05,022 --> 00:01:06,956
et je jure qu'il me fixait.

17
00:01:06,991 --> 00:01:08,924
<i>Donc je descends de ma pelleteuse,</i>

18
00:01:08,960 --> 00:01:10,459
<i>et me dirige vers le chou-fleur.</i>

19
00:01:10,495 --> 00:01:12,428
Et pendant que je me rapproche,

20
00:01:12,463 --> 00:01:13,996
j'ai remarqué que cette chose
a des dents.

21
00:01:14,031 --> 00:01:15,331
Un sacré paquet de dents.

22
00:01:15,366 --> 00:01:16,766
C'est là que je me suis dit,

23
00:01:16,801 --> 00:01:19,635
"Gary, c'est pas un chou-fleur.

24
00:01:19,670 --> 00:01:21,070
C'est une personne."

25
00:01:21,105 --> 00:01:23,639
<i>Donc j'ai appelé mon responsable,
Dennis,</i>

26
00:01:23,674 --> 00:01:25,474
<i>il appelle la police,
et l'instant d'après,</i>

27
00:01:25,510 --> 00:01:28,043
<i>il y a un gars
qui pose des questions,</i>

28
00:01:28,079 --> 00:01:29,645
<i>pendant qu'une femme à l'air intello</i>

29
00:01:29,680 --> 00:01:31,514
<i>jetait un coup d’œil au cadavre.</i>

30
00:01:31,549 --> 00:01:34,049
J'ai supposé qu'ils étaient policiers,
mais vu comment ils se disputaient,

31
00:01:34,085 --> 00:01:36,619
j'ai pensé
qu'ils devaient être mariés.

32
00:01:36,654 --> 00:01:39,588
On ne se disputait pas
sur la scène de crime.

33
00:01:39,624 --> 00:01:41,490
Nous avions un débat sain

34
00:01:41,526 --> 00:01:43,025
entre mari et femme.

35
00:01:43,060 --> 00:01:44,460
Parfois nos débats
sont tellement "sains"

36
00:01:44,495 --> 00:01:47,229
que je finis par dormir
sur le canapé.

37
00:01:47,265 --> 00:01:48,564
C'est vrai.

38
00:01:50,401 --> 00:01:52,835
<i>Je m’appelle
Dr Temperance Brennan,</i>

39
00:01:52,870 --> 00:01:54,804
<i>je suis anthropologue judiciaire</i>

40
00:01:54,839 --> 00:01:57,239
<i>au Jeffersonian Institution.</i>

41
00:01:57,275 --> 00:01:59,041
<i>Et je m’appelle Seeley Booth,</i>

42
00:01:59,076 --> 00:02:01,076
<i>je suis un agent spécial du FBI,
division criminelle.</i>

43
00:02:01,112 --> 00:02:03,445
<i>Quand on m'appelle sur une scène</i>

44
00:02:03,481 --> 00:02:05,181
<i>où les corps sont gravement brûlés...</i>

45
00:02:05,216 --> 00:02:08,584
<i>ou décomposés,
j'appelle Bones.</i>

46
00:02:08,761 --> 00:02:09,860
<i>Il m’appelle "Bones".</i>

47
00:02:11,264 --> 00:02:12,730
Bien que je sois sa femme

48
00:02:12,765 --> 00:02:15,099
et la mère de deux de ses enfants,

49
00:02:15,134 --> 00:02:18,035
il se réfère toujours à moi
par un surnom que je méprise.

50
00:02:18,071 --> 00:02:19,937
C'était avant,
tu l'aimes bien à présent.

51
00:02:19,973 --> 00:02:21,238
Non.

52
00:02:21,274 --> 00:02:23,541
Bêta.

53
00:02:25,979 --> 00:02:28,512
Une fois le premier examen
sur la scène de crime effectué,

54
00:02:28,548 --> 00:02:31,449
les restes sont amenés

55
00:02:31,484 --> 00:02:34,485
au laboratoire du Jeffersonian
pour une analyse approfondie.

56
00:02:34,520 --> 00:02:37,388
Cam, on en a un qui pue aujourd'hui.

57
00:02:37,423 --> 00:02:40,858
Dr Hodgins,
veuillez vous rappeler

58
00:02:40,893 --> 00:02:45,730
que ce sont les restes
d'un être vivant sur cette table.

59
00:02:45,765 --> 00:02:47,465
Oui, bien sûr.

60
00:02:47,500 --> 00:02:51,335
De plus, comme nous sommes
un établissement professionnel,

61
00:02:51,371 --> 00:02:54,572
je préférerais que vous m'appeliez
Dr Saroyan.

62
00:02:54,607 --> 00:02:57,675
<i>Cam se prend vraiment au sérieux.</i>

63
00:02:57,710 --> 00:02:59,276
Désolé, je rectifie.

64
00:02:59,312 --> 00:03:01,545
Dr Saroyan
se prend vraiment au sérieux.

65
00:03:03,249 --> 00:03:04,815
Tous les corps sentent mauvais.

66
00:03:04,851 --> 00:03:06,450
Mais les corps qui sont trouvés
dans une décharge

67
00:03:06,486 --> 00:03:07,852
et qui sont couverts de lixiviat,

68
00:03:07,887 --> 00:03:09,420
en gros, l'eau des poubelles,

69
00:03:09,455 --> 00:03:11,555
ils ont tendance à sentir fort.

70
00:03:11,591 --> 00:03:13,657
Quand j'ai commencé 
j'appliquais de la menthe

71
00:03:13,693 --> 00:03:15,559
sous mon nez pour masquer l'odeur.

72
00:03:15,595 --> 00:03:17,695
J'ai essayé 
de me laisser pousser la moustache,

73
00:03:17,730 --> 00:03:20,164
en pensant qu'elle pourrait 
bloquer l'odeur. Ça n'a pas fonctionné.

74
00:03:20,199 --> 00:03:21,932
Je ressemblais à un pauvre type

75
00:03:21,968 --> 00:03:25,369
qui avait l'odeur de la mort 
omniprésente dans les narines.

76
00:03:25,405 --> 00:03:27,571
Finalement tu t'y es habitué.

77
00:03:27,607 --> 00:03:28,939
À l'odeur, je veux dire.

78
00:03:28,975 --> 00:03:31,308
Pas Hodgins avec une moustache.

79
00:03:31,344 --> 00:03:33,277
De temps en temps cependant,

80
00:03:33,312 --> 00:03:35,246
un cadavre vraiment répugnant
nous parvient.

81
00:03:35,281 --> 00:03:37,314
Il y a deux ans...
Tu te souviens de celui, Cam

82
00:03:37,350 --> 00:03:40,584
dont on a trouvé les restes submergés
dans une mare de sa chair régurgitée.

83
00:03:42,955 --> 00:03:45,956
Il sentait comme un enfer
de décomposition couvert de vomi.

84
00:03:45,992 --> 00:03:47,792
Mais d'un point de vue microbiologique,

85
00:03:47,827 --> 00:03:48,959
c'était vraiment génial.

86
00:03:48,995 --> 00:03:50,494
<i>Allons.</i>

87
00:03:50,530 --> 00:03:52,596
Bien sûr que Bug Boy va dire
que c'est génial.

88
00:03:52,632 --> 00:03:53,898
Pensez-y, un homme adulte

89
00:03:53,933 --> 00:03:56,967
qui joue avec les insectes et la vase.

90
00:03:57,003 --> 00:03:58,436
Toute la journée.

91
00:03:58,471 --> 00:04:00,237
Ne vous méprenez pas,
j'aime Hodgins.

92
00:04:00,273 --> 00:04:01,839
Je pense qu'il est génial. 
Mais il est un peu étrange,

93
00:04:01,874 --> 00:04:03,374
un peu bizarre.

94
00:04:03,409 --> 00:04:05,676
Comme toutes les fouines.
Les fouines ?

95
00:04:05,711 --> 00:04:08,712
Fouines. Tu vois une petite personne 
dans le laboratoire

96
00:04:08,748 --> 00:04:12,249
qui... tout ce qu'ils font c'est fouiner.
Ils fouinent.

97
00:04:12,251 --> 00:04:14,660
Il est en train de faire
son imitation de la fouine ?

98
00:04:14,662 --> 00:04:17,488
Vous devriez lui demander de m'imiter.
Il fait une bonne imitation de moi.

99
00:04:17,490 --> 00:04:19,356
Bien.
Je n'ai pas de nourriture sur moi.

100
00:04:19,392 --> 00:04:22,226
Si j'en avais, je devrais m'en mettre
dans la bouche toutes les dix minutes.

101
00:04:22,261 --> 00:04:23,661
Donc je ne peux pas.

102
00:04:23,696 --> 00:04:25,463
Il exagère.

103
00:04:25,498 --> 00:04:27,998
Je ne mange pas autant.

104
00:04:28,868 --> 00:04:31,435
Que se passe-t-il ?

105
00:04:31,471 --> 00:04:33,137
On n'a pas fini ?

106
00:04:33,172 --> 00:04:35,139
Qu'est-ce qui vous fait penser
que la victime

107
00:04:35,174 --> 00:04:36,574
- a été tuée ?
- Trouver un corps

108
00:04:36,609 --> 00:04:37,908
dans une décharge, c'est...

109
00:04:37,944 --> 00:04:39,877
c'est très suspect.

110
00:04:39,912 --> 00:04:41,912
Parfois c'est un meurtre. 
Mais des fois c'est juste

111
00:04:41,948 --> 00:04:44,215
un SDF qui a eu 
le malheur de s'abriter

112
00:04:44,250 --> 00:04:46,484
dans la mauvaise benne
au mauvais moment.

113
00:04:46,519 --> 00:04:49,653
Pas cette fois-ci. Mon instinct 
me dit que c'est un meurtre.

114
00:04:49,689 --> 00:04:52,957
Non. La seule fois où l'instinct
est capable d'ouvrir

115
00:04:52,992 --> 00:04:56,327
une enquête pour meurtre
est quand il y a empoisonnement.

116
00:04:56,362 --> 00:04:59,296
Ou une blessure par arme blanche.
Ou une blessure par arme blanche, oui.

117
00:04:59,332 --> 00:05:01,332
Une blessure par arme peut suffire.

118
00:05:01,367 --> 00:05:04,034
pour ouvrir une enquête pour meurtre.

119
00:05:04,070 --> 00:05:06,604
- Ou un coup de feu.
- Ça suffit, docteur Vaziri.

120
00:05:06,639 --> 00:05:10,488
Le large et saillant mastoïde indique
que la victime était un homme

121
00:05:10,489 --> 00:05:13,477
Tandis que l'angle de la cavité orbitale
suggère un Caucasien

122
00:05:13,513 --> 00:05:17,348
et le stade avancé de la définition

123
00:05:17,383 --> 00:05:19,583
sur les marges dorsales
des surfaces pubiennes

124
00:05:19,619 --> 00:05:21,085
indique une tranche d'âge

125
00:05:21,120 --> 00:05:23,621
d'environ 20 ans
au moment de la mort.

126
00:05:23,656 --> 00:05:26,891
Docteur Vaziri,
c'est un plaisir de vous revoir.

127
00:05:26,926 --> 00:05:29,693
Oui, moi de même. Docteur Saroyan.

128
00:05:32,198 --> 00:05:34,999
Docteur Saroyan,
nous sommes très occupés.

129
00:05:35,034 --> 00:05:36,584
Pouvons-nous vous aider ?

130
00:05:36,585 --> 00:05:37,869
Oui.

131
00:05:37,870 --> 00:05:40,504
J'ai fini d'analyser 
les tissus pulmonaires de la victime

132
00:05:40,540 --> 00:05:44,141
et je n'ai trouvé 
aucunes particules d'ordures.

