1
00:00:00,125 --> 00:00:02,586
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

3
00:00:02,837 --> 00:00:05,531
- Vous avez un sous-marin nucléaire ?
- Un Seawolf.

4
00:00:06,048 --> 00:00:08,675
Le Jimmy Carter.
C'est un 888 qui le pilote.

5
00:00:09,297 --> 00:00:12,679
T'es censée brûler les squelettes.
Qu'est-ce qui t'arrive ?

6
00:00:12,929 --> 00:00:16,641
Je me suis implanté un explosif.
Il y en a peu, mais c'est suffisant.

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,268
J'ai vu le métal et elle le sait.

8
00:00:19,520 --> 00:00:22,564
- Garde la mission en tête.
- Je peux pas y retourner.

9
00:00:23,424 --> 00:00:26,900
T'es ici pour empêcher John Connor
de s'approcher d'elle.

10
00:00:28,341 --> 00:00:30,822
- Je peux lui faire avouer.
- T'approche pas d'elle.

11
00:00:31,083 --> 00:00:32,773
Cameron devait me tuer ?

12
00:00:32,940 --> 00:00:35,993
C'était la seule chose
qui pouvait lui mettre John à dos.

13
00:00:36,244 --> 00:00:37,953
Je t'ai sauvée de l'enfer.

14
00:00:38,205 --> 00:00:39,872
Je t'ai emmenée au paradis !

15
00:01:31,899 --> 00:01:34,409
Pas la peine d'en faire un fromage.
C'est une balade.

16
00:01:34,576 --> 00:01:37,691
Une balade de 13 000 km
dans un océan infesté de robots.

17
00:01:37,858 --> 00:01:39,943
Tu vas être comme ça à chaque fois ?

18
00:01:40,110 --> 00:01:42,610
Écoute Jesse,
je pars en mission aussi.

19
00:01:43,687 --> 00:01:45,312
Je vois.
Ce genre de mission.

20
00:01:47,343 --> 00:01:48,316
Autre chose.

21
00:01:50,085 --> 00:01:51,990
- C'est différent.
- Différent ?

22
00:01:52,934 --> 00:01:54,822
Comment ça ? Ça veut dire quoi ?

23
00:01:55,074 --> 00:01:56,199
C'est différent.

24
00:01:58,836 --> 00:01:59,993
Écoute-moi.

25
00:02:01,872 --> 00:02:05,457
T'es dans une boîte, sous l'océan,
avec une de ces choses...

26
00:02:06,361 --> 00:02:08,378
T'inquiète pas.
Queeg est un bon type.

27
00:02:08,629 --> 00:02:10,029
C'est pas un type.

28
00:02:11,329 --> 00:02:13,841
Jesse, il est pas de notre côté.
Oublie jamais ça.

29
00:02:16,684 --> 00:02:17,834
Vise la puce.

30
00:02:21,280 --> 00:02:23,263
Vise la puce. Ils se relèvent pas.

31
00:02:31,995 --> 00:02:33,361
Moi aussi, je t'aime.

32
00:02:41,379 --> 00:02:42,379
Hoo-roo.

33
00:02:44,727 --> 00:02:46,327
Ça veut dire "À plus."

34
00:02:48,882 --> 00:02:49,882
Hoo-roo.

35
00:03:06,669 --> 00:03:09,522
- Qu'est-ce que tu fais ?
- On déménage.

36
00:03:13,632 --> 00:03:15,482
Ça doit être le bon moment.

37
00:03:16,176 --> 00:03:17,731
Trie tes affaires.

38
00:03:18,993 --> 00:03:21,367
J'ai bientôt fini le salon.
Je vais m'attaquer au garage.

39
00:03:23,856 --> 00:03:25,455
Je vais m'occuper du garage.

40
00:03:27,373 --> 00:03:29,334
J'ai des cartes mémoire à trier.

41
00:03:29,969 --> 00:03:32,337
J'ai pas envie qu'on garde
les données de Dakara

42
00:03:32,504 --> 00:03:34,505
et qu'on brÃ»le <i>Space Invaders</i>.

43
00:03:35,978 --> 00:03:37,091
Je te le laisse.

44
00:03:38,510 --> 00:03:39,344
Merci.

45
00:03:54,638 --> 00:03:57,138
On dirait qu'un robot tueur
habite ici.

46
00:03:57,987 --> 00:03:59,487
Ça doit être le cas.

47
00:03:59,747 --> 00:04:01,031
Je fais l'inventaire.

48
00:04:01,640 --> 00:04:02,758
Fais pas ça ici.

49
00:04:02,925 --> 00:04:05,925
Faut tout bouger d'ici
avant que maman le trouve.

50
00:04:08,661 --> 00:04:09,732
Creuse un trou.

51
00:04:10,578 --> 00:04:11,778
Près du muret.

52
00:04:12,404 --> 00:04:16,214
On enterre tout. On reviendra.
Faut trouver un endroit où les brûler.

53
00:04:18,348 --> 00:04:19,698
On va les brûler.

54
00:04:41,505 --> 00:04:43,032
Qu'est-ce que tu bois ?

55
00:04:43,283 --> 00:04:44,383
Je sais pas.

