﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:03,140
<i>♪ In this world ♪</i>

2
00:00:03,220 --> 00:00:04,500
<i>♪ We're all alone ♪</i>

3
00:00:04,580 --> 00:00:08,140
<i>♪ You know I love
My island home ♪</i>

4
00:00:08,220 --> 00:00:09,980
<i>♪ We'll make this right ♪</i>

5
00:00:10,060 --> 00:00:15,060
<i>♪ Find our way
Through this mystery ♪</i>

6
00:00:15,140 --> 00:00:16,620
<i>♪ I just wanna be ♪</i>

7
00:00:16,700 --> 00:00:18,500
<i>♪ Swimming in the sea ♪</i>

8
00:00:18,580 --> 00:00:19,900
<i>♪ Now it's just you and me ♪</i>

9
00:00:19,980 --> 00:00:21,820
<i>♪ Forever, ever, ever ♪</i>

10
00:00:21,900 --> 00:00:22,940
<i>♪ I just wanna be ♪</i>

11
00:00:23,020 --> 00:00:25,300
<i>♪ With you feeling free ♪</i>

12
00:00:25,380 --> 00:00:26,900
<i>♪ It's my destiny ♪</i>

13
00:00:26,980 --> 00:00:28,340
<i>♪ Forever, ever, ever ♪</i>

14
00:00:28,420 --> 00:00:30,580
<i>♪ Together ♪</i>

15
00:00:30,660 --> 00:00:32,020
<i>♪ Forever ♪</i>

16
00:00:32,100 --> 00:00:35,220
<i>♪ Together lying in the sun ♪</i>

17
00:00:35,300 --> 00:00:36,980
<i>♪ Together ♪</i>

18
00:00:37,060 --> 00:00:38,700
<i>♪ Forever ♪</i>

19
00:00:38,780 --> 00:00:39,940
<i>♪ Together ♪</i>

20
00:00:40,020 --> 00:00:42,820
<i>♪ Just be you and me ♪</i>

21
00:00:42,900 --> 00:00:46,460
<i>♪ I just wanna be... ♪</i>

22
00:01:06,300 --> 00:01:07,820
[TOUS HALETANT]

23
00:01:07,900 --> 00:01:10,420
Félicitations. 
Tu es désormais aussi rapide que nous.

24
00:01:10,500 --> 00:01:13,260
- J'ai eu des bons coachs.
- Et tu es une bonne élève.

25
00:01:13,340 --> 00:01:14,700
[RIRES]

26
00:01:14,780 --> 00:01:17,980
Donc, quand est-ce que je peux
commencer à utiliser cette chose ?

27
00:01:18,060 --> 00:01:19,740
Ça n'est pas aussi simple.

28
00:01:19,820 --> 00:01:22,980
Sans entraînements appropriés,
les bagues lunaires sont dangereuses.

29
00:01:23,060 --> 00:01:26,500
Et bien, alors quelqu'un devra
m'apprendre à l'utiliser en sécurité.

30
00:01:26,580 --> 00:01:28,420
Des volontaires ?

31
00:01:28,500 --> 00:01:31,420
Le banc t'a nommée professeur officiel.

32
00:01:31,500 --> 00:01:33,260
C'était pour de jeunes sirènes.

33
00:01:33,340 --> 00:01:35,740
Es-tu entrain de dire
que tu ne peux pas m'apprendre ?

34
00:01:35,820 --> 00:01:38,540
[MOQUERIES] Ne sois pas ridicule.
Bien sûr que je peux t'enseigner.

35
00:01:38,620 --> 00:01:39,780
Super !

36
00:01:39,860 --> 00:01:41,500
Quand est-ce qu'on commence ?

37
00:01:42,980 --> 00:01:44,380
- Allons-y.
- [s'exclame-t-elle]

38
00:01:49,620 --> 00:01:54,100
Le plus important à apprendre avec
la bague lunaire est de se concentrer.

39
00:01:54,180 --> 00:01:55,940
Ai une idée claire dans ta tête

40
00:01:56,020 --> 00:01:59,660
de ce que tu veux que l'objet fasse,
ensuite fais le obéir.

41
00:02:01,260 --> 00:02:02,500
[SOUPIRS]

42
00:02:17,900 --> 00:02:18,940
[HALÈTEMENTS]

43
00:02:19,020 --> 00:02:21,580
Pour certaines personnes
ça prend du temps pour maîtriser,

44
00:02:21,660 --> 00:02:24,820
mais ne t'inquiète pas, une fois que
tu l'aura fait, ça deviendra naturel.

45
00:02:24,900 --> 00:02:27,100
- Wow, c'est... c'est impressionnant.
- [RIRES]

46
00:02:27,180 --> 00:02:28,980
WEILAN : Ça me semble assez ordinaire.

47
00:02:29,940 --> 00:02:32,700
[SOUPIRS] Ça n'est pas pour ça qu'on 
utilise une bague lunaire normalement.

48
00:02:32,780 --> 00:02:35,020
Elle contient le pouvoir
de la pleine lune,

49
00:02:35,100 --> 00:02:37,380
donc c'est utilisé pour de la magie
très compliquée et puissante.

50
00:02:37,460 --> 00:02:40,380
mais tu dois commencer petit pour que
tu comprennes comment ça marches.

51
00:02:40,460 --> 00:02:41,540
Une fois que tu aura maîtrisé ça,

52
00:02:41,620 --> 00:02:43,980
on pourra passer à des applications
plus sérieuses.