133
00:05:44,177 --> 00:05:46,877
Ce qui veut dire que la victime
est morte avant d'entrer en contact

134
00:05:46,913 --> 00:05:49,847
- avec les ordures.
- La seule raison pour qu'un corps

135
00:05:49,882 --> 00:05:51,982
finisse dans les poubelles 
c'est que quelqu'un essaie

136
00:05:52,018 --> 00:05:54,919
- de s'en débarrasser.
- Donc Booth avait raison.

137
00:05:54,954 --> 00:05:57,688
Cet homme a été assassiné.

138
00:05:57,723 --> 00:06:01,592
Toujours faire confiance à l'instinct.

139
00:06:09,675 --> 00:06:16,175
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

140
00:06:32,663 --> 00:06:35,310
<i>Cette semaine en classe
nous avons parlé </i>

141
00:06:35,410 --> 00:06:36,843
de ce qu'on voulait faire
quand on sera grand.

142
00:06:36,878 --> 00:06:39,612
Et maintenant pour nous parler un peu

143
00:06:39,648 --> 00:06:43,683
de son métier,
voici la maman de Christine.

144
00:06:43,719 --> 00:06:46,219
Bonjour.

145
00:06:46,254 --> 00:06:47,654
Je m'appelle Dr Temperance Brennan,

146
00:06:47,689 --> 00:06:50,357
et je suis anthropologue judiciaire.

147
00:06:50,392 --> 00:06:51,958
Quelqu'un peut me dire
en quoi ça consiste ?

148
00:06:51,994 --> 00:06:53,660
- Moi !
- Oui.

149
00:06:53,695 --> 00:06:56,296
Si vous êtres docteur, ça veut dire
que vous soignez les maux de ventre.

150
00:06:56,331 --> 00:06:58,898
Non, ce n'est pas ça. 
Cela veut dire

151
00:06:58,934 --> 00:07:00,200
que j'utilise les restes osseux

152
00:07:00,235 --> 00:07:03,003
pour aider la police
à résoudre des crimes.

153
00:07:03,038 --> 00:07:05,905
Pourquoi vous utilisez 
seulement les squelettes ?

154
00:07:05,941 --> 00:07:09,042
Parce que toute la vie 
d'une personne est inscrite

155
00:07:09,077 --> 00:07:12,379
dans ses os. Qui ils sont, 
comment ils sont morts

156
00:07:12,414 --> 00:07:14,514
et même parfois qui les a tués.

157
00:07:14,549 --> 00:07:17,017
Qu'est-ce qui arrive 
à leur peau et leurs cheveux ?

158
00:07:17,052 --> 00:07:19,853
Pourquoi ne pas vous montrer. 
J'attire votre attention

159
00:07:19,888 --> 00:07:22,622
sur l'écran de la télévision.

160
00:07:22,657 --> 00:07:25,759
Bien, c'est un ensemble

161
00:07:25,794 --> 00:07:27,961
de restes humains
pendant le processus

162
00:07:27,996 --> 00:07:30,163
du retrait des tissus
par le coléoptère.

163
00:07:33,602 --> 00:07:36,803
Peut-être qu'on ne devrait pas...
utiliser les images.

164
00:07:41,710 --> 00:07:44,944
Normalement, je ferais 
une reconstruction numérique.

165
00:07:44,980 --> 00:07:49,315
Mais le crâne a tellement été frappé
que j'ai dû utiliser un autre moyen.

166
00:07:49,351 --> 00:07:53,119
Je m'appelle Angela Montenegro
et je suis infographiste judiciaire.

167
00:07:53,155 --> 00:07:57,123
Je suis aussi
en quelque sorte le geek.

168
00:07:57,159 --> 00:07:58,291
Je suppose.

169
00:07:58,326 --> 00:07:59,559
<i>Souvent, </i>

170
00:07:59,594 --> 00:08:01,261
les vêtements de la victime

171
00:08:01,296 --> 00:08:02,962
peuvent apporter des indices 
sur leur identité.

172
00:08:02,998 --> 00:08:05,665
Vous pouvez éteindre les lumières ?

173
00:08:05,700 --> 00:08:08,668
En utilisant les différentes longueurs 
d'ondes de la lumière

174
00:08:08,703 --> 00:08:10,970
je devrais pouvoir lire
ce qui est imprimé

175
00:08:11,006 --> 00:08:14,074
sous la tâche 
de la chemise de la victime.

176
00:08:20,315 --> 00:08:23,283
Au milieu de la chemise,

177
00:08:23,318 --> 00:08:27,487
on dirait qu'il y a l'image
d'un triangle à l'envers

178
00:08:27,522 --> 00:08:29,689
avec quelque chose écrit dessus.

179
00:08:29,724 --> 00:08:31,524
Je crois que c'est écrit...

180
00:08:31,560 --> 00:08:33,827
"American Pie Pizza."

181
00:08:35,564 --> 00:08:36,830
Venez ici.

182
00:08:36,865 --> 00:08:38,631
Vous allez adorer ça. 
C'est trop cool.

183
00:08:38,667 --> 00:08:41,034
Sachant que la victime 
a été brûlée dans ces poubelles,

184
00:08:41,069 --> 00:08:42,836
J'ai supposé que si je pouvais
dater les ordures,

185
00:08:42,871 --> 00:08:45,205
je pourrais déterminer 
quand la victime

186
00:08:45,240 --> 00:08:48,041
a été jetée dedans. 
Étant le génie que je suis,

187
00:08:48,076 --> 00:08:52,112
j'ai regroupé toutes les dates 
inscrites sur les boîtes d’œufs

188
00:08:52,147 --> 00:08:54,948
avec un reçu d'un Blockbuster

189
00:08:54,983 --> 00:08:57,984
et quelques journaux,

190
00:08:58,019 --> 00:09:01,221
en les combinant ensemble 
j'ai découvert que la victime

191
00:09:01,256 --> 00:09:05,225
a été jetée dans cette poubelle 
autour du 12 janvier 2006.

192
00:09:05,260 --> 00:09:08,194
Et ça, mesdames et messieurs,

193
00:09:08,230 --> 00:09:10,563
c'est la raison pour laquelle 
on m'appelle le roi du labo.

194
00:09:10,599 --> 00:09:12,932
<i>Personne ne l'appelle 
le roi du labo. </i>

195
00:09:12,968 --> 00:09:14,634
Du moins, personne d'autre que lui.

196
00:09:14,669 --> 00:09:16,336
<i>Il s'appelle aussi </i>

197
00:09:16,371 --> 00:09:18,938
le roi de la salle de pause, 
le roi du parking.

198
00:09:18,974 --> 00:09:21,908
Après avoir fait un don anonyme,

199
00:09:21,943 --> 00:09:24,511
- c'était le roi de la modestie. 
- Une fois j'ai entendu

200
00:09:24,546 --> 00:09:26,546
que le Dr Hodgins se désignait

201
00:09:26,581 --> 00:09:29,249
- comme étant le roi d’Égypte. 
- L'institut Jefferson

202
00:09:29,284 --> 00:09:33,153
a cette aile égyptienne antique,

203
00:09:33,188 --> 00:09:35,622
à l'intérieur duquel 
il y a un très grand lit,

204
00:09:35,657 --> 00:09:38,057
ce qui est parfait pour...

205
00:09:38,093 --> 00:09:39,859
Disons que si Hodgins
est le roi d'Égypte,

206
00:09:39,895 --> 00:09:42,795
alors je suis la reine.

207
00:09:42,831 --> 00:09:44,731
Le mariage entre 
les membres de la famille royale

208
00:09:44,766 --> 00:09:48,801
dans l'Égypte antique
était souvent incestueux.

209
00:09:50,772 --> 00:09:53,773
Voilà.
Appelez-nous.

210
00:09:55,977 --> 00:09:59,012
Le propriétaire dit 
que notre description de la victime

211
00:09:59,047 --> 00:10:01,781
correspond à celle d'un homme 
qui travaillait ici il y a 10 ans.

212
00:10:01,816 --> 00:10:05,418
Le livreur s'appelle Brandon Bloom.

213
00:10:07,522 --> 00:10:11,858
Comment vous avez trouvé 
la présentation du Dr Brennan ?

214
00:10:11,893 --> 00:10:13,626
Elle sentait bon.

215
00:10:13,662 --> 00:10:15,862
Son travail est dégoutant.

216
00:10:15,897 --> 00:10:19,065
Elle est plus intelligente
que Mme Susan.

217
00:10:19,100 --> 00:10:20,900
En plus d'être un auteur à succès,

218
00:10:20,936 --> 00:10:23,303
j'ai également trois doctorats

219
00:10:23,338 --> 00:10:25,071
et je parle huit langues,

220
00:10:25,106 --> 00:10:26,639
dont deux que vous n'avez probablement
jamais entendu parler.

221
00:10:26,675 --> 00:10:29,442
Donc, oui, je crois qu'on peut dire

222
00:10:29,477 --> 00:10:33,246
que je suis bel et bien 
plus intelligente que Mme Susan.

223
00:10:34,282 --> 00:10:36,149
Dr Brennan, heureuse de vous revoir.

224
00:10:38,153 --> 00:10:41,754
On parlait justement de l'affaire.

225
00:10:41,790 --> 00:10:43,590
Mais assez parlé de nous.

226
00:10:43,625 --> 00:10:45,892
Comment c'était la journée carrière 
à l'école de Christine ?

227
00:10:45,927 --> 00:10:48,895
Ça s'est bien passé.
Christine est restée alerte, attentive

228
00:10:48,930 --> 00:10:52,298
et curieuse pendant toute l'intervention

229
00:10:52,334 --> 00:10:54,167
toutes les qualités qui

230
00:10:54,202 --> 00:10:57,270
feront d'elle un jour 
une fantastique anthropologue.

231
00:10:57,305 --> 00:10:58,371
C'est génial.

232
00:10:58,406 --> 00:10:59,539
Je ne savais pas qu'elle voulait

233
00:10:59,574 --> 00:11:00,807
suivre vos pas.

234
00:11:03,445 --> 00:11:04,877
Je suis l'anthropologue judiciaire 
la plus importante au monde

235
00:11:04,913 --> 00:11:06,112
et Christina est ma fille.

236
00:11:06,147 --> 00:11:07,413
Ça serait stupide de sa part

237
00:11:07,449 --> 00:11:09,549
de ne pas en profiter.

238
00:11:09,584 --> 00:11:12,452
<i>Vous avez des enfants ? </i>

239
00:11:12,487 --> 00:11:13,887
Oui, mais c'est tout 
ce que vous saurez,

240
00:11:13,922 --> 00:11:15,888
car comme je vous l'ai dit,

241
00:11:15,924 --> 00:11:18,057
je ne veux pas partager les détails

242
00:11:18,093 --> 00:11:20,326
de ma vie privée avec tout le monde.

243
00:11:23,265 --> 00:11:24,665
J'ai découvert 
de nombreuses anciennes fractures

244
00:11:24,699 --> 00:11:27,233
sur le radius ainsi que 
sur le tibia de gauche.

245
00:11:30,272 --> 00:11:32,171
Le remodelage

246
00:11:32,207 --> 00:11:34,807
suggère que la victime 
a subi ces blessures

247
00:11:34,843 --> 00:11:36,876
pendant son enfance.

248
00:11:36,911 --> 00:11:39,345
Actuellement je suis 
en pleine reconstruction du crâne.

249
00:11:39,381 --> 00:11:43,549
Mais j'ai remarqué ce qui semble
être une fracture crânienne remodelée

250
00:11:43,585 --> 00:11:44,951
avec ses lignes de rayonnement 
positionnées

251
00:11:44,986 --> 00:11:46,686
au-dessus de la suture coronale.

252
00:11:46,721 --> 00:11:49,155
Toutes ces blessures indiquent

253
00:11:49,190 --> 00:11:51,691
une maltraitance durant l'enfance.