56
00:04:45,296 --> 00:04:47,119
Tu sais pas ce que tu bois ?

57
00:04:48,350 --> 00:04:49,878
Y a de l'alcool,

58
00:04:50,045 --> 00:04:52,345
un peu de sucre
pour couper le goût infect

59
00:04:52,512 --> 00:04:53,710
et de la glace.

60
00:04:55,487 --> 00:04:57,088
Celui-là est presque vide.

61
00:04:59,593 --> 00:05:02,833
Vous pouvez lui servir un autre...
verre de ce qu'elle a ?

62
00:05:03,000 --> 00:05:05,839
- Comment t'as pu commander ?
- Exactement comme ça.

63
00:05:06,515 --> 00:05:10,225
Ça a bien dû commencer quelque part.
On peut pas demander ça comme ça.

64
00:05:13,507 --> 00:05:14,564
Et ton visage ?

65
00:05:14,925 --> 00:05:17,233
Tu poses beaucoup de questions,
pour me baiser.

66
00:05:18,103 --> 00:05:20,194
- Vraiment ?
- Tu vois... encore une.

67
00:05:22,350 --> 00:05:23,666
Joli costume.

68
00:05:24,023 --> 00:05:25,873
Tu veux devenir militaire ?

69
00:05:27,753 --> 00:05:30,914
En fait, je pilote un P-3S.
Pour la marine.

70
00:05:32,218 --> 00:05:34,468
- Un aviateur.
- Coupable.

71
00:05:35,216 --> 00:05:36,862
- Et toi ?
- Sous-marin.

72
00:05:37,029 --> 00:05:38,504
- Matelot.
- Un matelot !

73
00:05:39,260 --> 00:05:41,048
Les femmes peuvent, en Australie ?

74
00:05:42,545 --> 00:05:45,367
On peut aussi reprogrammer
les robots tueurs.

75
00:05:47,758 --> 00:05:49,849
Ouais, aucune discrimination.

76
00:05:50,100 --> 00:05:51,900
En voilà, une coïncidence.

77
00:05:52,603 --> 00:05:54,811
Je chasse des sous-marins,
t'en pilotes.

78
00:05:55,563 --> 00:05:57,780
Ça fait un peu
le loup et le chien du berger.

79
00:05:57,947 --> 00:06:00,275
Je voulais pas dire
que t'étais une chienne.

80
00:06:02,394 --> 00:06:05,120
C'est vrai, en fait.
Je viens de repenser à un truc.

81
00:06:05,287 --> 00:06:07,533
- Quoi ?
- Le chien de berger déteste le loup.

82
00:06:10,410 --> 00:06:12,310
Et je déteste les aviateurs.

83
00:06:18,834 --> 00:06:21,477
J'arrive pas à croire
que vous déménagiez comme ça.

84
00:06:22,096 --> 00:06:24,800
Je pourrais faire une fête.
Vous êtes jamais venus manger.

85
00:06:25,894 --> 00:06:26,983
Le scotch.

86
00:06:27,150 --> 00:06:28,381
C'est pas grave.

87
00:06:28,548 --> 00:06:31,516
Vous partez pas sur Mars.
On pourra toujours rester en contact.

88
00:06:33,099 --> 00:06:33,893
Ouais.

89
00:06:34,603 --> 00:06:36,770
- Laisse-moi t'aider.
- Ça va. Assieds-toi.

90
00:06:37,449 --> 00:06:39,001
Tu sais, je vais bien.

91
00:06:39,168 --> 00:06:41,430
On dit qu'il faut du temps
pour se remettre,

92
00:06:41,597 --> 00:06:43,861
mais c'est revenu
comme un élastique.

93
00:06:44,905 --> 00:06:47,643
- En grande partie.
- T'as l'air bien.

94
00:06:47,810 --> 00:06:50,919
Je me dis que si je lui donne le sein
jusqu'à ses cinq ans,

95
00:06:51,086 --> 00:06:53,954
mon corps me laissera peut-être
garder ces seins.

96
00:06:55,403 --> 00:06:57,203
Je déconne. Plus ou moins.

97
00:06:58,168 --> 00:07:00,528
- Qui garde le bébé ?
- C'est Trevor.

98
00:07:02,824 --> 00:07:05,915
Il est pas revenu.
Il lui rend juste visite.

99
00:07:06,359 --> 00:07:08,302
Il veut passer du temps
avec le bébé.

100
00:07:08,859 --> 00:07:12,098
Je lui en veux pas.
Avec cet appel qu'ils ont eu...

101
00:07:15,193 --> 00:07:18,563
Une fille a été trouvée
dans la rivière.

102
00:07:19,107 --> 00:07:20,805
Une balle dans la poitrine.

103
00:07:21,285 --> 00:07:25,027
Trevor a dit que ça ressemblait
à une exécution.

104
00:07:25,568 --> 00:07:26,768
C'est affreux.

105
00:07:27,027 --> 00:07:28,661
Une petite blonde toute jolie.

106
00:07:28,828 --> 00:07:31,828
Elle venait sûrement de l'Iowa
pour être actrice.

107
00:07:32,400 --> 00:07:35,952
On a de mauvaises fréquentations.
Les rêves se brisent.