53
00:02:44,060 --> 00:02:45,340
Toute la magie n'est pas sérieuse.

54
00:02:46,620 --> 00:02:50,820
Les sirènes de mon banc les utilisaient
pour faire toutes sortes de blagues

55
00:02:50,900 --> 00:02:53,140
C'est ton banc, pas le nôtre.

56
00:02:54,100 --> 00:02:55,180
Quel genre de blagues ?

57
00:02:56,420 --> 00:02:59,220
Elles formaient des blocs d'algues
pour ressembler aux humains

58
00:02:59,300 --> 00:03:00,940
puis elles les faisaient
danser sur l'eau.

59
00:03:01,020 --> 00:03:02,500
Ça à l'air drôle.

60
00:03:02,580 --> 00:03:04,020
MIMMI : Ondina et moi avons fait
des choses similaires

61
00:03:04,100 --> 00:03:05,420
quand on a obtenus nos bagues lunaires.

62
00:03:05,500 --> 00:03:07,940
- Non, on ne l'a pas fait.
- Si, on l'a fait.

63
00:03:08,020 --> 00:03:10,940
On les avaient utilisées pour geler
l'eau en forme de grandes bête marines,

64
00:03:11,020 --> 00:03:13,300
que l'on a mis devant des bateaux 
et ensuite nous les avons brisés.

65
00:03:13,380 --> 00:03:16,500
C'était tellement drôle de voir
les pêcheurs réagir.

66
00:03:16,580 --> 00:03:19,340
Ça ressemble à une utilisation
très sérieuse de vos bagues lunaires.

67
00:03:19,980 --> 00:03:22,940
De toute évidence,
c'était d'autres sirènes.

68
00:03:23,500 --> 00:03:25,860
Ondina, tu as même nommé la blague.

69
00:03:25,940 --> 00:03:28,140
- Tu l'as appelé " La peur gelée".
- [RIRES]

70
00:03:29,740 --> 00:03:32,860
Même si j'ai fait ça, je ne le voudrais
certainement plus le faire maintenant.

71
00:03:32,940 --> 00:03:35,220
Les bagues lunaires
ne sont pas des jouets.

72
00:03:35,300 --> 00:03:37,540
Maintenant, retournons à la leçon.

73
00:03:38,700 --> 00:03:39,860
[SOUPIRS]

74
00:03:43,980 --> 00:03:47,500
Souviens-toi Evie, c'est à propos 
de concentration et d'essais.

75
00:03:47,580 --> 00:03:49,100
Maintenant essaye.

76
00:03:54,380 --> 00:03:55,780
DAVID: Joe, nous devons en parler.

77
00:03:55,860 --> 00:03:57,340
Il n'y a rien à dire la dessus,
d'accord ?

78
00:03:57,420 --> 00:03:59,300
- La décision a té prise.
- Tu as pris la décision.

79
00:03:59,380 --> 00:04:01,500
Je n'ai même pas été consulté.
Ce n'est pas juste.

80
00:04:01,580 --> 00:04:02,580
Qu'est-ce qui n'est pas juste ?

81
00:04:02,660 --> 00:04:05,060
Joe veut fermer le café.
Dis lui qu'il ne peut pas.

82
00:04:05,140 --> 00:04:06,260
Pas possible.
Cet endroit est génial.

83
00:04:06,340 --> 00:04:08,900
Écoutes, il y a plein d'endroit où tu
peux acheter des burger et des jus.

84
00:04:08,980 --> 00:04:11,100
Tu sais que cet endroit est
plus qu'un simple café.

85
00:04:11,180 --> 00:04:12,940
C'est comme une communauté.
Les gens comptent dessus.

86
00:04:13,580 --> 00:04:15,420
Cam : Ouais,
surtout les jeunes comme nous.

87
00:04:15,500 --> 00:04:17,420
On en a besoin pour...

88
00:04:17,500 --> 00:04:18,820
nous garder en dehors des rues.

89
00:04:18,900 --> 00:04:20,380
Ai-je l'air de  vouloir gérer
un centre de jeunesse ?

90
00:04:20,460 --> 00:04:21,700
C'est un bon commerce.

91
00:04:21,780 --> 00:04:24,140
Oui, et mon bateau de pêche
est meilleur.

92
00:04:24,220 --> 00:04:26,380
J'ai utilisé l'argent que j'ai consacré
à ça pour acheter un nouvel équipement,

93
00:04:26,460 --> 00:04:29,020
- Je vais faire encore plus d'argent.
- Tout n'est pas à propos d'argent.

94
00:04:29,860 --> 00:04:31,260
[RIGOLE]

95
00:04:32,100 --> 00:04:34,460
Elle est bonne.
Je vais avoir besoin de l'utiliser.

96
00:04:34,540 --> 00:04:38,700
Désolé les mecs, d'ici vendredi
cet endroit sera fermé.

97
00:04:42,860 --> 00:04:44,300
Comment as-t'il fait pour prendre 
la décision de toute façon ?

98
00:04:44,380 --> 00:04:45,500
Tu es le co-propriétaire.

99
00:04:45,580 --> 00:04:49,100
Oui, mais sans sa moitié, je n'ai pas
d'argent pour gérer l'endroit.

100
00:04:49,180 --> 00:04:51,420
S'il laisse tomber, c'est ça.

101
00:05:00,660 --> 00:05:02,660
- Salut, papa.
- [SOUPIRS]

102
00:05:02,740 --> 00:05:04,620
Si tu cherches une tasse,
essaye l'évier.