254
00:11:53,995 --> 00:11:57,030
Après que Aubrey m'ait donné le nom,

255
00:11:57,065 --> 00:11:59,098
j'ai pu utiliser 
les dossiers de l'hôpital

256
00:11:59,134 --> 00:12:03,336
pour confirmer 
l'identité de la victime.

257
00:12:03,371 --> 00:12:05,338
Il s'agit de Brandon Bloom.

258
00:12:05,373 --> 00:12:08,007
Un livreur de pizza de 25 ans.

259
00:12:08,043 --> 00:12:10,410
Le seul membre de sa famille 
qu'on a pu retrouver

260
00:12:10,445 --> 00:12:12,312
c'était son père, 
qui, au passage,

261
00:12:12,347 --> 00:12:14,414
n'a jamais déclaré 
la disparition de son fils.

262
00:12:14,449 --> 00:12:18,284
D'autant plus que son fils a peut-être
été maltraité étant enfant,

263
00:12:18,320 --> 00:12:21,888
ce qui rend mon travail 
encore plus difficile.

264
00:12:21,923 --> 00:12:23,456
Pourquoi donc ?

265
00:12:23,491 --> 00:12:25,992
Parce que je dois dire

266
00:12:26,027 --> 00:12:27,794
au père que son fils est mort.

267
00:12:27,829 --> 00:12:30,830
<i>Et en même temps, 
je dois le traiter comme un suspect. </i>

268
00:12:32,467 --> 00:12:34,167
M.Bloom ?

269
00:12:34,202 --> 00:12:35,768
On a trouvé votre fils Brandon.

270
00:12:35,804 --> 00:12:38,604
Il a été assassiné.

271
00:12:38,640 --> 00:12:41,607
Assassiné, quoi ?

272
00:12:44,846 --> 00:12:46,346
On l'a trouvé,

273
00:12:46,381 --> 00:12:49,282
allongé dans une décharge 
durant ces 10 dernières années.

274
00:12:49,317 --> 00:12:52,352
Pourquoi n'avez-vous pas 
déclaré sa disparition ?

275
00:12:52,387 --> 00:12:54,354
Brandon parlait toujours 
du fait de tout plaquer

276
00:12:54,389 --> 00:12:56,522
et de déménager aux Caraïbes

277
00:12:56,558 --> 00:12:57,657
pour devenir barman.

278
00:12:57,692 --> 00:12:59,258
Je pensais, qu'il l'avait fait.

279
00:12:59,294 --> 00:13:00,660
" Vous pensiez" ?

280
00:13:00,695 --> 00:13:02,061
Pardon, vous pensiez ?

281
00:13:02,097 --> 00:13:03,930
C'est de vos fils dont on parle.

282
00:13:03,965 --> 00:13:05,431
Pourquoi vous n'avez pas appelé ?

283
00:13:05,467 --> 00:13:07,667
Avec Brandon on n'entretenait pas
une bonne relation.

284
00:13:07,702 --> 00:13:10,770
Quand il a arrêté le lycée, 
j'étais en colère, énervé.

285
00:13:10,805 --> 00:13:14,006
Je ne voulais pas 
qu'il finisse comme moi.

286
00:13:14,042 --> 00:13:17,009
Travailler dur 
pour un salaire minium

287
00:13:17,045 --> 00:13:18,478
pour le reste de sa vie...

288
00:13:18,513 --> 00:13:20,480
C'était quand la dernière fois
que vous lui avez parlé

289
00:13:20,515 --> 00:13:22,348
ou que vous l'avez vu ?

290
00:13:22,384 --> 00:13:24,717
Je l'ai appelé pour ses 25 ans.

291
00:13:24,753 --> 00:13:26,152
C'était,

292
00:13:26,187 --> 00:13:28,688
le 8 décembre 2005.

293
00:13:28,723 --> 00:13:31,057
Nous avons aussi des informations
qui prouvent qu'il a été

294
00:13:31,092 --> 00:13:32,392
maltraité étant enfant.

295
00:13:32,427 --> 00:13:33,827
De quoi vous parlez ?

296
00:13:33,862 --> 00:13:35,595
Pourquoi ne pas me raconter ?

297
00:13:35,630 --> 00:13:38,398
Il faisait du Skateboard et du BMX.

298
00:13:38,433 --> 00:13:40,133
Il tombait tout le temps 
et il se cassait

299
00:13:40,168 --> 00:13:42,335
des os toutes les deux semaines.

300
00:13:42,370 --> 00:13:44,370
Vous ne me croyez pas, n'est-ce pas ?

301
00:13:44,406 --> 00:13:46,339
Quoi ?

302
00:13:46,374 --> 00:13:48,007
Vous croyez que j'ai tué mon fils ?

303
00:13:48,042 --> 00:13:50,209
Je pose juste une question, c'est tout.

304
00:13:50,245 --> 00:13:51,978
Vous me dites que mon fils est mort,

305
00:13:52,013 --> 00:13:55,982
et en même temps, 
vous m'accusez de l'avoir tué ?

306
00:13:58,086 --> 00:14:00,586
Vraiment ?

307
00:14:04,225 --> 00:14:06,426
Quel genre de monstre êtes-vous ?

308
00:14:14,790 --> 00:14:17,720
Viens là.
Mets ton oreiller comme ça

309
00:14:17,721 --> 00:14:19,220
- Tiens-toi droite, tiens ça.
- <i>Étant un père vous même,</i>

310
00:14:19,256 --> 00:14:20,256
<i>comment faites-vous 
pour accuser un homme </i>

311
00:14:20,290 --> 00:14:21,389
<i>d'avoir tué son propre enfant ? </i>

312
00:14:21,425 --> 00:14:22,690
<i>Écoutez, j'aime mes enfants </i>

313
00:14:22,726 --> 00:14:24,692
<i>et je plierais le monde
pour les protéger.</i>

314
00:14:24,728 --> 00:14:27,662
<i>Leur faire du mal 
c'est inconcevable pour moi.</i>

315
00:14:27,697 --> 00:14:29,731
<i>Il y a de la noirceur dans ce monde. </i>

316
00:14:29,766 --> 00:14:31,800
<i>- Prête ? 
- Ce n'est pas parce que vous et moi </i>

317
00:14:31,835 --> 00:14:35,437
<i>on ne la voit pas que ça veut dire
qu'elle n'existe pas.</i>

318
00:14:35,472 --> 00:14:37,205
- Quel blocage !
- <i>J'espère que cet homme </i>

319
00:14:37,240 --> 00:14:39,574
<i>n'a pas tué son fils. </i>

320
00:14:39,609 --> 00:14:42,343
<i>Mais ma loyauté va à son fils.</i>

321
00:14:42,379 --> 00:14:43,778
<i>Pas à lui.</i>

322
00:14:43,814 --> 00:14:46,147
Ils ont gagné la Coupe.

323
00:14:46,183 --> 00:14:47,882
Ils ont gagné la coupe !
Viens me faire un câlin !

324
00:14:47,918 --> 00:14:49,451
- Ils ont gagné la coupe !
- <i>Après un examen plus approfondi </i>

325
00:14:49,486 --> 00:14:53,154
des os de la victime, 
j'ai découvert des preuves

326
00:14:53,190 --> 00:14:56,691
du remodelage d'une fracture
de Pouteau-Colles du radius gauche.

327
00:14:56,726 --> 00:14:59,961
Cela suggère que le père de la victime

328
00:14:59,996 --> 00:15:02,997
disait la vérité 
concernant l'origine

329
00:15:03,033 --> 00:15:05,967
des blessures de son fils
durant son enfance.

330
00:15:07,337 --> 00:15:09,237
Après la disparition de Brandon,

331
00:15:09,272 --> 00:15:11,372
la chambre qu'il louait 
a été vidée.

332
00:15:11,408 --> 00:15:14,309
Finalement le propriétaire 
a emballé toutes ses affaires,

333
00:15:14,344 --> 00:15:16,010
et il les a donnés
au père de Brandon.

334
00:15:16,046 --> 00:15:17,979
Il n'y a pas grand chose dedans.

335
00:15:18,014 --> 00:15:21,916
On a le DVD de Dodgeball,
quelques vieux magazines,

336
00:15:21,952 --> 00:15:25,887
et un tas de CD gravés.

337
00:15:25,922 --> 00:15:28,857
Apparemment la victime 
était fan de Linkin Park.

338
00:15:28,892 --> 00:15:31,626
Bien évidement, pas assez fan 
pour acheter leurs musiques,

339
00:15:31,661 --> 00:15:33,828
mais assez pour les voler.

340
00:15:33,864 --> 00:15:37,465
Tout comme Papa Roach,

341
00:15:37,501 --> 00:15:40,335
Hoobastank et...

342
00:15:40,370 --> 00:15:43,538
"Documents financiers".

343
00:15:43,573 --> 00:15:47,609
Voyons voir ce qu'il y a dessus.

344
00:15:57,554 --> 00:15:59,921
On dirait un tableur

345
00:15:59,956 --> 00:16:03,725
regroupant toutes ses finances. 
Une liste de factures.

346
00:16:03,760 --> 00:16:07,095
Le loyer, le téléphone.

347
00:16:07,130 --> 00:16:10,231
Attendez une minute.

348
00:16:10,267 --> 00:16:13,668
Lors de sa mort,
Brandon devait 3 000 $

349
00:16:13,703 --> 00:16:17,605
à quelqu'un qui s’appelait C.Collins.

350
00:16:17,641 --> 00:16:20,208
C'est exactement ce qu'on cherchait.

351
00:16:20,243 --> 00:16:22,177
Lorsqu'il s'agit de meurtre,

352
00:16:22,212 --> 00:16:23,811
l'argent c'est toujours une motivation.

353
00:16:23,847 --> 00:16:26,814
<i>Savoir ce qui était
dans l'organisme des victimes </i>

354
00:16:26,850 --> 00:16:29,584
lorsqu'elles sont mortes 
permet de déterminer

355
00:16:29,619 --> 00:16:32,520
comment elles vivaient.

356
00:16:32,556 --> 00:16:35,857
D'après les résultats toxicologiques,

357
00:16:35,892 --> 00:16:39,527
notre victime vivait
dans un nuage de fumée de marijuana.

358
00:16:39,563 --> 00:16:42,430
Il y avait un fort taux de THC

359
00:16:42,465 --> 00:16:44,132
dans l'organisme de Brandon 
lorsqu'il est mort.

360
00:16:44,167 --> 00:16:46,100
Ça pourrait expliquer
son mauvais goût en musique.

361
00:16:46,136 --> 00:16:48,803
Si vous avez un moment 
j'aimerais vous montrer

362
00:16:48,838 --> 00:16:50,371
ce que j'ai découvert sur les os.

363
00:16:52,976 --> 00:16:54,442
Je n'ai toujours pas trouvé

364
00:16:54,477 --> 00:16:56,110
la cause de la mort, 
mais j'ai remarqué

365
00:16:56,146 --> 00:16:58,346
deux fractures périmortem

366
00:16:58,381 --> 00:16:59,914
sur le cubitus droit de la victime.

367
00:16:59,950 --> 00:17:01,616
Ça pourrait être 
des blessures défensives ?

368
00:17:01,651 --> 00:17:03,718
Le genre des blessures 
m'amène à croire

369
00:17:03,753 --> 00:17:06,387
qu'elles ont été faites 
avec une lame arrondie.

370
00:17:08,625 --> 00:17:10,725
Le degré de la courbe 
m'amène à penser

371
00:17:10,760 --> 00:17:14,462
que les blessures 
ont été faites d'un seul coup.

372
00:17:19,035 --> 00:17:21,469
La distance entre les blessures est

373
00:17:21,504 --> 00:17:25,206
de 26,8 centimètres, à peu près 
la largeur d'une raquette de tennis.