108
00:07:36,565 --> 00:07:37,623
D'après Trevor,

109
00:07:37,873 --> 00:07:41,461
les seules pistes qu'ils ont,
c'est des cicatrices aux poignets

110
00:07:42,004 --> 00:07:43,254
et un tatouage.

111
00:07:44,538 --> 00:07:46,089
Une jolie petite étoile.

112
00:07:46,922 --> 00:07:47,922
Juste ici.

113
00:07:57,436 --> 00:07:58,944
Ta mère arrive.

114
00:07:59,904 --> 00:08:01,646
Grouille, cache tout ça.

115
00:08:15,887 --> 00:08:17,205
Je dois parler à John.

116
00:08:20,335 --> 00:08:21,435
Seule à seul.

117
00:08:48,477 --> 00:08:49,882
Au revoir, l'oiseau.

118
00:08:50,179 --> 00:08:52,656
Il y avait 51 % de chance
que je ne te tue pas.

119
00:09:18,734 --> 00:09:19,559
Je sais.

120
00:09:20,677 --> 00:09:21,685
J'ai entendu.

121
00:09:23,092 --> 00:09:24,392
Riley est morte.

122
00:09:25,524 --> 00:09:27,015
Épisode 2x18
<i>v 1.00</i>

123
00:09:27,182 --> 00:09:29,777
Sous-titres : Team Projet-SG

124
00:09:54,757 --> 00:09:55,907
C'était toi ?

125
00:09:58,192 --> 00:09:59,723
Tu l'as tuée ?

126
00:10:02,202 --> 00:10:03,652
Et si c'était moi ?

127
00:10:06,361 --> 00:10:07,761
Joue pas avec moi.

128
00:10:09,508 --> 00:10:10,766
Je veux la vérité.

129
00:10:11,561 --> 00:10:12,964
Je ne l'ai pas tuée.

130
00:10:15,454 --> 00:10:17,891
- J'aimerais bien te croire.
- Crois-moi.

131
00:10:18,521 --> 00:10:20,097
Tu m'as déjà menti.

132
00:10:24,825 --> 00:10:26,440
Mais pas cette fois.

133
00:10:28,760 --> 00:10:30,044
Je suis désolée.

134
00:10:34,574 --> 00:10:35,695
T'es désolée ?

135
00:10:37,500 --> 00:10:38,511
Pour quoi ?

136
00:10:39,464 --> 00:10:40,661
Pour ta perte.

137
00:10:43,919 --> 00:10:46,075
J'aimerais vraiment croire ça aussi.

138
00:10:59,760 --> 00:11:01,571
Tu vas continuer à te taire ?

139
00:11:06,762 --> 00:11:07,762
Merci.

140
00:11:08,135 --> 00:11:09,135
Merci.

141
00:11:09,783 --> 00:11:11,992
Pour la caution.
Merci.

142
00:11:13,137 --> 00:11:16,594
- Je sais que t'aimes pas la police.
- Parce que je suis un fugitif.

143
00:11:16,761 --> 00:11:17,761
Je sais.

144
00:11:19,012 --> 00:11:21,179
- Donc merci.
- Il s'est passé quoi ?

145
00:11:25,108 --> 00:11:26,893
Je te l'ai dit, je me suis battue.

146
00:11:27,932 --> 00:11:30,705
Avec quatre pilotes de la Navy.

147
00:11:31,483 --> 00:11:34,110
Trois, en fait.
Y en a un qui est tombé assez vite.

148
00:11:35,248 --> 00:11:36,758
Qu'est-ce qui se passe ?

149
00:11:40,153 --> 00:11:41,153
Rien.

150
00:11:42,383 --> 00:11:43,702
Je te crois pas.

151
00:11:43,953 --> 00:11:46,003
Je dois savoir ce qui se passe.

152
00:11:47,200 --> 00:11:48,750
Je te l'ai dit. Rien.

153
00:11:56,631 --> 00:12:00,928
U.S.S. JIMMY CARTER
OCÉAN PACIFIQUE - 2027

154
00:12:04,975 --> 00:12:06,891
- On a passé la ligne ?
- Pas encore.

155
00:12:07,143 --> 00:12:08,230
Une minute.

156
00:12:09,824 --> 00:12:13,231
Zéro degré nord,
cap sud-sud-ouest, sur l'Équateur.

157
00:12:13,977 --> 00:12:15,442
On a passé la ligne.

158
00:12:21,949 --> 00:12:25,452
Ce qui est bien quand le métal pilote,
c'est que l'heure, c'est l'heure.

159
00:12:26,670 --> 00:12:27,897
Ce qui est bien.

160
00:12:28,582 --> 00:12:30,415
- On a fini ?
- Du calme.

161
00:12:32,357 --> 00:12:33,418
La déclaration.

162
00:12:39,514 --> 00:12:42,099
Le seconde classe oreilles d'or
Christopher Garvin,

163
00:12:42,266 --> 00:12:45,221
en ce 13e jour de septembre 2027,

164
00:12:45,518 --> 00:12:47,099
à bord de l'USS Jimmy Carter,

165
00:12:47,266 --> 00:12:50,518
a passé l'équateur
à la latitude zéro, longitude 180.

166
00:12:50,685 --> 00:12:52,479
Il entre dans notre domaine royal.