103
00:05:07,940 --> 00:05:09,300
Je pensais qu'on avait un arrangement.

104
00:05:09,380 --> 00:05:12,340
Je m'occupes de la salle de bain
et toi de la cuisine.

105
00:05:12,420 --> 00:05:14,900
J'étais censée être de retour et le
faire avant que tu ne sois levé,

106
00:05:14,980 --> 00:05:17,660
mais... j'ai perdu la notion du temps.

107
00:05:17,740 --> 00:05:19,860
Eh bien, où étais-tu si tôt ?

108
00:05:19,940 --> 00:05:22,500
- Je suis juste allée nager.
- Mmm.

109
00:05:22,580 --> 00:05:24,140
C'est tous les matins cette semaine.

110
00:05:25,100 --> 00:05:26,380
Écoutes je ne veux pas que
tu arrêtes d'avoir du temps libre

111
00:05:26,460 --> 00:05:28,180
mais tu dois faire ta morceau ici.

112
00:05:28,260 --> 00:05:29,820
Je sais.

113
00:05:29,900 --> 00:05:32,100
Chérie, on est une équipe, pas vrai ?

114
00:05:32,180 --> 00:05:34,620
On doit agir en équipe,
se soutenir les uns les autres.

115
00:05:36,300 --> 00:05:37,620
Je suis désolée papa.

116
00:05:37,700 --> 00:05:39,020
Très bien.

117
00:05:39,100 --> 00:05:43,580
Eh bien, j'ai une charte à emmener,
et je te vois ce soir.

118
00:05:43,660 --> 00:05:45,460
- Entendu. Salut.
- Salut.

119
00:05:46,780 --> 00:05:47,980
[SOUPIRS]

120
00:05:58,380 --> 00:05:59,500
Hmm.

121
00:06:01,700 --> 00:06:03,140
[EN SOUPIRANT]

122
00:06:22,900 --> 00:06:25,260
"Ai une idée claire de 
ce que tu veux faire.

123
00:06:30,100 --> 00:06:31,580
Maintenant fais le obéir."

124
00:06:43,940 --> 00:06:45,380
[RIRES]

125
00:06:50,180 --> 00:06:51,860
[LA MUSIQUE JOUE DOUCEMENT]

126
00:06:52,820 --> 00:06:53,900
[CLAQUEMENT DE LANGUE]

127
00:06:53,980 --> 00:06:56,660
Ce ne sera pas pareil sans le café.

128
00:06:56,740 --> 00:06:58,740
Tous les bons moments qu'on a eu ici.

129
00:06:58,820 --> 00:07:00,340
Tous les jolies filles 
que j'ai rencontrées ici...

130
00:07:00,980 --> 00:07:02,540
aucunes ne peut être comparée à Carly.

131
00:07:07,660 --> 00:07:09,500
- Oh, non.
- Quoi ?

132
00:07:12,020 --> 00:07:13,620
Evie va perdre sa boutique.

133
00:07:13,700 --> 00:07:15,340
Carly va perdre son travail.

134
00:07:15,420 --> 00:07:16,820
Et bien, c'est réglé.

135
00:07:16,900 --> 00:07:18,180
On doit trouver un moyen de garder 
cet endroit ouvert.

136
00:07:18,260 --> 00:07:21,220
Ça ne devrait pas être un problème pour
deux garçons intelligents comme nous.

137
00:07:22,100 --> 00:07:24,260
Il doit y avoir un endroit 
où nous pouvons tous traîner.

138
00:07:24,780 --> 00:07:28,180
- Ça n'a pas besoin d'être chic.
- Ça n'a pas besoin d'être un café.

139
00:07:28,260 --> 00:07:31,980
Hmm. Pour moi, pas de nourriture 
c'est rédhibitoire

140
00:07:32,060 --> 00:07:34,980
Et bien, ça n'a pas besoin d'être un
endroit ou on achète de la nourriture.

141
00:07:35,060 --> 00:07:37,620
On pourrait cuisiner nous-mêmes.
Comme un petit barbecue.

142
00:07:38,260 --> 00:07:40,180
On pourrait apporter nos boissons.

143
00:07:40,820 --> 00:07:42,260
On pourrait utiliser mon bungalow.

144
00:07:42,340 --> 00:07:44,540
J'ai hâte de voir ce que 
tes parents vont penser de ça.

145
00:07:47,380 --> 00:07:48,620
Et bien, 
alors où sont tes idées brillantes ?

146
00:07:51,260 --> 00:07:52,260
Je...

147
00:07:53,740 --> 00:07:55,980
je ne peux pas réfléchir l'estomac vide.

148
00:07:56,900 --> 00:07:58,660
Tu as raison.

149
00:07:58,740 --> 00:07:59,740
[SOUPIRS]

150
00:08:09,220 --> 00:08:10,780
[Claquements]

151
00:08:25,060 --> 00:08:26,340
Ralenti !

152
00:08:27,460 --> 00:08:28,460
Arrête !

153
00:08:29,140 --> 00:08:30,580
Arrêtes tes choses stupides !

154
00:08:30,660 --> 00:08:31,820
[GROGNEMENTS]

155
00:08:39,580 --> 00:08:41,020
[GÉMISSEMENTS]

156
00:08:43,740 --> 00:08:44,900
[RESPIRATION DIFFICILE]

157
00:08:55,020 --> 00:08:56,140
On pourrait tenter
une vente aux enchères.