374
00:17:25,242 --> 00:17:27,308
Les blessures ont pu être faites
par les bois.

375
00:17:27,344 --> 00:17:28,876
Je vais avertir Booth.

376
00:17:28,912 --> 00:17:30,979
Vous deux vous faites 
une très bonne équipe,

377
00:17:31,014 --> 00:17:32,914
la façon dont vous travaillez ensemble

378
00:17:32,949 --> 00:17:34,816
On forme une bonne équipe.

379
00:17:34,851 --> 00:17:37,185
On travaille ensemble
depuis longtemps.

380
00:17:37,220 --> 00:17:39,754
C'est tout. Il n'y a rien de spécial

381
00:17:39,789 --> 00:17:42,056
au sujet de ma relation 
avec le Dr Vaziri.

382
00:17:42,092 --> 00:17:44,826
Il n'y a aucune différence 
avec les relations

383
00:17:44,861 --> 00:17:46,761
que j’entretiens 
avec les autres internes.

384
00:17:46,796 --> 00:17:49,631
<i>Je crois que le Dr Saroyan
est un excellent patron.</i>

385
00:17:49,666 --> 00:17:51,332
Elle ne fait pas partie
de ces gens qui passent leur temps

386
00:17:51,368 --> 00:17:52,900
à regarder par dessus votre épaule.
Elle nous donne l'espace

387
00:17:52,936 --> 00:17:54,502
dont nous avons besoin pour
travailler à notre meilleur niveau.

388
00:17:54,537 --> 00:17:56,804
Que pensez-vous d'elle
sur le plan personnel ?

389
00:17:56,840 --> 00:17:59,974
Okay, je pense que ça suffit.

390
00:18:01,845 --> 00:18:04,912
Bien, avant ta prochaine 
intervention tu devrais

391
00:18:04,948 --> 00:18:07,315
apporter des sacs pour vomir.
Tu seras content de savoir

392
00:18:07,350 --> 00:18:09,417
que Christine est restée imperturbable

393
00:18:09,452 --> 00:18:11,619
pendant qu'elle regardait
les os se faire décharner.

394
00:18:11,655 --> 00:18:14,589
Elle est habituée, d'accord ?
À la maison tu as des images

395
00:18:14,624 --> 00:18:16,664
de corps morts partout.

396
00:18:16,693 --> 00:18:18,960
- J'essaie de la préparer.
- À quoi, une thérapie ?

397
00:18:18,995 --> 00:18:21,596
Son avenir comme anthropologue.
Non, elle ne va pas

398
00:18:21,631 --> 00:18:23,131
devenir une fouine, d'accord ?
Elle va devenir

399
00:18:23,166 --> 00:18:24,932
une joueuse de hockey dans la NHL.

400
00:18:24,968 --> 00:18:27,101
- C'est ridicule. 
- Non, c'est pas ridicule.

401
00:18:27,137 --> 00:18:30,338
En 91 il y avait une gardienne
qui jouait pour Tampa Bay

402
00:18:30,373 --> 00:18:32,440
Manon Rhéaume, elle était incroyable.

403
00:18:32,475 --> 00:18:34,042
Je suis tout à fait
consciente qu'une femme

404
00:18:34,077 --> 00:18:36,311
peut faire tout ce que fait un homme.
Ce qui est ridicule,

405
00:18:36,346 --> 00:18:39,247
c'est de penser que notre fille
voudrait dédier

406
00:18:39,282 --> 00:18:41,115
son esprit brillant
dans le but

407
00:18:41,151 --> 00:18:42,650
de faire glisser
des plaques de caoutchouc.

408
00:18:42,686 --> 00:18:44,085
Okay, je suis en train de dire que

409
00:18:44,120 --> 00:18:46,120
je ne veux pas
qu'elle gâche son enfance

410
00:18:46,156 --> 00:18:47,989
à regarder des os et qu'elle pense

411
00:18:48,024 --> 00:18:50,191
- tout le temps à la mort.
- Je regardais des os

412
00:18:50,226 --> 00:18:51,693
et je pensais à la mort
quand j'étais petite

413
00:18:51,728 --> 00:18:53,461
et je ne pense pas 
que c'était du gâchis.

414
00:18:53,496 --> 00:18:55,229
<i>Je savais que
je voulais faire une carrière</i>

415
00:18:55,265 --> 00:18:59,200
<i>d'anthropologue depuis mes 5 ans. </i>

416
00:18:59,235 --> 00:19:01,602
<i>Je disséquais les carcasses </i>

417
00:19:01,638 --> 00:19:04,706
<i>des animaux morts du quartier. </i>

418
00:19:04,741 --> 00:19:06,341
<i>Les animaux écrasés. 
Et ceux qui étaient déjà morts.

419
00:19:06,376 --> 00:19:09,644
<i>Les oiseaux morts occasionnellement 
à cause des vitres

420
00:19:09,679 --> 00:19:12,747
Les autres enfants
me trouvaient bizarre.

421
00:19:12,782 --> 00:19:15,016
Ils me donnaient des surnoms.

422
00:19:17,754 --> 00:19:19,387
Jenny Dahmer.

423
00:19:21,391 --> 00:19:24,859
Mais ça ne m'a jamais arrêtée.

424
00:19:24,894 --> 00:19:27,628
Parce que je savais que j'allais

425
00:19:27,664 --> 00:19:30,498
faire quelque chose de ma vie un jour.

426
00:19:31,835 --> 00:19:34,602
Ce travail devait être temporaire.

427
00:19:34,637 --> 00:19:36,604
Le plan c'était de gagner assez d'argent

428
00:19:36,639 --> 00:19:40,041
pour aller à Paris et peindre.

429
00:19:40,076 --> 00:19:41,876
Pourquoi ne l'avez-vous pas fait ?

430
00:19:41,911 --> 00:19:45,446
Honnêtement, j'ai trouvé Booth
plutôt mignon.

431
00:19:45,482 --> 00:19:47,582
Mais elle s'est dit
"Pourquoi se contenter de mignon

432
00:19:47,617 --> 00:19:49,751
quand vous pouvez avoir
terriblement séduisant ?"

433
00:19:50,954 --> 00:19:52,253
Qu'as-tu, chéri ?

434
00:19:52,288 --> 00:19:54,989
Je pense que j'ai touché le gros lot.
J'ai trouvé ce téléphone

435
00:19:55,024 --> 00:19:56,624
<i>dans le tas d'ordures. </i>

436
00:19:56,659 --> 00:19:58,126
<i>À cause du sticker Linkin Park,</i>

437
00:19:58,161 --> 00:20:01,839
<i>j'ai pensé qu'il pouvait avoir
appartenu à notre victime.</i>

438
00:20:01,865 --> 00:20:03,931
Les compagnies de téléphone ne gardent 
habituellement pas les appels

439
00:20:03,967 --> 00:20:06,567
pendant 10 ans, aussi si nous voulons 
savoir à qui la victime

440
00:20:06,603 --> 00:20:09,404
parlait le jour de sa mort, nous devons...

441
00:20:09,439 --> 00:20:12,507
Nous avons besoin de ma superbe, 
belle femme

442
00:20:12,542 --> 00:20:14,108
pour reconstruire le téléphone.

443
00:20:14,144 --> 00:20:16,978
Tu veux probablement ça.

444
00:20:17,013 --> 00:20:20,214
Ce téléphone là,
sent comme s'il avait

445
00:20:20,250 --> 00:20:22,750
trempé dans un bain d'ordures
pendant les dix dernières années.

446
00:20:22,786 --> 00:20:27,422
Ce qui est le cas.

447
00:20:27,457 --> 00:20:30,191
J'aurais dû aller à Paris.

448
00:20:30,226 --> 00:20:32,293
<i> Il y a plus de 60

449
00:20:32,328 --> 00:20:35,396
C. Collins vivants à ou autour
du Comté de Montgomery.

450
00:20:35,432 --> 00:20:38,266
Mais un seul, un type nommé
 Carl Collins,

451
00:20:38,301 --> 00:20:39,934
a été arrêté à plusieurs reprises
pour trafic d'herbes

452
00:20:39,969 --> 00:20:41,636
à Rockville,
ville natale de la victime.

453
00:20:41,671 --> 00:20:43,604
Vous pensez que les 3 000 $ 
que la victime devait

454
00:20:43,640 --> 00:20:45,139
pouvaient être une dette de drogue ?

455
00:20:45,175 --> 00:20:47,175
Nous savons que la victime 
aimait sa drogue

456
00:20:47,210 --> 00:20:49,043
Il n'avait sans doute rien 
d'autre dans sa vie

457
00:20:49,078 --> 00:20:50,845
valant cette somme d'argent.

458
00:20:50,880 --> 00:20:53,514
Ça semble une bonne théorie.

459
00:20:57,887 --> 00:21:01,255
Carl Collins, nous sommes avec le FBI.

460
00:21:01,291 --> 00:21:04,058
Je passe dans <i>Cops ?</i>

461
00:21:04,093 --> 00:21:05,560
Quelque chose comme ça.

462
00:21:05,595 --> 00:21:08,296
Vous vous souvenez d'un type 
qui s'appelle  Brandon Bloom ?

463
00:21:08,331 --> 00:21:10,898
Ouais, bien sûr. 
Je me souviens le Bloom-atic

464
00:21:10,934 --> 00:21:13,868
Que devient cet idiot ?
Je ne l'ai pas vu depuis des années.

465
00:21:13,903 --> 00:21:15,536
Le Bloom-atic est mort.
Il a été tué

466
00:21:15,572 --> 00:21:17,212
il y a 10 ans.
Juste au moment

467
00:21:17,240 --> 00:21:19,006
où il vous devait de l'argent.

468
00:21:19,042 --> 00:21:20,975
Il est mort ?
Ça craint sévère.

469
00:21:21,010 --> 00:21:22,910
Bloom était mon pote.

470
00:21:22,946 --> 00:21:25,379
Carl, que se passe-t-il ici ?
Je t'ai dit que je ne voulais pas

471
00:21:25,415 --> 00:21:27,248
de ça dans ma maison.

472
00:21:27,283 --> 00:21:29,584
Relax, maman.
Nous ne faisons rien.

473
00:21:29,619 --> 00:21:30,852
C'est quoi ces caméras ?
Ce sont...

474
00:21:30,887 --> 00:21:32,487
mes amis, okay ?

475
00:21:32,522 --> 00:21:34,021
On fait un film.

476
00:21:34,057 --> 00:21:36,123
Retourne à l'intérieur, veux-tu ?

477
00:21:39,496 --> 00:21:41,496
Ainsi, Brandon était votre ami ?

478
00:21:41,531 --> 00:21:44,065
Ouais, c'est clair.
On était des partenaires en affaire.

479
00:21:44,100 --> 00:21:45,833
- Ouais, vente de drogue.
- Non, mec.

480
00:21:45,869 --> 00:21:47,802
Vente de t-shirts.

481
00:21:47,837 --> 00:21:50,071
L'argent qu'il me devait
c'était pour le stock.

482
00:21:50,106 --> 00:21:51,839
Je vais vous montrer.
Ces foutus trucs

483
00:21:51,875 --> 00:21:53,508
ne se sont pas vendus.

484
00:21:53,543 --> 00:21:55,376
Je dirais qu'ils n'ont pas été vendus

485
00:21:55,411 --> 00:21:57,411
Pas un.

486
00:21:57,447 --> 00:22:00,114
Stupide ville de coincés.

487
00:22:00,149 --> 00:22:02,416
- "Stupide ville de coincés."
- Ouais, jetez-y un œil.

488
00:22:02,452 --> 00:22:05,052
Pardon, ce sont deux cochons ?

489
00:22:05,088 --> 00:22:07,889
Attendez de voir le dos. "Porking"

490
00:22:07,924 --> 00:22:09,290
C'est drôle, non ?
Faire du bacon.