167
00:12:52,731 --> 00:12:55,392
Ayant été inspecté
et jugé digne par mon équipage,

168
00:12:55,559 --> 00:12:58,985
on l'a initié aux mystères solennels
de l'Ancien Ordre des Profondeurs.

169
00:12:59,237 --> 00:13:03,140
Que mes sujets l'honorent
et le respectent comme chevalier.

170
00:13:04,898 --> 00:13:06,201
Debout, chevalier.

171
00:13:13,543 --> 00:13:15,001
- Ça change pas.
- Non.

172
00:13:18,529 --> 00:13:20,077
Des grenades sous-marines ?

173
00:13:23,445 --> 00:13:25,929
Au quartier général.
Maintenant !

174
00:13:38,202 --> 00:13:40,276
Viens jouer à cache-cache, maman.

175
00:13:40,528 --> 00:13:42,862
- Je travaille.
- Tu avais promis.

176
00:13:44,785 --> 00:13:48,023
La patience est une vertu, Savannah.
Supporter l'attente.

177
00:13:48,620 --> 00:13:50,912
Il faut se contrôler
et avoir de l'endurance.

178
00:13:51,306 --> 00:13:53,415
Et non être impatient.

179
00:13:54,139 --> 00:13:55,239
Réfléchis-y.

180
00:15:22,783 --> 00:15:24,872
Veux-tu jouer à cache-cache ?

181
00:15:41,667 --> 00:15:42,816
Ma fille...

182
00:15:44,156 --> 00:15:45,398
elle a disparu.

183
00:15:46,571 --> 00:15:49,447
Elle est dans le bâtiment.
Nous devons juste la trouver.

184
00:15:50,629 --> 00:15:52,575
- Il y a 23 étages.
- Oui.

185
00:15:52,826 --> 00:15:54,662
Et quelqu'un sait ce qui s'y passe.

186
00:16:02,111 --> 00:16:04,975
John Henry,
nous cherchons ma fille Savannah.

187
00:16:05,336 --> 00:16:07,757
- L'avez-vous vue aujourd'hui ?
- Oui.

188
00:16:08,516 --> 00:16:11,095
- Elle voulait jouer.
- Où est-elle ?

189
00:16:11,540 --> 00:16:12,740
Elle se cache.

190
00:16:13,564 --> 00:16:14,722
Dis-nous où.

191
00:16:15,216 --> 00:16:16,891
Le jeu ne marche pas comme ça.

192
00:16:17,877 --> 00:16:19,143
Comment il marche ?

193
00:16:19,555 --> 00:16:22,249
Le jeu de cache-cache.
Il y a de nombreuses déclinaisons.

194
00:16:23,114 --> 00:16:24,857
Pour cette partie,

195
00:16:25,024 --> 00:16:27,855
devinez à quoi je pense
et je vous donne un indice.

196
00:16:28,216 --> 00:16:29,868
Écoute-moi, John Henry.

197
00:16:30,196 --> 00:16:32,657
Tu vas me dire où est Savannah.
Tout de suite.

198
00:16:33,231 --> 00:16:35,049
Je pense à un pays.

199
00:16:36,653 --> 00:16:37,853
Essaie encore.

200
00:16:39,373 --> 00:16:40,291
Jouons.

201
00:16:42,655 --> 00:16:45,378
C'est ridicule !
Je ne négocie pas avec un ordinateur.

202
00:16:45,843 --> 00:16:49,674
Si je ne me trompe pas, M. Ellison,
nous n'avons pas le choix.

203
00:16:55,053 --> 00:16:56,777
Tu l'as frappé à la bouche ?

204
00:16:58,510 --> 00:17:00,209
Faut jamais viser la bouche.

205
00:17:01,168 --> 00:17:03,054
- C'est quoi ?
- Des antibios.

206
00:17:05,873 --> 00:17:08,182
Quand on était petits, avec Kyle,

207
00:17:09,123 --> 00:17:11,435
on a vu deux monstres se battre

208
00:17:11,602 --> 00:17:13,706
pour une boîte de tomates.

209
00:17:14,371 --> 00:17:17,386
Le perdant a eu trois dents cassées
et le gagnant...

210
00:17:18,403 --> 00:17:20,759
une infection due à ses écorchures

211
00:17:20,926 --> 00:17:22,758
et il est mort en une semaine.

212
00:17:23,454 --> 00:17:25,084
La bouche humaine est sale.

213
00:17:26,778 --> 00:17:28,006
Tu tiens ça ?

214
00:17:38,624 --> 00:17:39,624
Quoi ?

215
00:17:44,517 --> 00:17:45,438
Bordel.

216
00:17:50,360 --> 00:17:51,523
John va bien ?

217
00:17:53,029 --> 00:17:54,029
D'accord.

218
00:17:55,136 --> 00:17:56,836
Tiens le coup, j'arrive.

219
00:18:05,148 --> 00:18:06,584
Sa copine est morte.

220
00:18:08,843 --> 00:18:10,199
Tuée par un cyborg.

221
00:18:12,653 --> 00:18:14,592
- T'en es sûr ?
- Qui ça serait ?

222
00:18:15,777 --> 00:18:17,795
- Tu vas faire quoi ?
- Du métal ?