158
00:08:56,220 --> 00:08:57,820
J'aime ça.
Qu'est ce qu'on vend aux enchères ?

159
00:08:57,900 --> 00:08:59,100
Toi et moi.

160
00:08:59,620 --> 00:09:00,700
On pourrait être des serviteurs
pour une journée.

161
00:09:00,780 --> 00:09:02,340
Qu'est ce qu'on ferait ?

162
00:09:03,700 --> 00:09:06,340
Tout ce que la personne
qui nous achète veut.

163
00:09:07,060 --> 00:09:09,140
- Tout ?
- Tout.

164
00:09:09,220 --> 00:09:10,260
Dans les limites du raisonnable.

165
00:09:10,340 --> 00:09:13,580
Ok, on devrait faire une liste des
choses que le Camster ne fera pas.

166
00:09:13,660 --> 00:09:14,740
J'ai des allergies.

167
00:09:14,820 --> 00:09:16,580
C'était juste une idée.

168
00:09:16,660 --> 00:09:18,060
Pas une de tes meilleures.

169
00:09:18,140 --> 00:09:19,820
Je n'en ai encore entendu
aucunes de toi.

170
00:09:21,140 --> 00:09:22,380
[SOUPIRS]

171
00:09:24,260 --> 00:09:26,860
Je ferai mieux d'appeler Evie, pour lui
annoncer la mauvaise nouvelle. [SOUPIR]

172
00:09:28,700 --> 00:09:31,140
[CONVERSATION INDISTINCTES]

173
00:09:41,460 --> 00:09:42,820
Est ce que David te l'a dit ?

174
00:09:43,740 --> 00:09:44,820
Ouais.

175
00:09:46,220 --> 00:09:47,980
Décevant, hein ?

176
00:09:48,060 --> 00:09:49,180
Ouais.

177
00:09:50,260 --> 00:09:51,260
[INSPIRE]

178
00:09:52,820 --> 00:09:54,420
Un smoothies Fraise Bananes.

179
00:09:55,980 --> 00:09:57,500
Tu le prends vraiment bien.

180
00:09:58,140 --> 00:09:59,900
Il n'y a rien que je ne puisses faire.

181
00:09:59,980 --> 00:10:02,420
C'est vraiment mature.
Je pensais que tu serais effondrée.

182
00:10:02,500 --> 00:10:04,780
Tu me dis toujours à quel point 
tu aimes travailler ici.

183
00:10:04,860 --> 00:10:06,540
On a besoin de plus de fraises.

184
00:10:13,100 --> 00:10:15,820
Je crois que Joe n'a aucune idée
des dommages qu'il fait.

185
00:10:15,900 --> 00:10:17,940
Je veux dire, il y a la boutique 
d'Evie à considérer.

186
00:10:18,020 --> 00:10:19,820
Les fraises sont censées être ici.

187
00:10:19,900 --> 00:10:21,340
Où sont-elles ?

188
00:10:21,420 --> 00:10:23,060
Elles sont juste devant toi.

189
00:10:23,140 --> 00:10:25,060
Et c'est aussi ici que tu chantes.

190
00:10:25,140 --> 00:10:27,900
Je veux dire, tu viens juste de 
démarrer ta nouvelle carrière et boum !

191
00:10:27,980 --> 00:10:29,220
C'est jeté par la fenêtre.

192
00:10:29,300 --> 00:10:30,620
C'est tragique à ce point ?

193
00:10:31,820 --> 00:10:32,860
[GROGNEMENTS]

194
00:10:32,940 --> 00:10:35,260
C'est bon, ce ne sont que des fraises.

195
00:10:35,340 --> 00:10:37,100
[MOQUERIES]

196
00:10:38,500 --> 00:10:41,300
C'est le meilleur travail
que je n'ai jamais eu.

197
00:10:42,420 --> 00:10:46,340
N'importe où ailleurs... 
Et je n'aurai jamais chanté.

198
00:10:46,420 --> 00:10:49,340
Les consommateurs seront juste des
consommateurs, pas des amis?

199
00:10:50,620 --> 00:10:51,620
Ce n'est pas juste.

200
00:10:52,580 --> 00:10:53,700
Ça va aller.

201
00:10:53,780 --> 00:10:55,100
Non, ça ne pas aller.

202
00:10:55,180 --> 00:10:56,540
Si, ça ira.

203
00:10:58,500 --> 00:10:59,740
Ne me demandes pas juste comment.

204
00:11:05,180 --> 00:11:07,140
[CHUCHOTEMENTS]

205
00:11:07,220 --> 00:11:09,100
[LE TÉLÉPHONE SONNE]

206
00:11:14,180 --> 00:11:15,420
[HALETANT]

207
00:11:16,860 --> 00:11:17,900
[CHUCHOTEMENT] Zac.

208
00:11:17,980 --> 00:11:19,380
Salut, Evie.

209
00:11:19,460 --> 00:11:21,220
[SOUFFLE FORT]
J'ai quelque chose à te dire.

210
00:11:21,300 --> 00:11:22,660
Est-ce que Mimmi ou Ondina sont ici ?

211
00:11:22,740 --> 00:11:24,700
Euh, non, non.

212
00:11:24,780 --> 00:11:27,460
Eh, écoutes, j'ai une mauvaise nouvelle.

213
00:11:27,540 --> 00:11:29,700
Oui, moi aussi.

214
00:11:31,060 --> 00:11:33,020
Evie, je suis désolé mais le café ferme.