491
00:22:09,325 --> 00:22:11,726
C'est marrant. 
J'ai neuf autres boîtes

492
00:22:11,761 --> 00:22:12,960
si vous ça vous intéresse.

493
00:22:12,996 --> 00:22:14,228
Non, ça va aller.

494
00:22:14,264 --> 00:22:15,530
Brandon a-t-il mentionné

495
00:22:15,565 --> 00:22:16,898
quelque chose dans sa vie

496
00:22:16,933 --> 00:22:18,733
au moment où il a arrêté de venir ?

497
00:22:18,768 --> 00:22:20,301
Personne qui aurait pu 
lui vouloir du mal ?

498
00:22:20,336 --> 00:22:21,769
Vous devriez parler 
à cette fille, Amy.

499
00:22:23,306 --> 00:22:24,505
Ils ont rompu.

500
00:22:24,541 --> 00:22:27,041
Mince.

501
00:22:27,076 --> 00:22:28,676
C'était juste au même moment

502
00:22:28,711 --> 00:22:30,011
où Brandon a arrêté de venir.

503
00:22:30,046 --> 00:22:31,579
Il rompt avec cette fille,

504
00:22:31,614 --> 00:22:34,115
puis disparaît.
Ça ne vous semble pas étrange ?

505
00:22:34,150 --> 00:22:35,550
Quoi, j'étais supposé penser

506
00:22:35,585 --> 00:22:37,385
que le gars a été tué ?

507
00:22:37,420 --> 00:22:39,120
Non. Amy était sage.

508
00:22:39,155 --> 00:22:40,555
Elle allait à l'école,

509
00:22:40,590 --> 00:22:43,057
faisait du sport, vous savez,
tout pour être en bonne santé .

510
00:22:43,092 --> 00:22:44,892
Quel type de sport elle pratique ?

511
00:22:46,296 --> 00:22:49,030
Je dois réfléchir...

512
00:22:51,801 --> 00:22:53,067
C'est bon, vous l'avez ?

513
00:22:53,102 --> 00:22:54,435
Allons.

514
00:22:56,139 --> 00:22:58,005
Je crois que c’était du tennis.

515
00:22:58,041 --> 00:22:59,840
Je crois que c'était du tennis.

516
00:22:59,876 --> 00:23:01,309
Il sera diffusé quand ?

517
00:23:01,344 --> 00:23:02,443
- Quoi ?
- Mon épisode de <i>Cops</i>.

518
00:23:02,478 --> 00:23:05,279
Pour dire à mes potes quand regarder.

519
00:23:07,892 --> 00:23:09,818
2.2, tout en liquide.

520
00:23:09,918 --> 00:23:11,890
Vous avez trois jours.
À prendre ou à laisser.

521
00:23:11,891 --> 00:23:13,090
Pouvez-vous raccrocher

522
00:23:13,124 --> 00:23:14,590
et vous assoir
s'il vous plaît ?

523
00:23:14,626 --> 00:23:17,026
Désolée pour ce qui est arrivé
à Brandon.

524
00:23:17,061 --> 00:23:19,529
Mais je ne sais pas 
comment je suis supposée aider.

525
00:23:19,564 --> 00:23:21,264
Je ne l'ai pas vu
durant ces 10 dernières années.

526
00:23:21,299 --> 00:23:24,400
Ce qui est exactement le nombre
 d'années qu'il a été tué.

527
00:23:24,435 --> 00:23:25,768
Et d'après Carl Collins,

528
00:23:25,804 --> 00:23:27,236
vous avez rompu

529
00:23:27,272 --> 00:23:29,472
juste avant qu'il se fasse tuer. 
Carl Collins ?

530
00:23:29,507 --> 00:23:31,107
Carl Collins est un imbécile.

531
00:23:31,142 --> 00:23:33,442
Il deal toujours de l'herbe
dans la cave de sa mère ?

532
00:23:33,478 --> 00:23:34,977
Ne nous occupons pas 
 de Carl, d'accord ?

533
00:23:35,240 --> 00:23:38,350
Parlez-moi de votre relation
avec Brandon.

534
00:23:38,360 --> 00:23:40,416
Bran était un gentil garçon.

535
00:23:40,451 --> 00:23:42,785
Il ne savait pas 
ce qu'il voulait faire de sa vie.

536
00:23:42,821 --> 00:23:45,822
Il était sans but, allant 
de boulot merdique en boulot merdique,

537
00:23:45,857 --> 00:23:47,490
tout comme son père.

538
00:23:47,525 --> 00:23:48,958
Ça devait être frustrant

539
00:23:48,993 --> 00:23:51,327
pour quelqu'un d'aussi motivé que vous.

540
00:23:51,362 --> 00:23:54,430
Le fiasco des T-shirts
c'était le coup de trop.

541
00:23:54,465 --> 00:23:56,833
Brandon a perdu des milliers en essayant
de vendre ces chemises ridicules.

542
00:23:56,868 --> 00:23:58,901
On a eu une grosse dispute
à cause de ça.

543
00:23:58,937 --> 00:24:00,303
Il a dit que s'il ne pouvait pas

544
00:24:00,338 --> 00:24:01,971
soutenir son rêve,
je devais partir.

545
00:24:02,006 --> 00:24:05,308
Son rêve était de vendre
des T-shirts vert fluo ?

546
00:24:05,343 --> 00:24:06,676
Je ne sais pas

547
00:24:06,711 --> 00:24:08,578
quel était son rêve, 
ni s'il l'a accompli,

548
00:24:08,613 --> 00:24:11,080
donc j'ai fait ce qu'il a demandé
et je suis partie.

549
00:24:11,115 --> 00:24:12,815
Je veux pas être insensible,

550
00:24:12,851 --> 00:24:15,818
ça m'a tout l'air comme 
si j'avais fait le bon choix

551
00:24:15,854 --> 00:24:17,520
<i>Je me sens mal pour la victime. </i>

552
00:24:17,555 --> 00:24:20,056
J'ai l'impression qu'il n'a jamais
trouvé sa place dans ce monde.

553
00:24:20,091 --> 00:24:21,490
Peut-être qu'il ne l'a pas trouvé

554
00:24:21,526 --> 00:24:23,292
parce qu'il n'a pas vraiment cherché.

555
00:24:23,328 --> 00:24:25,761
Il semblait content 
de vivre sa petite vie

556
00:24:25,797 --> 00:24:28,531
en tant que 
livreur de pizza toxicomane.

557
00:24:28,566 --> 00:24:30,433
Je sais que c'est
une situation difficile.

558
00:24:30,468 --> 00:24:32,869
- C'est tout
- <i>Alors, Agent Booth,</i>

559
00:24:32,904 --> 00:24:34,570
<i>vous étiez très sportif
plus jeune ?</i>

560
00:24:34,606 --> 00:24:36,205
Le hockey et le football.

561
00:24:36,241 --> 00:24:37,840
C'était mes deux sports
les plus importants.

562
00:24:37,876 --> 00:24:39,742
Je jouais aux deux tout le lycée.

563
00:24:39,777 --> 00:24:42,912
J'ai obtenu une bourse d'étude 
pour jouer au football à la fac,

564
00:24:42,947 --> 00:24:44,447
<i>mais ça ne s'est pas bien passé

565
00:24:44,482 --> 00:24:46,816
<i>parce que j'ai fini 
par me déchirer l'épaule, </i>

566
00:24:46,851 --> 00:24:49,452
<i>ce qui a mis fin 
à ma carrière de footballeur. </i>

567
00:24:49,487 --> 00:24:50,820
Donc pour la première fois,

568
00:24:50,855 --> 00:24:52,755
j'ai réellement eu à me demander

569
00:24:52,790 --> 00:24:54,390
ce que je voulais faire de ma vie.

570
00:24:54,425 --> 00:24:55,858
Donc après 2 ans

571
00:24:55,894 --> 00:24:57,660
à tourner en rond et à ne rien faire,

572
00:24:57,695 --> 00:24:59,562
<i>j'ai décidé de faire
ce que ma famille faisait. </i>

573
00:24:59,597 --> 00:25:00,963
<i>J'ai rejoint l'armée. </i>

574
00:25:00,999 --> 00:25:02,798
<i>Après avoir passé
un peu trop de temps</i>

575
00:25:02,834 --> 00:25:05,368
dans l'armée,
ça a facilité ma transition

576
00:25:05,403 --> 00:25:09,038
dans les forces de l'ordre.

577
00:25:09,073 --> 00:25:10,673
Pas complètement,
car, vous savez,

578
00:25:10,708 --> 00:25:13,142
je devais toujours travailler
avec les fouines.

579
00:25:13,177 --> 00:25:15,845
Christine, que veux-tu faire
quand tu seras grande ?

580
00:25:15,880 --> 00:25:18,726
Tu veux être anthropologue
judiciaire comme maman ?

581
00:25:18,750 --> 00:25:19,283
Non.

582
00:25:19,284 --> 00:25:22,051
Oh, ouch, Bones.
Ça doit faire mal ?

583
00:25:22,086 --> 00:25:25,254
Elle veut être gardien
pour les flyers de Philadelphie.

584
00:25:25,290 --> 00:25:26,489
Non.

585
00:25:27,859 --> 00:25:29,392
Que veux-tu faire, mon cœur ?

586
00:25:29,427 --> 00:25:31,394
Elle a 6 ans. 
Elle a le temps de se décider.

587
00:25:31,429 --> 00:25:33,562
Je veux vendre des voitures
comme le père de Toby.

588
00:25:36,067 --> 00:25:38,167
- Oui, elle peut vendre des voitures.
- Non !

589
00:25:38,202 --> 00:25:39,902
Sûrement pas !
Notre fille ne va pas

590
00:25:39,938 --> 00:25:41,837
vendre de voitures pour vivre, Booth.

591
00:25:41,873 --> 00:25:43,205
Pourquoi ? 
On doit soutenir notre fille.

592
00:25:43,241 --> 00:25:44,740
Peu importe ce qu'elle fait, 
on l'aime...

593
00:25:44,776 --> 00:25:47,076
- Pas moi.
- Bones, allons.

594
00:25:47,111 --> 00:25:48,744
Ce n'est pas le sujet.

595
00:25:48,780 --> 00:25:51,113
Si Sweets était là, 
il dirait probablement

596
00:25:51,149 --> 00:25:54,116
que Christine rejetant ton travail,

597
00:25:54,152 --> 00:25:56,419
tu as l'impression 
qu'elle te rejette.

598
00:25:56,454 --> 00:25:59,355
C'est ce qu'il dirait, 
mais il aurait tort

599
00:25:59,390 --> 00:26:01,090
car la psychologie
n'est pas une vraie science.

600
00:26:01,125 --> 00:26:03,392
Désolée, je ne savais pas 
que vous suiviez une thérapie.

601
00:26:03,428 --> 00:26:04,994
- Non.
- On en suivait une.

602
00:26:05,029 --> 00:26:07,163
Sweets était un ami, mais...

603
00:26:07,198 --> 00:26:09,598
il est mort.

604
00:26:10,040 --> 00:26:12,674
C'était un psychologue, au bureau, et

605
00:26:12,709 --> 00:26:16,611
je me demande si c'est pas grâce à lui

606
00:26:16,646 --> 00:26:18,213
qu'on est ensemble ?

607
00:26:18,248 --> 00:26:20,148
Je dirais ouais, plutôt beaucoup

608
00:26:20,183 --> 00:26:22,684
Il nous manque beaucoup.

609
00:26:22,720 --> 00:26:26,455
C'était un bon ami,

610
00:26:26,490 --> 00:26:31,326
et parfois son travail 
pouvait être dur.