223
00:18:17,962 --> 00:18:19,181
Tu vas faire quoi ?

224
00:18:20,306 --> 00:18:21,808
Tu peux pas la tuer, Derek.

225
00:18:22,591 --> 00:18:25,192
- Quoi ?
- C'est pas à toi de le faire.

226
00:18:26,059 --> 00:18:28,356
Il doit décider ça tout seul.

227
00:18:34,590 --> 00:18:36,340
T'y as vraiment réfléchi.

228
00:18:42,967 --> 00:18:44,409
Mais j'y pense.

229
00:18:45,763 --> 00:18:46,831
Comme toi.

230
00:18:54,054 --> 00:18:57,760
D'autres grenades nous ont touchés,
mais sans dommage.

231
00:18:58,012 --> 00:19:00,871
Ils veulent qu'on se trompe,
qu'on se montre.

232
00:19:01,038 --> 00:19:02,474
Il y a beaucoup de métal.

233
00:19:03,638 --> 00:19:04,709
Un barrage.

234
00:19:05,280 --> 00:19:06,894
- C'est proche.
- Des robots.

235
00:19:07,146 --> 00:19:08,938
- Combien ?
- Aucune idée.

236
00:19:09,190 --> 00:19:10,317
M. Garvin ?

237
00:19:14,889 --> 00:19:16,117
Pas des robots.

238
00:19:22,121 --> 00:19:24,203
Merde, merde.
Un kraken.

239
00:19:25,123 --> 00:19:25,997
Un kraken.

240
00:19:26,248 --> 00:19:28,249
- Sûr ?
- J'en mettrais ma main à couper.

241
00:19:29,507 --> 00:19:31,988
Bascule le sonar sur tactique.

242
00:19:37,337 --> 00:19:40,762
T'es un grand gaillard.
T'es bien loin de chez toi.

243
00:19:42,852 --> 00:19:44,557
OBJECTIF VISÉ
POSITION ACTUELLE

244
00:19:44,724 --> 00:19:45,933
C'est pas possible.

245
00:19:47,279 --> 00:19:50,855
- Où on est ?
- Chef, notre stock de torpilles ?

246
00:19:51,587 --> 00:19:54,067
Deux, peut-être trois.
Ça serait utile au combat.

247
00:19:54,319 --> 00:19:56,444
Préparez le tube un.
Attendez mon ordre.

248
00:20:01,128 --> 00:20:02,059
Queeg.

249
00:20:02,226 --> 00:20:05,096
On peut rien faire contre un kraken
avec quelques torpilles.

250
00:20:05,580 --> 00:20:07,830
Faut qu'on le contourne.

251
00:20:08,082 --> 00:20:10,632
M. Garvin, activez le sonar,
s'il vous plaît.

252
00:20:10,799 --> 00:20:12,092
Une impulsion.

253
00:20:15,767 --> 00:20:17,424
Une impulsion, d'accord.

254
00:20:23,890 --> 00:20:26,974
Une torpille est en approche.
40 secondes.

255
00:20:27,225 --> 00:20:29,644
- Où en est la mienne ?
- Elle est prête, mais...

256
00:20:29,811 --> 00:20:33,356
Minuteur sur 30 s.
Vitesse et cap égaux aux nôtres.

257
00:20:33,828 --> 00:20:34,649
Tirez.

258
00:20:36,578 --> 00:20:38,319
Vous avez entendu. Tirez.

259
00:20:46,885 --> 00:20:49,831
- La torpille est partie.
- Toujours en approche. 55 noeuds.

260
00:20:56,203 --> 00:20:58,256
On est en plongée de 20 degrés.

261
00:20:58,507 --> 00:21:00,007
Tout droit. Queeg, on...

262
00:21:00,259 --> 00:21:02,802
On descend à 729,8 mètres.

263
00:21:03,054 --> 00:21:05,179
- La profondeur maximale.
- Presque.

264
00:21:05,431 --> 00:21:07,386
Le kraken ne pourra pas suivre.

265
00:21:07,849 --> 00:21:10,045
Le sonar rebondira
sur la thermocline.

266
00:21:10,212 --> 00:21:13,062
- Nous serons...
- Invisibles. On va feindre la mort.

267
00:21:13,313 --> 00:21:15,691
- Contact dans 8 s.
- On atteint la profondeur maximale.

268
00:21:16,073 --> 00:21:19,152
S'il se trompe d'un millimètre,
ne serait-ce qu'une seconde...

269
00:21:19,404 --> 00:21:21,643
Il se trompera pas.
C'est son boulot.

270
00:21:23,784 --> 00:21:25,741
Deux détonations.
Les deux torpilles.

271
00:21:26,584 --> 00:21:29,287
1 100 mètres à tribord.
120 sur l'axe Z.

272
00:21:29,945 --> 00:21:33,195
Et là, on se retourne.
On retient notre respiration.

273
00:21:40,383 --> 00:21:42,216
Skipper, on est à 729,8.

274
00:21:42,678 --> 00:21:44,468
Je sais. Merci.

275
00:21:47,571 --> 00:21:50,016
729,8... et on maintient.

276
00:21:56,380 --> 00:21:58,357
Vous pouvez retourner à vos postes.