215
00:11:33,100 --> 00:11:34,860
Trouves les sirènes et amènes les ici...

216
00:11:34,940 --> 00:11:36,700
- Vite !
- [LA COMMUNICATION EST COUPÉE]

217
00:11:56,100 --> 00:11:57,180
[SOUPIRS]

218
00:12:00,380 --> 00:12:01,500
[HALÈTEMENT]

219
00:12:02,780 --> 00:12:04,460
Bonne serpillière.

220
00:12:04,540 --> 00:12:06,220
Gentille serpillière.

221
00:12:06,300 --> 00:12:07,420
[S'EXCLAME]

222
00:12:09,220 --> 00:12:10,540
Non !

223
00:12:14,500 --> 00:12:15,660
[HALÈTE]

224
00:12:18,060 --> 00:12:19,300
[EVIE FAIT UN BRUIT SOURD]

225
00:12:22,660 --> 00:12:25,220
- T'as une seconde ?
- Je suis un peu occupée.

226
00:12:26,580 --> 00:12:29,700
Tu vois, Je me demandes si 
tu as vraiment pensé à tout ça.

227
00:12:29,780 --> 00:12:31,580
Qu'y a-t'il à réfléchir ?

228
00:12:31,660 --> 00:12:35,580
Fermer le café a...
un coût social énorme.

229
00:12:35,660 --> 00:12:38,340
Ça veut dire quoi exactement ?

230
00:12:38,420 --> 00:12:40,420
Tu sais combien de couples se sont
rencontrés à l'Ocean café ?

231
00:12:40,500 --> 00:12:43,460
- Combien de rendez-vous ont eu lieu ici
? - Eh bien ils peuvent aller ailleurs.

232
00:12:43,540 --> 00:12:44,620
Et à propos de tes employés,

233
00:12:44,700 --> 00:12:46,340
qui t'ont donné des années 
de loyaux services,

234
00:12:46,420 --> 00:12:48,420
qui ont travaillés sans se plaindre ?

235
00:12:48,500 --> 00:12:52,140
- On ne peut pas les jeter à la rue.
- Peux-tu arrêter ces sanglots ?

236
00:12:52,220 --> 00:12:54,300
- Ils peuvent trouver un job ailleurs.
- Les temps sont durs, Joe.

237
00:12:54,380 --> 00:12:55,380
Les boulots ne poussent pas
dans les arbres.

238
00:12:55,460 --> 00:12:59,420
Je ne diriges pas de la charité. Je 
suis dans le commerce pour le profit.

239
00:12:59,500 --> 00:13:03,460
Donc, si tu es ici pour racheter
ma part, vas-y parle.

240
00:13:09,500 --> 00:13:10,940
Je ne penses pas.

241
00:13:24,380 --> 00:13:25,780
ONDINA : Quelle est la grande urgence ?

242
00:13:27,140 --> 00:13:28,340
Regarde.

243
00:13:32,540 --> 00:13:33,820
[TOUT LE MONDE HURLE]

244
00:13:33,900 --> 00:13:36,140
Je ne peux même pas rentrer 
dans ma maison.

245
00:13:36,220 --> 00:13:38,140
- Tu n'aurai pas du...
- Je sais.

246
00:13:38,220 --> 00:13:39,940
Les bagues lunaires sont dangereuses.

247
00:13:40,020 --> 00:13:41,940
Je n'aurai pas du l'utiliser
avant d'être entraînée...

248
00:13:42,020 --> 00:13:43,820
Je croyais qu'Ondina 
te donnais des leçons.

249
00:13:43,900 --> 00:13:45,980
Je ne sais même pas pourquoi tu es là.

250
00:13:46,060 --> 00:13:49,020
Peux-t'on juste arrêter ce truc 
avant que mon père ne rentres ?

251
00:13:49,100 --> 00:13:51,220
Ça doit être réglé.
C'est juste une serpillière, pas vrai ?

252
00:13:51,300 --> 00:13:52,340
Je ne connais pas beaucoup de choses
sur les serpillières.

253
00:13:52,420 --> 00:13:54,980
On n'en a pas beaucoup
d'utilité sous l'eau.

254
00:13:55,060 --> 00:13:56,740
Que lui as-tu fait exactement ?

255
00:13:56,820 --> 00:13:58,780
Je lui faisais nettoyer les sols.

256
00:13:58,860 --> 00:14:01,660
Elle s'est coincée dans le seau donc 
je lui ai donné un petit coup en plus.

257
00:14:01,740 --> 00:14:03,300
[SOUPIRS] Venez.

258
00:14:34,300 --> 00:14:35,420
Psst !

259
00:14:56,740 --> 00:14:58,100
[TOUS CRIENT]

260
00:15:00,100 --> 00:15:01,940
- [BRUIT SOURD DE SERPILLIÈRE]
- Evie !

261
00:15:05,780 --> 00:15:08,700
- Arrêtes ça !
- EVIE : Elle s'en va !

262
00:15:08,780 --> 00:15:11,980
Ça va laver toute la rue.
On doit arrêter ça !

263
00:15:14,340 --> 00:15:15,900
Salut, Joe.

264
00:15:15,980 --> 00:15:18,860
Quelle partie de "je ne dirige pas une
oeuvre charité" tu ne comprend pas ?

265
00:15:18,940 --> 00:15:19,980
J'ai parfaitement compris.

266
00:15:20,060 --> 00:15:21,900
Tu es un homme d'affaires 
et tu gère une entreprise.