611
00:26:31,362 --> 00:26:33,596
<i>J'étais, </i>

612
00:26:33,631 --> 00:26:35,631
<i>chez Booth et Brennan pour dîner. </i>

613
00:26:35,665 --> 00:26:37,999
<i>C'était censé être une nuit
entre couples, </i>

614
00:26:38,034 --> 00:26:42,337
<i>mais Hodgins a été appelé
sur une scène de crime. </i>

615
00:26:42,372 --> 00:26:45,206
<i>Dès que mon téléphone a sonné, 
je savais que quelque chose n'allait pas. </i>

616
00:26:45,242 --> 00:26:49,778
<i>Ils ont dit qu'une bombe 
avait explosé sur la scène et que...</i>

617
00:26:49,814 --> 00:26:52,548
<i>Hodgins était à l'hôpital. </i>

618
00:26:52,582 --> 00:26:54,649
<i>Il était... </i>

619
00:26:54,684 --> 00:26:56,985
paraplégique.

620
00:26:59,223 --> 00:27:02,758
Dr Zack Addy était un anthropologue

621
00:27:02,793 --> 00:27:04,692
qui travaillait ici 
à l'institut Jefferson.

622
00:27:04,728 --> 00:27:07,929
C'était un gentil gamin et,

623
00:27:07,964 --> 00:27:09,364
<i>un ami. </i>

624
00:27:09,399 --> 00:27:11,266
<i>Je crois que, travailler ici

625
00:27:11,301 --> 00:27:13,541
<i>entouré de la mort 
et des meurtres c'était...

626
00:27:13,570 --> 00:27:15,804
<i>un peu trop. </i>

627
00:27:15,840 --> 00:27:19,275
Dr Addy a dû être placé 
dans un établissement ?

628
00:27:19,310 --> 00:27:21,277
C'est vrai ?

629
00:27:21,311 --> 00:27:23,645
Oui.

630
00:27:23,680 --> 00:27:26,614
C'est vrai.

631
00:27:26,650 --> 00:27:29,017
<i>Quelques années en arrière, </i>

632
00:27:29,052 --> 00:27:32,353
après le départ de Zack, 
un interne appelé Vincent est arrivé.

633
00:27:32,389 --> 00:27:33,822
Un mec très cool.

634
00:27:33,857 --> 00:27:36,191
Bavassant toujours ces 
faits bizarres et obscures

635
00:27:36,226 --> 00:27:40,028
Quoi qu'il en soit, Vincent a travaillé
sur le dossier d'un serial sniper.

636
00:27:40,063 --> 00:27:41,463
C'était dangereux.

637
00:27:41,499 --> 00:27:43,199
On savait tous que le tueur
était dehors,

638
00:27:43,233 --> 00:27:45,600
mais on pensait qu'on était en sécurité
dans le labo.

639
00:27:45,635 --> 00:27:48,336
Vincent était juste là 
sur l'estrade

640
00:27:48,371 --> 00:27:51,139
quand la balle a brisé la vitre
et qu'elle l'a frappé dans la poitrine.

641
00:27:51,174 --> 00:27:53,675
Il est mort 
dans les bras du Dr Brennan.

642
00:27:53,710 --> 00:27:55,877
Elle a eu du mal à s'en remettre.

643
00:27:55,912 --> 00:27:57,612
Dr Brennan notre mentor,

644
00:27:57,647 --> 00:27:59,414
et même si elle ne l'admet pas,

645
00:27:59,449 --> 00:28:02,484
je crois qu'elle considère 
tous ses internes comme ses enfants.

646
00:28:02,519 --> 00:28:04,118
Donc en perdre un...

647
00:28:04,154 --> 00:28:06,621
On n'a pas encore déterminé
la cause de la mort,

648
00:28:06,656 --> 00:28:08,723
donc arrêtez de parler 
et retournez travailler.

649
00:28:08,759 --> 00:28:11,227
Oui, madame.

650
00:28:20,337 --> 00:28:21,903
J'ai fait quelques recherches,

651
00:28:21,938 --> 00:28:23,938
et j'ai découvert 
le genre de raquette de tennis

652
00:28:23,974 --> 00:28:25,373
que l'ex de la victime
utilisait au lycée.

653
00:28:25,408 --> 00:28:27,342
Et cela correspondait
aux blessures défensives

654
00:28:27,378 --> 00:28:29,912
- qu'on a trouvées sur la victime ?
- La largeur des bois

655
00:28:29,947 --> 00:28:32,915
sur sa raquette était trop mince
pour avoir créé ces blessures.

656
00:28:32,949 --> 00:28:34,315
Cela apparait comme une fracture

657
00:28:34,351 --> 00:28:36,918
sur la tige distale
du quatrième métacarpien.

658
00:28:36,953 --> 00:28:38,853
Une fracture de boxeur.

659
00:28:38,889 --> 00:28:40,588
La victime a dû cogner son tueur.

660
00:28:40,624 --> 00:28:43,925
Si le coup de poing a été donné
avec assez de force

661
00:28:43,960 --> 00:28:45,860
pour casser la main 
de la victime,

662
00:28:45,896 --> 00:28:49,564
alors ça a peut-être été assez
puissant pour blesser notre tueur.

663
00:28:51,935 --> 00:28:54,836
Où ça en est avec le téléphone 
de la victime ?

664
00:28:54,871 --> 00:28:57,338
Il était trop endommagé 
pour être reconstitué,

665
00:28:57,374 --> 00:29:00,174
mais j'ai pu récupérer la mémoire,

666
00:29:00,210 --> 00:29:02,243
donc avec l'aide 
de l'émulateur JTAG,

667
00:29:02,279 --> 00:29:04,879
j'ai pu récupérer 
les données de la mémoire.

668
00:29:07,050 --> 00:29:09,350
J'espère,

669
00:29:09,386 --> 00:29:10,952
que vous pourrez le lire

670
00:29:10,987 --> 00:29:12,678
parce que je ne sais pas
ce que tout cela veut dire.

671
00:29:13,723 --> 00:29:15,557
Ça ne voulait rien dire jusqu'à 
ce que je pénètre

672
00:29:15,592 --> 00:29:18,626
le système d'exploitation et les 
fichiers structures du téléphone

673
00:29:23,166 --> 00:29:25,099
Ainsi, maintenant on a la liste

674
00:29:25,135 --> 00:29:28,202
de tous les appels passés et reçus 
du téléphone de la victime.

675
00:29:28,238 --> 00:29:30,872
Le dernier appel entrant 
vient du père de la victime.

676
00:29:30,907 --> 00:29:33,875
Ils ont parlé 
pendant sept bonnes minutes

677
00:29:33,910 --> 00:29:35,743
la nuit où Brandon est mort.

678
00:29:35,779 --> 00:29:37,645
Je croyais le père avait dit

679
00:29:37,681 --> 00:29:40,214
qu'avec Brandon 
ils ne se parlaient pas ?

680
00:29:40,250 --> 00:29:43,251
C'est ce qu'il a dit, 
mais ce n'est pas vrai.

681
00:29:44,955 --> 00:29:46,788
Sachant que notre victime
s'est battue avec son tueur,

682
00:29:46,823 --> 00:29:49,257
j'ai vérifié les hôpitaux
autour de Rockville,

683
00:29:49,292 --> 00:29:51,192
ce qui est difficile
après tout ce temps.

684
00:29:51,227 --> 00:29:52,354
Vous avez quelque chose 
pour moi ou pas ?

685
00:29:52,378 --> 00:29:54,163
La nuit

686
00:29:54,164 --> 00:29:55,897
où Brandon est mort, 
son père est allé à St Andrews

687
00:29:55,932 --> 00:29:57,565
avec une fracture
de la cavité orbitaire.

688
00:29:57,601 --> 00:29:59,601
Un œil abîmé.
Le même genre de blessure

689
00:29:59,636 --> 00:30:01,369
que vous pourriez avoir
on se battant.

690
00:30:01,404 --> 00:30:02,670
Pourquoi ne pas dire simplement ça

691
00:30:02,706 --> 00:30:04,772
au lieu de "fracture orbitaire" ?

692
00:30:04,808 --> 00:30:05,940
Cavité.

693
00:30:10,723 --> 00:30:12,623
Voilà.

694
00:30:12,658 --> 00:30:14,745
Roy, la nuit où Brandon est mort,
vous lui avez parlé

695
00:30:14,746 --> 00:30:16,746
au téléphone pendant sept minutes.

696
00:30:16,781 --> 00:30:18,347
Ça fait beaucoup 
pour des personnes

697
00:30:18,383 --> 00:30:21,284
qui ne se parlaient pas.

698
00:30:21,319 --> 00:30:23,653
C'était la nuit où Brandon est mort ?

699
00:30:23,688 --> 00:30:25,354
Ce n'est pas ce que vous croyez.

700
00:30:25,390 --> 00:30:26,889
C'est ce que je crois,

701
00:30:26,925 --> 00:30:29,358
parce que je crois 
que vous nous avez menti.

702
00:30:29,394 --> 00:30:31,360
- J'étais embarrassé.
- Je le serais aussi.

703
00:30:31,396 --> 00:30:32,829
Vous avez tué votre fils.

704
00:30:32,864 --> 00:30:34,931
- Je devais de l'argent à un mec.
- Un mec ?

705
00:30:34,966 --> 00:30:36,666
- Quel genre de mec ?
- Un bookmaker.

706
00:30:36,701 --> 00:30:38,835
J'ai fait de mauvais paris, 
et quand...

707
00:30:38,870 --> 00:30:40,937
il est venu chercher l'argent,
je ne l'avais pas.

708
00:30:40,972 --> 00:30:42,472
Il m'a tabassé,

709
00:30:42,507 --> 00:30:43,906
il m'a ouvert l’œil.

710
00:30:43,942 --> 00:30:45,808
Donc vous avez appelé votre fils
pour qu'il aille chercher l'argent ?

711
00:30:45,844 --> 00:30:48,744
Non, j'ai appelé une ambulance.

712
00:30:48,780 --> 00:30:51,447
Quand je n'ai plus eu personne pour
me ramener de l'hôpital

713
00:30:51,483 --> 00:30:53,149
j'ai appelé Brandon.

714
00:30:55,220 --> 00:30:58,254
Je n'avais personne d'autre.

715
00:30:58,289 --> 00:31:01,324
Attendez. Vous n'avez pas seulement
parlé à votre fils

716
00:31:01,359 --> 00:31:03,138
la nuit de sa mort, 
mais vous l'avez aussi vu ?

717
00:31:03,162 --> 00:31:03,827
Non.

718
00:31:03,828 --> 00:31:06,863
J'ai raconté à Brandon 
ce qu'il s'était passé,

719
00:31:06,898 --> 00:31:09,966
et il a rigolé.

720
00:31:10,001 --> 00:31:13,269
Il a dit que c'était une blague

721
00:31:13,304 --> 00:31:15,805
Il ne voulait rien avoir
à faire avec moi.

722
00:31:19,043 --> 00:31:21,644
Vous voulez savoir pourquoi 
je n'ai pas entretenu de relation

723
00:31:21,679 --> 00:31:25,314
avec Brandon durant 
ces 10 dernières années ?

724
00:31:25,350 --> 00:31:28,084
Voilà pourquoi.

725
00:31:30,622 --> 00:31:31,988
Vous avez réussi

726
00:31:32,023 --> 00:31:33,689
à déterminer comment 
la victime a été tuée ?

727
00:31:33,725 --> 00:31:37,793
Déterminer la cause de la mort
c'est toujours difficile.

728
00:31:37,829 --> 00:31:40,129
Toutefois, j'ai une totale confiance

729
00:31:40,165 --> 00:31:43,533
en mes compétences 
et en celles de mon équipe.

730
00:31:43,568 --> 00:31:46,035
Je crois que j'ai trouvé quelque chose.

731
00:31:47,872 --> 00:31:50,106
J'ai trouvé ça il y a 2 minutes,

732
00:31:50,141 --> 00:31:51,974
mais je voulais du temps...
Je m'en fiche.