277
00:22:02,071 --> 00:22:04,030
Vous avez entendu le capitaine.

278
00:22:04,532 --> 00:22:06,975
Vous avez jamais été
à 20 centimètres du Créateur ?

279
00:22:07,142 --> 00:22:08,242
Bougez-vous.

280
00:22:12,639 --> 00:22:15,239
Puisqu'on a fini de jouer
avec la mort...

281
00:22:15,828 --> 00:22:17,228
J'ai une question.

282
00:22:19,577 --> 00:22:22,077
Pourquoi on est
à 500 km de notre cap ?

283
00:22:40,423 --> 00:22:42,223
On faisait des recherches.

284
00:22:43,519 --> 00:22:45,196
- On cherchait...
- Arrête.

285
00:22:45,448 --> 00:22:46,598
John, arrête.

286
00:22:48,198 --> 00:22:50,493
Lui cherche pas d'excuse.
La défends pas.

287
00:22:51,602 --> 00:22:54,163
- Je savais, pour les pièces.
- Je parle pas de ça.

288
00:22:56,642 --> 00:22:58,042
Je parle de Riley.

289
00:23:04,602 --> 00:23:07,927
Y a rien à dire. Riley est morte.

290
00:23:09,078 --> 00:23:10,722
Comment c'est arrivé ?

291
00:23:11,393 --> 00:23:12,643
J'en sais rien.

292
00:23:14,168 --> 00:23:15,477
Mais je vais trouver.

293
00:23:16,579 --> 00:23:18,772
Tu le sais, John.
On le sait tous les deux.

294
00:23:26,008 --> 00:23:27,280
C'est pas Cameron.

295
00:23:27,532 --> 00:23:29,032
Comment tu le sais ?

296
00:23:30,079 --> 00:23:31,659
Pourquoi t'en es si sûr ?

297
00:23:33,214 --> 00:23:34,705
J'en suis certain.

298
00:23:35,758 --> 00:23:36,958
Je la connais.

299
00:23:38,895 --> 00:23:40,345
Et elle me l'a dit.

300
00:23:41,437 --> 00:23:42,787
Elle te l'a dit ?

301
00:23:45,270 --> 00:23:48,904
Comme elle t'avait dit
qu'elle avait détruit toutes les pièces.

302
00:23:49,394 --> 00:23:52,513
Comme elle nous dit
ce qu'elle fait quand on dort.

303
00:23:53,544 --> 00:23:56,142
Qu'elle rentre le matin,
couverte de contusions.

304
00:23:59,272 --> 00:24:01,313
Comme elle t'a dit qu'elle t'aimait.

305
00:24:13,070 --> 00:24:14,632
Tu ne sais rien.

306
00:24:25,150 --> 00:24:26,881
Je pense à une herbe.

307
00:24:27,971 --> 00:24:29,384
De l'estragon ?

308
00:24:29,721 --> 00:24:31,143
On perd notre temps.

309
00:24:31,310 --> 00:24:32,947
Mais son jeu fonctionne.

310
00:24:33,638 --> 00:24:36,809
Qu'est-ce que vous avez ?
Vous devriez être folle de rage.

311
00:24:38,331 --> 00:24:41,312
Pourquoi donc ?
Nous avons un moyen de la retrouver.

312
00:24:41,635 --> 00:24:44,190
Dis-moi où est la fille.

313
00:24:49,488 --> 00:24:50,408
Écoutez.

314
00:24:50,575 --> 00:24:53,617
Je devais lui enseigner
l'éthique, la morale et des règles.

315
00:24:54,342 --> 00:24:56,410
À quoi bon, s'il ne les suit pas ?

316
00:24:56,960 --> 00:24:58,115
Il les suivra.

317
00:24:58,282 --> 00:25:00,282
S'il les découvre de lui-même.

318
00:25:07,207 --> 00:25:08,307
De l'origan.

319
00:25:09,771 --> 00:25:10,771
Correct.

320
00:25:11,144 --> 00:25:12,194
Vous voyez.

321
00:25:12,616 --> 00:25:14,066
Vous êtes chanceux.

322
00:25:14,521 --> 00:25:15,521
Chanceux.

323
00:25:16,199 --> 00:25:17,766
Donne-nous l'indice.

324
00:25:18,270 --> 00:25:20,309
Savannah voit le soleil.

325
00:25:22,647 --> 00:25:23,521
Sécurité.

326
00:25:23,821 --> 00:25:26,961
<i>Vérifiez près des fenêtres.
Près des sources de lumière.</i>

327
00:25:27,128 --> 00:25:28,128
Bien reçu.

328
00:25:29,326 --> 00:25:30,612
Je pense à un animal.

329
00:25:34,366 --> 00:25:35,350
Une antilope.

330
00:25:37,300 --> 00:25:38,300
Un lion.

331
00:25:39,112 --> 00:25:40,145
Un cheval.

332
00:25:40,676 --> 00:25:42,289
- Un oiseau !
- Correct.

333
00:25:42,541 --> 00:25:45,462
- Donne-nous l'indice.
- La réponse est l'indice.

334
00:25:47,333 --> 00:25:49,130
Qu'est-ce que ça veut dire ?

335
00:25:49,593 --> 00:25:51,093
Il vient de le dire.