267
00:15:21,980 --> 00:15:22,980
Donc ?

268
00:15:23,500 --> 00:15:25,900
Donc, j'ai pensé que tu aimerai
entendre une proposition commerciale.

269
00:15:25,980 --> 00:15:29,100
- [D'UN TON MOQUEUR] De toi ?
- Pourquoi pas ?

270
00:15:29,180 --> 00:15:32,820
Puisque tu es un homme d'affaires peux-
tu te permettre de ne pas écouter ?

271
00:15:36,540 --> 00:15:39,100
Désolée, je craint de ne pouvoir prendre
de commandes pour la semaine prochaine.

272
00:15:39,180 --> 00:15:42,660
- Vendredi notre...
- Bonjour, désolé pour ça.

273
00:15:42,740 --> 00:15:43,940
A quel jour pensez-vous ?

274
00:15:44,020 --> 00:15:45,980
Mardi ? Bien.

275
00:15:46,900 --> 00:15:48,740
Et que voudriez-vous ?

276
00:15:49,620 --> 00:15:52,500
Uh-huh. Oui.

277
00:15:52,580 --> 00:15:56,820
Quatres plateaux de fruits de mer, qui
seront prêt mardi à la première heure.

278
00:15:56,900 --> 00:15:59,180
Pas de problèmes.
On se voit à ce moment-là.

279
00:15:59,260 --> 00:16:00,340
[Bip de téléphone]

280
00:16:00,420 --> 00:16:02,900
Est-tu fou?
Qu'est ce que tu fais ?

281
00:16:02,980 --> 00:16:07,140
- Le café ferme vendredi souviens-toi ?
- Ah ? C'est pas ce que j'ai entendu.

282
00:16:07,740 --> 00:16:09,940
Le fait est que le café 
à un nouveau co-propriétaire.

283
00:16:10,020 --> 00:16:11,580
- Quoi ?
- Qui ?

284
00:16:13,740 --> 00:16:15,940
Tu plaisantes. Toi ?

285
00:16:16,020 --> 00:16:18,260
C'est vrai, partenaire.

286
00:16:18,340 --> 00:16:19,540
Où as-tu trouvé l'argent ?

287
00:16:19,620 --> 00:16:23,420
J'ai utilisé mes économies, 
et aussi un prêt de mon père.

288
00:16:23,500 --> 00:16:24,980
En fait, surtout un prêt de mon père.

289
00:16:25,060 --> 00:16:27,260
Pourquoi ton père t'a fait un prêt ?

290
00:16:27,340 --> 00:16:29,860
Il a dit que c'était une bonne façon
pour moi de voir comment ça fonctionne.

291
00:16:29,940 --> 00:16:31,620
Et aussi, je l'ai supplié.

292
00:16:31,700 --> 00:16:33,660
Tu as sauvé le café.

293
00:16:33,740 --> 00:16:35,140
Et mon travail.

294
00:16:35,740 --> 00:16:37,780
J'ai juste fait
ce qu'un héro aurait fait.

295
00:16:37,860 --> 00:16:40,180
[RIRES]
Merci, merci, merci !

296
00:16:41,180 --> 00:16:42,940
- [SOUPIRS]
- Je te le dois, Cam.

297
00:16:43,020 --> 00:16:44,060
N'y penses pas.

298
00:16:44,140 --> 00:16:46,140
Écoutes s'il y a quoique ce soit
que je puisse faire, n'importe quoi...

299
00:16:46,220 --> 00:16:49,700
En fait... Il y a bien quelque chose.

300
00:16:49,780 --> 00:16:51,100
Dis le.

301
00:16:51,780 --> 00:16:53,740
- J'ai plutôt soif.
- [CARLY RIGOLE]

302
00:16:54,580 --> 00:16:56,940
Un grand jus tropical 
arrive tout de suite.

303
00:16:58,100 --> 00:17:01,940
En fait, c'est mieux de le faire petit.
On ne veux pas manger nos profits, non ?

304
00:17:02,020 --> 00:17:03,500
[ILS RIGOLENT ENSEMBLE]

305
00:17:11,220 --> 00:17:14,020
Où commencer à chercher 
une serpillière en fuite ?

306
00:17:14,660 --> 00:17:18,540
Quelque-part avec des sols sales
ou des jolis seaux ?

307
00:17:20,380 --> 00:17:21,620
[CHUCHOTEMENTS] Venez.

308
00:17:23,660 --> 00:17:25,420
Ici serpillière, serpillière,
serpillière.

309
00:17:26,820 --> 00:17:29,860
- Ici petite serpillière.
- Je ne crois pas que ça va marcher.

310
00:17:48,140 --> 00:17:49,220
Je t'ai eu !

311
00:17:57,980 --> 00:17:59,020
EVIE : Zac !

312
00:18:04,140 --> 00:18:05,660
Ça se termines maintenant.

313
00:18:27,420 --> 00:18:28,620
Quel est le plan ?

314
00:18:30,420 --> 00:18:31,860
Quelqu'un a une idée ?

315
00:18:33,500 --> 00:18:35,660
Ne soyez pas timides.
Parlez.

316
00:18:38,220 --> 00:18:39,460
Ondina.

317
00:18:41,260 --> 00:18:44,100
- La peur gelée.
- Faisons-le.

318
00:18:57,220 --> 00:18:58,300
[SE BRISE]

319
00:19:02,860 --> 00:19:06,180
- Oui !
- C'est une ex-serpillière.