733
00:31:52,010 --> 00:31:53,743
Qu'avez-vous trouvé ?

734
00:31:53,778 --> 00:31:56,179
Une blessure perimortem
par objet contondant

735
00:31:56,214 --> 00:31:58,247
sur la crête sacrée médiane.

736
00:31:58,283 --> 00:32:01,184
La forme du "V" est trop large

737
00:32:01,219 --> 00:32:03,186
pour avoir été causé 
par une lame.

738
00:32:03,460 --> 00:32:09,990
La victime a surement été en contact
avec un rebord pointu.

739
00:32:09,992 --> 00:32:11,093
Il a dû se cogner

740
00:32:11,095 --> 00:32:14,363
- pendant la lutte. 
- Excellente trouvaille.

741
00:32:14,399 --> 00:32:16,999
Demandez au Dr Hodgins de faire
un prélèvement sur ces plaies.

742
00:32:17,035 --> 00:32:19,869
Diriez-vous que vous êtes aussi proche
des internes que le Dr Brennan ?

743
00:32:19,904 --> 00:32:22,972
Non. Désolée.
Je vois où vous voulez en venir

744
00:32:23,007 --> 00:32:24,574
et ça n'arrivera pas.

745
00:32:24,609 --> 00:32:26,842
Si vous voulez me poser
des questions sur l'affaire,

746
00:32:26,878 --> 00:32:30,046
je serais ravie d'aider, mais comme 
j'ai déjà dit de nombreuses fois

747
00:32:30,081 --> 00:32:32,181
ma vie privée est interdite d'accès.

748
00:32:32,217 --> 00:32:33,816
Tout va bien ici ?

749
00:32:33,851 --> 00:32:36,519
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Le spectromètre vient d'arriver

750
00:32:36,554 --> 00:32:39,088
avec les résultats 
de la blessure osseuse.

751
00:32:39,123 --> 00:32:41,224
C'est un spectromètre de masse.

752
00:32:42,727 --> 00:32:44,193
Spectromètre de masse est

753
00:32:44,229 --> 00:32:45,695
est la chose la plus cool
depuis l'air conditionné.

754
00:32:45,730 --> 00:32:47,230
Ce bébé ici m'aide

755
00:32:47,265 --> 00:32:49,098
à identifier les structures chimiques
présentent sur l'échantillon

756
00:32:49,133 --> 00:32:50,433
en mesurant le  rapport masse/charge

757
00:32:50,468 --> 00:32:52,535
et la phase gazeuse des ions.

758
00:32:52,570 --> 00:32:55,071
Je pense que je vais en prendre une 
pour chez moi.

759
00:32:55,106 --> 00:32:56,372
<i>Les résultats du spectromètre de masse </i>

760
00:32:56,407 --> 00:32:58,474
montrent des traces de polyuréthane,

761
00:32:58,509 --> 00:33:01,711
de diisocyanate de diphénylméthylène, 
et du collagène marin.

762
00:33:01,746 --> 00:33:03,946
Qu'est ce que ça veut dire,

763
00:33:03,982 --> 00:33:06,415
que la victime a été battue
avec un poisson ?

764
00:33:06,451 --> 00:33:08,417
Non.

765
00:33:08,453 --> 00:33:10,386
Sérieusement ?

766
00:33:10,421 --> 00:33:12,455
Continuez.

767
00:33:12,490 --> 00:33:16,459
Non, ce sont les ingrédients
de la colle à bois.

768
00:33:16,494 --> 00:33:19,762
Ce qui signifie que la victime
 a été éliminée

769
00:33:19,797 --> 00:33:21,731
dans une pièce de meuble en bois ?

770
00:33:21,766 --> 00:33:24,400
C'est ça ou le coin
où on travaille le bois.

771
00:33:24,435 --> 00:33:27,436
Je vais avertir Booth.

772
00:33:27,472 --> 00:33:30,573
Battu avec un poisson ?

773
00:33:34,579 --> 00:33:37,280
Au moment de la mort de la victime,
devine qui avait

774
00:33:37,315 --> 00:33:39,715
une petite affaire de remise à neuf
de vieux meubles.

775
00:33:39,751 --> 00:33:41,117
Le père de la victime ?

776
00:33:41,152 --> 00:33:42,785
Ouais. Il faisait ça dans son garage.

777
00:33:42,820 --> 00:33:44,654
Je vais obtenir un mandat,
que la pièce soit fouillée.

778
00:33:44,689 --> 00:33:45,888
Quelque chose n'est pas logique.

779
00:33:45,923 --> 00:33:47,590
De quoi vous parlez ?

780
00:33:47,625 --> 00:33:49,265
Tout s'additionne.
C'est comme une classe de math

781
00:33:49,294 --> 00:33:50,926
tellement tout s'additionne.

782
00:33:50,962 --> 00:33:52,762
On est en présence d'un gars
qui a préservé

783
00:33:52,797 --> 00:33:55,298
les affaires de son fils
depuis 10 ans.

784
00:33:55,333 --> 00:33:57,800
Donc une boîte de vieux CD
vous fait penser qu'il est innocent ?

785
00:33:57,835 --> 00:34:00,002
Ce que j'en pense,
c'est que ce gars s'en souci encore.

786
00:34:00,038 --> 00:34:01,304
Pourquoi voudrait-il

787
00:34:01,339 --> 00:34:03,105
conserver un souvenir
de ce qu'il a fait

788
00:34:03,141 --> 00:34:04,913
qui traine dans la maison ?

789
00:34:04,914 --> 00:34:06,019
Que voulez-vous qu'on fasse ?

790
00:34:06,043 --> 00:34:07,844
Je vais jeter un œil 
au bookmaker du père.

791
00:34:07,845 --> 00:34:10,579
Oui.

792
00:34:10,615 --> 00:34:12,948
<i>Booth est intelligent. </i>

793
00:34:12,984 --> 00:34:15,751
Il est en phase avec ses sentiments

794
00:34:15,787 --> 00:34:19,088
et il croit en eux.

795
00:34:19,123 --> 00:34:22,191
C'est ce qui le rend exceptionnel
dans son travail.

796
00:34:22,226 --> 00:34:24,527
<i>Mais, selon moi, </i>

797
00:34:24,562 --> 00:34:27,763
<i>les sentiments sont malléables 
et faciles à manipuler.</i>

798
00:34:27,799 --> 00:34:30,666
<i>Booth a tissé des liens
avec le père de la victime </i>

799
00:34:30,702 --> 00:34:33,636
<i>parce que lui aussi 
il a une addiction aux jeux d'argent. </i>

800
00:34:33,671 --> 00:34:36,339
<i>Booth connaît très bien ce combat. </i>

801
00:34:36,374 --> 00:34:40,343
<i>Et parce que Booth 
se voit dans le père de la victime, </i>

802
00:34:40,378 --> 00:34:42,211
<i>il ne pense plus</i>

803
00:34:42,246 --> 00:34:45,781
<i>qu'il serait capable
de tuer son fils.</i>

804
00:34:45,817 --> 00:34:49,652
C'est pourquoi j'ai plus confiance
en la science qu'en mon cœur.

805
00:34:49,687 --> 00:34:51,821
La science ne peut pas être influencée.

806
00:34:51,856 --> 00:34:56,559
Et la science dit
que mon mari a tort.

807
00:34:58,044 --> 00:35:02,363
Le père de la victime a mentionné
devoir de l'argent à un bookmaker.

808
00:35:02,462 --> 00:35:05,530
Si ce bookmaker
voulait vraiment son argent,

809
00:35:05,565 --> 00:35:07,832
c'est possible 
qu'il s'en soit pris au fils.

810
00:35:07,867 --> 00:35:09,801
Votre femme pense que vous perdez
votre temps avec le bookmaker.

811
00:35:09,836 --> 00:35:10,997
Bien sûr qu'elle le pense.

812
00:35:11,021 --> 00:35:12,905
Jusqu'à maintenant 
l'institut Jefferson et le FBI

813
00:35:12,906 --> 00:35:14,939
ont travaillé ensemble
sans problème.

814
00:35:14,974 --> 00:35:17,008
Parfois, vous savez, 
l'intestin et le cerveau,

815
00:35:17,043 --> 00:35:19,143
disent des choses différentes.

816
00:35:19,179 --> 00:35:21,679
D'après mes calculs,
vous avez analysé ces os

817
00:35:21,714 --> 00:35:23,681
de la tête aux pieds
au moins une douzaine de fois.

818
00:35:23,716 --> 00:35:26,684
Et on va continuer 
de les analyser

819
00:35:26,719 --> 00:35:30,054
jusqu'à ce qu'on découvre 
comment ce jeune homme a été tué.

820
00:35:30,089 --> 00:35:31,656
Et si ça n'arrive pas ?

821
00:35:31,691 --> 00:35:33,391
C'est impossible.

822
00:35:33,426 --> 00:35:36,260
À chaque fois 
qu'on analyse des dépouilles,

823
00:35:36,296 --> 00:35:39,697
on découvre quelque chose de nouveau. 
C'est parce qu'on

824
00:35:39,732 --> 00:35:42,466
ajuste constamment la manière
dont on examine les os.

825
00:35:42,502 --> 00:35:45,002
Cette nouvelle perspective 
nous donne un nouvel aperçu.

826
00:35:45,038 --> 00:35:47,138
C'est donc qu'une question de temps

827
00:35:47,173 --> 00:35:50,241
avant qu'on trouve 
ce que l'on cherche.

828
00:36:22,108 --> 00:36:24,275
Il y a trois petits trous

829
00:36:24,310 --> 00:36:27,545
à l'extrémité du proximal 
du cubitus gauche de la victime.

830
00:36:27,580 --> 00:36:30,548
Les blessures semblent 
être disposées à égale distance.

831
00:36:30,583 --> 00:36:31,849
Et si on relie les points,

832
00:36:31,885 --> 00:36:33,517
ça forme une ligne droite.

833
00:36:33,553 --> 00:36:35,253
Les blessures correspondent

834
00:36:35,288 --> 00:36:37,822
- au bord d'une lame dentelée. 
- Pour qu'une lame

835
00:36:37,857 --> 00:36:39,724
puisse causer ces blessures, 
elle aurait dû dans un premier temps

836
00:36:39,759 --> 00:36:42,159
traverser l'artère ulnaire.

837
00:36:42,195 --> 00:36:45,129
Ce qui aurait
vidé la victime de son sang.

838
00:36:45,164 --> 00:36:47,531
On a enfin découvert
la cause de la mort.

839
00:36:47,567 --> 00:36:48,866
Mais on doit encore trouver le tueur.

840
00:36:48,902 --> 00:36:50,668
Faites faire des prélèvements
au Dr Hodgins.

841
00:36:50,703 --> 00:36:53,704
<i>En plus d'être celui qui s'occupe
des substances gluantes et des insectes, </i>

842
00:36:53,740 --> 00:36:55,540
<i>je suis également 
celui qui fait des prélèvements. </i>

843
00:36:55,575 --> 00:36:57,608
Ils pourraient m'appeler

844
00:36:57,644 --> 00:37:00,478
le roi des prélèvements.

845
00:37:00,513 --> 00:37:02,480
J'examine les résultats 
des prélèvements dont on parle.

846
00:37:02,515 --> 00:37:05,917
- Vous avez trouvé quelque chose ?
- Il y a des traces

847
00:37:05,952 --> 00:37:08,824
d'érable dans la blessure, 
ainsi que de la colle à bois.

848
00:37:08,848 --> 00:37:12,742
Le Dr Brennan pense que la blessure
a été causée par une lame dentelée.

849
00:37:12,743 --> 00:37:13,224
Donc la présence

850
00:37:13,259 --> 00:37:15,059
de bois et de colle à bois suggère

851
00:37:15,094 --> 00:37:17,808
que l'arme du crime 
est une lame de scie.