336
00:25:51,926 --> 00:25:53,676
L'indice, c'est "oiseau".

337
00:26:13,725 --> 00:26:15,335
Je sais où elle est.

338
00:26:19,861 --> 00:26:22,161
Sécurité.
Retrouvez-nous aux ascenseurs.

339
00:26:38,609 --> 00:26:40,097
Savannah, ça va ?

340
00:26:50,322 --> 00:26:51,722
Va voir ta mère.

341
00:26:53,012 --> 00:26:54,798
Tu m'as trouvée, maman.

342
00:26:55,985 --> 00:26:57,235
Oui, ma chérie...

343
00:26:57,859 --> 00:26:59,159
je t'ai trouvée.

344
00:27:10,296 --> 00:27:11,296
Aaron ?

345
00:27:13,344 --> 00:27:14,422
Je me souviens.

346
00:27:16,154 --> 00:27:17,532
Riley est là ?

347
00:27:17,796 --> 00:27:20,054
Non, elle n'est pas rentrée,
la nuit dernière.

348
00:27:20,939 --> 00:27:22,556
Elle est pas rentrée.

349
00:27:26,083 --> 00:27:27,172
Merci.

350
00:27:27,904 --> 00:27:29,714
Les enfants placés...

351
00:27:31,364 --> 00:27:33,164
Ils sont parfois comme ça.

352
00:27:33,677 --> 00:27:37,127
Ils entrent dans votre vie
puis ils en ressortent.

353
00:27:38,581 --> 00:27:40,659
Ça ne se passe pas toujours
comme prévu.

354
00:27:43,635 --> 00:27:45,037
Elle est difficile.

355
00:27:46,820 --> 00:27:48,874
Elle a bon coeur, tu le sais, mais...

356
00:27:49,992 --> 00:27:51,253
difficile à cerner.

357
00:27:56,559 --> 00:27:58,802
J'avais vraiment besoin
de lui parler.

358
00:27:58,969 --> 00:28:02,513
Vous pourriez pas
prendre un message pour moi ?

359
00:28:02,772 --> 00:28:05,141
- La dernière fois, on...
- Attends.

360
00:28:11,700 --> 00:28:14,608
Mon Dieu, Riley ! Tu vas bien ?

361
00:28:15,257 --> 00:28:17,869
- <i>Où est-ce que t'es ?</i>
- Tout va bien.

362
00:28:18,500 --> 00:28:21,991
Je suis à Riverside, c'est compliqué.
Tout va bien.

363
00:28:22,433 --> 00:28:24,868
On s'inquiétait.
On allait appeler la police.

364
00:28:25,120 --> 00:28:27,663
Non, faites pas ça.
Tout va bien.

365
00:28:27,915 --> 00:28:29,248
John est là.

366
00:28:30,928 --> 00:28:32,978
<i>Vraiment ? Je peux lui parler ?</i>

367
00:28:36,764 --> 00:28:37,764
Moi ?

368
00:28:41,905 --> 00:28:43,405
T'es à Riverside ?

369
00:28:46,072 --> 00:28:48,142
Écoute... on parlera...

370
00:28:48,394 --> 00:28:49,794
<i>quand on se verra.</i>

371
00:28:50,633 --> 00:28:53,152
J'ai pensé
que tu voudrais m'entendre.

372
00:28:54,366 --> 00:28:56,401
Tu nous fais peur, tu sais ?

373
00:28:58,612 --> 00:29:00,162
Je te fais peur, là ?

374
00:29:05,342 --> 00:29:07,821
- Donc on en parle plus tard.
- <i>Je suis désolée.</i>

375
00:29:08,390 --> 00:29:09,546
C'est que...

376
00:29:10,196 --> 00:29:12,500
j'ai beaucoup pensé à mes parents.

377
00:29:12,667 --> 00:29:14,377
J'ai plein de trucs en tête.

378
00:29:15,265 --> 00:29:18,589
<i>Je me suis dit
que si j'allais voir où on habitait...</i>

379
00:29:19,510 --> 00:29:20,510
Je sais...

380
00:29:20,890 --> 00:29:22,209
c'est bête, hein ?

381
00:29:23,616 --> 00:29:26,914
On en parlera face à face.
Quand tu reviendras.

382
00:29:31,447 --> 00:29:32,603
On va raccrocher.

383
00:29:35,343 --> 00:29:36,732
Ça serait super, oui.

384
00:29:42,512 --> 00:29:43,512
Je t'aime.

385
00:29:56,729 --> 00:29:58,712
- C'était quoi ça ?
- Quoi ?

386
00:29:58,879 --> 00:30:00,130
Ce qui s'est passé.

387
00:30:01,323 --> 00:30:02,780
C'était le plan.

388
00:30:03,716 --> 00:30:05,719
Le plan,
c'était d'appeler ses parents.

389
00:30:05,971 --> 00:30:08,271
Leur faire entendre sa voix.

390
00:30:10,458 --> 00:30:12,026
C'est ce que j'ai fait.

391
00:30:13,136 --> 00:30:14,686
T'as pas fait que ça.

392
00:30:15,282 --> 00:30:16,980
T'as pas suivi le plan.