320
00:19:06,260 --> 00:19:08,140
On assure.

321
00:19:08,220 --> 00:19:10,940
- Oh oui!
- [TOUS RIENT]

322
00:19:23,020 --> 00:19:24,300
Mmm, très sympa.

323
00:19:25,540 --> 00:19:28,300
Et ça aussi.
Tu as fait un travail formidable.

324
00:19:28,380 --> 00:19:30,620
Juste un travail d'équipe. [RIRES]

325
00:19:32,220 --> 00:19:33,740
Euh, Papa.

326
00:19:33,820 --> 00:19:35,300
DOUG : Oups.

327
00:19:35,380 --> 00:19:37,100
- Désolé.
- [RIRES]

328
00:19:37,180 --> 00:19:38,620
Maintenant qui laisses tomber l'équipe ?

329
00:19:38,700 --> 00:19:41,060
Ah, laisses... laisses tomber.
Je vais le faire.

330
00:19:41,140 --> 00:19:43,100
Non, non. Tu as fait ta part.

331
00:19:45,420 --> 00:19:46,780
As-tu vu la serpillière ?

332
00:19:54,500 --> 00:19:56,220
- Qu'en penses-tu ?
- Parfait.

333
00:19:56,300 --> 00:19:57,900
[RIRES]

334
00:19:57,980 --> 00:20:01,540
- Je crois que j'ai besoin d'un collier.
- Tu ne mets jamais de colliers.

335
00:20:01,620 --> 00:20:04,100
- Qu'en penses-tu ?
- J'aime bien.

336
00:20:04,180 --> 00:20:05,820
- Tu devrai le mettre.
- Hmm.

337
00:20:07,220 --> 00:20:10,180
Evie a certainement pris le coup
rapidement avec sa bague lunaire.

338
00:20:10,260 --> 00:20:13,100
Je suis d'accord.
Elle est très douée.

339
00:20:13,180 --> 00:20:14,900
De plus, elle a eu un bon professeur.

340
00:20:14,980 --> 00:20:15,980
[RIRES]

341
00:20:16,060 --> 00:20:20,060
Qui aurait pu transmettre 
un excès de confiance à son élève.

342
00:20:20,140 --> 00:20:23,700
- [MIMMI CLAQUE SA LANGUE] - Très bien,
j'admet qu'Evie est allée un peu loin.

343
00:20:23,780 --> 00:20:27,300
mais je la surveillerai et m'assurerai
qu'elle reste sur la bonne voie.

344
00:20:27,380 --> 00:20:29,660
Et Mimmi et moi seront là 
pour garder un œil sur toi

345
00:20:29,740 --> 00:20:31,700
et pour s'assurer 
que tu n'ai pas de problèmes.

346
00:20:31,780 --> 00:20:33,100
[D'UNE VOIX MOQUEUSE]

347
00:20:34,580 --> 00:20:35,940
Ce collier...

348
00:20:36,860 --> 00:20:38,060
[CHUCHOTEMENTS] Je n'en voudrais pas.

349
00:20:44,060 --> 00:20:45,540
[BRUITS DE COLLIER]

350
00:20:45,620 --> 00:20:47,060
Hmm.

351
00:20:49,300 --> 00:20:50,340
[BRUIT STRIDENT]

352
00:20:50,420 --> 00:20:53,100
Mesdames, et Messieurs, et les autres...

353
00:20:53,180 --> 00:20:55,260
Je voudrais vous accueillir tous
ici ce soir,

354
00:20:55,340 --> 00:20:57,980
pour la première de nombreuses
nuits spéciales ici à l'Ocean café.

355
00:20:58,060 --> 00:21:00,100
[TOUT LE MONDE APPLAUDIT]

356
00:21:01,260 --> 00:21:03,340
Comme certains d'entres vous 
le savent peut-être...

357
00:21:03,420 --> 00:21:05,420
nous avons eu un changement 
de direction ici.

358
00:21:05,500 --> 00:21:08,780
Un co-propriétaire progressiste
nous a rejoins pour changer les choses.

359
00:21:08,860 --> 00:21:11,900
Je suis sûr que vous vous demandez tous
qui est ce généreux bienfaiteur...

360
00:21:11,980 --> 00:21:13,020
C'est toi, Cam.

361
00:21:13,100 --> 00:21:14,660
[TOUT LE MONDE RIT]

362
00:21:14,740 --> 00:21:16,580
Et la récompense du spoiler 
va à Zac Blakely.

363
00:21:17,260 --> 00:21:18,460
Comme je le disais,

364
00:21:18,540 --> 00:21:21,020
nous avons prévu beaucoup de
changements, le premier sera...

365
00:21:21,100 --> 00:21:22,580
notre nouvel orchestre maison.

366
00:21:22,660 --> 00:21:24,260
- [TAPOTE]
- [TOUT LE MONDE APPLAUDIT ET ACCLAME]

367
00:21:27,140 --> 00:21:29,940
Maintenant, j'aimerais laisser la place
à une voix qui nous est familière,

368
00:21:30,020 --> 00:21:31,260
particulièrement quand elle hurle que

369
00:21:31,340 --> 00:21:33,300
- les toast sont brûlés.
- [LE PUBLIC RIT]

370
00:21:33,380 --> 00:21:34,900
- Carly.
- [APPLAUDISSEMENTS]

371
00:21:34,980 --> 00:21:36,100
- Allez, Carly.
- Allez, Carly.

372
00:21:36,180 --> 00:21:37,420
ZAC : Whoo !