852
00:37:17,832 --> 00:37:18,664
Toutes les preuves

853
00:37:18,665 --> 00:37:20,097
- accusent le père. 
- Attendez.

854
00:37:20,133 --> 00:37:21,799
Il y a quelque chose d'autre.

855
00:37:21,834 --> 00:37:23,334
C'est une fibre.

856
00:37:23,369 --> 00:37:25,269
Pour moi ça ressemble à du coton.

857
00:37:25,305 --> 00:37:28,472
Il y a du sang dessus,
mais je peux distinguer

858
00:37:28,508 --> 00:37:32,910
un peu de coloration.
C'est vert.

859
00:37:32,946 --> 00:37:35,446
Vert vif.

860
00:37:38,518 --> 00:37:40,751
Carl avait des cartons
de t-shirts verts

861
00:37:40,787 --> 00:37:42,887
dans le garage
que lui et la victime

862
00:37:42,922 --> 00:37:44,755
- essayaient de vendre. 
- Ce qui veut dire

863
00:37:44,791 --> 00:37:47,491
que la fibre trouvée dans la blessure
pourrait venir de n'importe où.

864
00:37:47,527 --> 00:37:50,494
D'après Carl,
ils n'ont vendu aucun T-shirt.

865
00:37:50,530 --> 00:37:52,663
Ils sont restés dans le garage.

866
00:37:52,699 --> 00:37:54,565
Vous avez changé d'avis 
pour les T-shirts ?

867
00:37:54,600 --> 00:37:56,567
Non, nous avons
un mandat de perquisition

868
00:37:56,602 --> 00:37:58,269
pour fouiller votre garage.

869
00:37:58,304 --> 00:38:00,338
Quoi ? Pourquoi ?

870
00:38:00,373 --> 00:38:02,039
Je vous ai aidé.

871
00:38:02,075 --> 00:38:03,774
Je vous ai dit pour Amy.

872
00:38:03,810 --> 00:38:06,577
Vous lui avez parlé ?

873
00:38:06,612 --> 00:38:08,612
- Je me suis souvenu de quelque chose. 
- De quoi ?

874
00:38:08,648 --> 00:38:11,182
Amy disait... 
Je me souviens qu'elle disait

875
00:38:11,217 --> 00:38:13,284
qu'elle voulait le tuer.

876
00:38:13,319 --> 00:38:15,286
Très énervée, 
elle a dit "Je vais le tuer."

877
00:38:16,723 --> 00:38:18,723
Cette scie pourrait être
l'arme du crime.

878
00:38:18,758 --> 00:38:21,359
La victime aurait pu tomber dessus,

879
00:38:21,394 --> 00:38:24,695
s'être cogner la crête médiane
sur la table de découpe,

880
00:38:24,731 --> 00:38:26,364
et s'est coupé le bras
avec la lame.

881
00:38:26,399 --> 00:38:27,965
C'est pas possible.

882
00:38:28,001 --> 00:38:30,267
Si vous trouvez du sang sur la scie,

883
00:38:30,303 --> 00:38:32,536
ce sera le mien car je me coupe

884
00:38:32,572 --> 00:38:34,638
en coupant des choses.

885
00:38:34,674 --> 00:38:36,507
L'artère ulnaire de Brandon 
a été sectionnée.

886
00:38:36,542 --> 00:38:37,875
Il y aurait beaucoup de sang.

887
00:38:37,910 --> 00:38:39,410
Vous n'auriez pas pu tout nettoyer.

888
00:38:39,445 --> 00:38:40,945
Vous réalisez

889
00:38:40,980 --> 00:38:42,947
qu'en démontant cette machine,

890
00:38:42,982 --> 00:38:44,882
on va trouver des traces de sang.

891
00:38:44,917 --> 00:38:47,952
C'est mieux de tout avouer.

892
00:38:57,530 --> 00:38:59,430
Bloom me blâmait

893
00:38:59,465 --> 00:39:01,565
pour les T-shirts invendus.

894
00:39:01,601 --> 00:39:03,801
Il disait qu'il voulait
récupérer son argent

895
00:39:03,836 --> 00:39:06,203
comme ça il pourrait retourner
à l'école

896
00:39:06,239 --> 00:39:09,306
et ne pas finir comme son loser de père.

897
00:39:09,342 --> 00:39:11,809
Donc, plutôt que de lui rendre 
son argent, vous l'avez frappé ?

898
00:39:11,844 --> 00:39:14,912
Avec une vieille raquette de tennis.

899
00:39:14,947 --> 00:39:17,648
Bloom est tombé sur la scie.

900
00:39:17,683 --> 00:39:21,685
On a essayé d'arrêter 
le saignement avec un T-shirt,

901
00:39:21,721 --> 00:39:24,855
mais ça saignait trop.

902
00:39:26,159 --> 00:39:29,760
C'était pas supposé 
se passer comme ça.

903
00:39:31,697 --> 00:39:34,632
Tout comme j'avais prédit,

904
00:39:34,667 --> 00:39:37,334
le père est innocent. 
Finalement,

905
00:39:37,370 --> 00:39:38,903
l'instinct l'emporte.

906
00:39:38,938 --> 00:39:41,439
Les indices l'emportent,

907
00:39:41,474 --> 00:39:43,074
vu que c'est un indice

908
00:39:43,109 --> 00:39:45,109
qui nous a menés au tueur.

909
00:39:45,144 --> 00:39:47,011
Les indices dont tu n'aurais
pas su quoi faire

910
00:39:47,046 --> 00:39:49,313
si je n'avais pas découvert les t-shirts

911
00:39:49,348 --> 00:39:51,048
en enquêtant.

912
00:39:51,084 --> 00:39:53,284
Ton enquête n'aurait pas
d'arme de crime

913
00:39:53,319 --> 00:39:55,519
sans mon travail au labo.

914
00:39:55,555 --> 00:39:57,021
On fait moitié-moitié
sur cette affaire.

915
00:39:57,056 --> 00:39:58,622
Non, ça voudrait dire
que ton travail est égal.

916
00:39:58,658 --> 00:40:01,392
Et on sait tous les deux
que c'est le labo qui dirige

917
00:40:01,427 --> 00:40:03,327
- ces enquêtes.
- Tu dis

918
00:40:03,362 --> 00:40:04,811
que ton travail 
est plus important que le mien ?

919
00:40:04,835 --> 00:40:06,118
Oui. Évidemment.

920
00:40:06,119 --> 00:40:07,682
On verra ça à la télé,
car c'est faux.

921
00:40:07,683 --> 00:40:08,363
C'est vrai.

922
00:40:08,367 --> 00:40:09,238
Arrêtons ça.

923
00:40:09,262 --> 00:40:10,502
Tu le sais. Tu l'as vu.

924
00:40:10,503 --> 00:40:12,970
Qu'est-ce que vous voulez faire
quand vous serez plus grand ?

925
00:40:13,005 --> 00:40:15,773
Je veux être policière.

926
00:40:15,808 --> 00:40:17,942
Je veux être le maire de Mars.

927
00:40:17,977 --> 00:40:19,443
Je cherche encore.

928
00:40:19,479 --> 00:40:22,613
Je veux être magicienne et médecin.

929
00:40:22,648 --> 00:40:24,315
Quand je serai grande,
je serai premier violon

930
00:40:24,350 --> 00:40:27,084
de l'orchestre national symphonique.

931
00:40:27,120 --> 00:40:29,086
Je veux piloter un avion.

932
00:40:29,122 --> 00:40:31,822
Je veux être anthropologue judiciaire.

933
00:40:31,858 --> 00:40:35,459
Je ne veux pas être 
anthropologue judiciaire.

934
00:40:35,495 --> 00:40:37,795
<i>Ce que je veux faire plus tard ? </i>

935
00:40:37,830 --> 00:40:41,532
<i>Je veux être quelqu'un 
qui voit la beauté</i>

936
00:40:41,567 --> 00:40:44,668
<i>du monde et qui la partage</i>

937
00:40:44,704 --> 00:40:47,705
<i>avec ceux qui m'entourent. </i>

938
00:40:49,542 --> 00:40:52,309
<i>Ce que je veux être ? </i>

939
00:40:52,345 --> 00:40:56,046
<i>Je veux être quelqu'un
qui n'arrête jamais de chercher. </i>

940
00:41:00,820 --> 00:41:03,854
<i>Je veux être 
ce que tous les adultes veulent, </i>

941
00:41:03,890 --> 00:41:05,789
<i>être un enfant. </i>

942
00:41:09,362 --> 00:41:12,463
Qu'est-ce que vous aimeriez être
plus tard ?

943
00:41:12,498 --> 00:41:13,831
Je peux en avoir deux ?

944
00:41:13,866 --> 00:41:15,466
Oui, pourquoi pas.

945
00:41:15,501 --> 00:41:18,636
J'ai toujours voulu être
un mari et un père.

946
00:41:18,671 --> 00:41:21,038
C'est mignon.

947
00:41:23,109 --> 00:41:25,242
Désolé. Je ne savez pas
que tu étais là.

948
00:41:25,278 --> 00:41:28,479
Je ne parlais pas de toi. Ou de nous.

949
00:41:28,514 --> 00:41:30,681
Non pas qu'il y ait un "nous".
Je voulais juste dire...

950
00:41:30,716 --> 00:41:32,416
Les caméras ne mentent pas.

951
00:41:32,451 --> 00:41:33,918
Eh bien, soyez un peu humain

952
00:41:33,953 --> 00:41:36,787
et éteignez les caméras.
Cam... Dr Saroyan

953
00:41:36,822 --> 00:41:39,456
a dit à de multiples reprises
qu'elle voulait garder

954
00:41:39,492 --> 00:41:41,492
sa vie privée personnelle. 
Pourquoi vous ne respectez pas ça ?

955
00:41:41,527 --> 00:41:45,129
C'est bon. Tu n'as plus 
à faire ça maintenant.

956
00:41:46,899 --> 00:41:48,399
Je t'aime.

957
00:41:48,434 --> 00:41:51,068
J'aime la façon 
dont tu me protèges,

958
00:41:51,103 --> 00:41:53,404
et j'aime la façon 
dont tu te bats pour moi.

959
00:41:55,041 --> 00:41:57,641
Et je veux passer 
le reste de ma vie avec toi.

960
00:41:57,677 --> 00:42:00,144
Attends, tu me demandes si...

961
00:42:00,179 --> 00:42:01,378
Si tu veux m'épouser.

962
00:42:02,348 --> 00:42:03,914
Oui ?

963
00:42:03,950 --> 00:42:05,883
Oui. Bien sûr.

964
00:42:08,688 --> 00:42:11,589
Ce que je veux faire plus tard ?

965
00:42:11,624 --> 00:42:13,824
C'est personnel.

966
00:42:13,859 --> 00:42:16,126
Je ne suis pas à l'aise
avec cette question.

967
00:42:24,437 --> 00:42:26,270
À la fin de la journée, 
j'aimerais être quelqu'un

968
00:42:26,305 --> 00:42:28,739
qui a donné plus
qu'il n'a pris.

969
00:42:45,091 --> 00:42:46,690
<i>Étant donné tout ce que
vous avez déjà accompli</i>

970
00:42:46,726 --> 00:42:48,959
<i>dans votre vie,
qu'aimeriez-vous être</i>

971
00:42:48,995 --> 00:42:51,161
<i>plus tard, Dr Brennan ?</i>

972
00:42:51,197 --> 00:42:54,198
<i>C'est facile.</i>

973
00:42:54,233 --> 00:42:57,334
<i>J'aimerais être la mère</i>

974
00:42:57,370 --> 00:43:00,671
<i>de la meilleure vendeuse
de voitures au monde. </i>

975
00:43:02,875 --> 00:43:09,375
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