373
00:21:42,820 --> 00:21:44,740
Euh, j'aimerais dédier 
cette première chanson

374
00:21:44,820 --> 00:21:47,380
à celui qui a rendu cela possible.

375
00:21:48,060 --> 00:21:50,740
Je sais qu'il pense qu'il est spécial,
mais...

376
00:21:50,820 --> 00:21:53,020
il ne sait pas combien il est spécial.

377
00:21:54,740 --> 00:21:56,300
Un, deux, trois.

378
00:21:57,060 --> 00:21:59,860
<i>♪ Just can't think of any other way ♪</i>

379
00:22:00,460 --> 00:22:02,300
<i>♪ Just not giving up ♪</i>

380
00:22:02,860 --> 00:22:05,460
<i>♪ Just not giving up ♪</i>

381
00:22:06,300 --> 00:22:09,700
<i>♪ There ain't nothing else
That I can say ♪</i>

382
00:22:09,780 --> 00:22:11,940
<i>♪ Just not giving up ♪</i>

383
00:22:12,020 --> 00:22:14,100
<i>♪ Just not giving up ♪</i>

384
00:22:14,180 --> 00:22:15,500
<i>♪ Without you ♪</i>

385
00:22:15,580 --> 00:22:19,980
<i>♪ Just can't get away ♪</i>

386
00:22:20,060 --> 00:22:24,820
<i>♪ Find another way ♪</i>

387
00:22:26,100 --> 00:22:28,820
<i>♪ You're everything to me ♪</i>

388
00:22:30,180 --> 00:22:33,820
<i>♪ You're everything when I'm with you ♪</i>

389
00:22:33,900 --> 00:22:38,060
<i>♪ Just can't get away ♪</i>

390
00:22:38,700 --> 00:22:43,020
<i>♪ Find another way ♪</i>

391
00:22:43,100 --> 00:22:44,740
[TOUT LE MONDE APPLAUDIT]

392
00:22:46,820 --> 00:22:48,620
<i>♪ In this world ♪</i>

393
00:22:48,700 --> 00:22:49,940
<i>♪ We're all alone ♪</i>

394
00:22:50,020 --> 00:22:53,340
<i>♪ You know I love
My island home ♪</i>

395
00:22:53,420 --> 00:22:55,300
<i>♪ We'll make this right ♪</i>

396
00:22:55,380 --> 00:23:00,420
<i>♪ Find our way
Through this mystery ♪</i>

397
00:23:00,500 --> 00:23:01,940
<i>♪ I just wanna be ♪</i>

398
00:23:02,020 --> 00:23:03,580
<i>♪ Swimming in the sea ♪</i>

399
00:23:03,660 --> 00:23:04,820
<i>♪ Now it's just you and me ♪</i>

400
00:23:04,900 --> 00:23:07,220
<i>♪ Forever, ever, ever ♪</i>

401
00:23:07,300 --> 00:23:08,340
<i>♪ I just wanna be ♪</i>

402
00:23:08,420 --> 00:23:10,380
<i>♪ With you feeling free ♪</i>

403
00:23:10,460 --> 00:23:11,620
<i>♪ It's my destiny ♪</i>

404
00:23:11,700 --> 00:23:14,060
<i>♪ Forever, ever, ever ♪</i>

405
00:23:14,140 --> 00:23:15,700
<i>♪ Ooh ooh ♪</i>

406
00:23:15,780 --> 00:23:18,420
<i>♪ Ooh ooh ooh ♪</i>

407
00:23:18,500 --> 00:23:20,780
<i>♪ Ooh ♪</i>

408
00:23:20,860 --> 00:23:22,300
<i>♪ Ooh ooh ♪</i>

409
00:23:22,380 --> 00:23:25,140
<i>♪ Ooh ooh ooh ♪</i>

410
00:23:25,220 --> 00:23:26,660
<i>♪ Just be you and me ♪</i>

411
00:23:26,740 --> 00:23:28,340
<i>♪ I just wanna be ♪</i>

412
00:23:28,420 --> 00:23:29,940
<i>♪ Swimming in the sea ♪</i>

413
00:23:30,020 --> 00:23:31,540
<i>♪ Now it's just you and me ♪</i>

414
00:23:31,620 --> 00:23:33,740
<i>♪ Forever, ever, ever ♪</i>

415
00:23:33,820 --> 00:23:35,100
<i>♪ I just wanna be ♪</i>

416
00:23:35,180 --> 00:23:36,660
<i>♪ With you feeling free ♪</i>

417
00:23:36,740 --> 00:23:38,140
♪ It's my destiny ♪

418
00:23:38,220 --> 00:23:40,460
<i>♪ Forever, ever, ever ♪</i>

419
00:23:40,540 --> 00:23:41,940
♪ Together ♪

420
00:23:42,020 --> 00:23:43,820
<i>♪ Forever ♪</i>

421
00:23:43,900 --> 00:23:47,060
<i>♪ Together lying in the sun ♪</i>

422
00:23:47,140 --> 00:23:48,740
<i>♪ Together ♪</i>

423
00:23:48,820 --> 00:23:50,340
<i>♪ Forever ♪</i>

424
00:23:50,420 --> 00:23:51,620
<i>♪ Together ♪</i>

425
00:23:51,700 --> 00:23:55,100
<i>♪ Just be you and me ♪</i>

426
00:23:56,780 --> 00:23:59,340
<i>♪ I just wanna be... ♪</i>