393
00:30:17,890 --> 00:30:20,359
On devait lui faire croire
qu'elle était vivante...

394
00:30:20,611 --> 00:30:22,347
Qu'il ne prévienne pas la police.

395
00:30:23,500 --> 00:30:25,009
Tu as participé.

396
00:30:25,696 --> 00:30:27,794
Ta réaction a rendu le plan
plus crédible.

397
00:30:28,184 --> 00:30:30,369
Tu ne penses pas
que c'était plus crédible ?

398
00:30:36,577 --> 00:30:37,677
Où va-t-on ?

399
00:30:38,600 --> 00:30:39,900
Toi, nulle part.

400
00:30:41,206 --> 00:30:43,006
Moi, je vais quelque part.

401
00:30:44,006 --> 00:30:45,356
Et j'y vais seul.

402
00:30:45,718 --> 00:30:48,018
- Tu ne dois pas rester seul.
- Si.

403
00:30:56,637 --> 00:30:58,970
Vous avez apprécié le jeu,
M. Ellison ?

404
00:30:59,137 --> 00:31:01,483
Non, John Henry.
Pas du tout.

405
00:31:02,526 --> 00:31:05,919
- Pourquoi ?
- Parce que tu m'as rendu furieux.

406
00:31:06,193 --> 00:31:09,093
- Je ne comprends pas.
- Tu as gardé un secret.

407
00:31:10,415 --> 00:31:11,745
C'est mal ?

408
00:31:11,995 --> 00:31:13,913
Savannah aurait pu être blessée.

409
00:31:15,465 --> 00:31:17,531
Et si on ne l'avait pas retrouvée ?

410
00:31:17,826 --> 00:31:20,085
Si elle s'était tuée
en tombant du toit ?

411
00:31:22,655 --> 00:31:24,505
Elle ne serait plus en vie.

412
00:31:24,825 --> 00:31:26,575
Et sa vie est importante.

413
00:31:27,853 --> 00:31:29,341
La vie humaine est sacrée.

414
00:31:29,699 --> 00:31:32,806
Si elle était morte...
ça aurait été ta faute.

415
00:31:35,008 --> 00:31:36,008
Ma faute ?

416
00:31:36,515 --> 00:31:38,979
Parce que toi seul savais
où elle était.

417
00:31:39,881 --> 00:31:41,982
Et tu as choisi de ne rien dire.

418
00:31:43,139 --> 00:31:44,693
C'était un mauvais choix.

419
00:31:59,575 --> 00:32:00,925
Je pense à Riley.

420
00:32:03,464 --> 00:32:05,427
Ce que le cyborg lui a fait.

421
00:32:06,560 --> 00:32:07,800
C'est terrible.

422
00:32:08,893 --> 00:32:09,893
Mais...

423
00:32:11,178 --> 00:32:12,472
Si John comprend...

424
00:32:12,927 --> 00:32:14,677
Ce que c'est, le métal...

425
00:32:14,890 --> 00:32:16,490
Ce qu'il fait vraiment...

426
00:32:18,536 --> 00:32:20,934
Ça pourrait être
un mal pour un bien.

427
00:32:22,565 --> 00:32:24,647
Tu pourrais l'aider à le voir ainsi.

428
00:32:25,630 --> 00:32:26,630
Un bien ?

429
00:32:29,940 --> 00:32:31,990
Une gamine innocente est morte.

430
00:32:35,071 --> 00:32:38,221
Parce que cette salope en métal
l'a tuée de sang-froid.

431
00:32:39,201 --> 00:32:40,951
Ça peut pas être un bien.

432
00:32:42,547 --> 00:32:43,897
Ça pourra jamais.

433
00:32:47,988 --> 00:32:49,438
T'es un homme bien.

434
00:32:54,933 --> 00:32:55,806
Ah ouais ?

435
00:33:01,316 --> 00:33:03,656
Laisse personne dire le contraire.

436
00:33:16,688 --> 00:33:18,287
- Hoo-roo.
- Hoo-roo.

437
00:33:28,047 --> 00:33:31,466
Notre course dévie de 30 degrés
depuis quatre heures.

438
00:33:31,717 --> 00:33:34,596
Vers une zone contrôlée par Skynet.
Qu'est-ce qui se passe ?

439
00:33:34,910 --> 00:33:36,597
Notre mission le requiert.

440
00:33:37,489 --> 00:33:39,668
Quelle mission ?
On va où ?

441
00:33:40,014 --> 00:33:43,145
Une plateforme sous-marine
près de l'archipel indonésien.

442
00:33:43,833 --> 00:33:47,816
L'équipe du lieutenant Dietz
doit y récupérer un colis.

443
00:33:48,332 --> 00:33:50,611
On doit livrer ce colis
à Seranno Point.

444
00:33:50,863 --> 00:33:53,227
On a une importante cargaison
pour Perth.

445
00:33:53,394 --> 00:33:56,491
- Des pièces. Des vaccins...
- Nos ordres viennent de John Connor.

446
00:33:59,642 --> 00:34:01,731
Ces ordres de John Connor...

447
00:34:01,898 --> 00:34:03,976
Ils disent ce qu'on cherche ?

448
00:34:04,928 --> 00:34:07,169
Oui.
Ils révèlent la nature du colis.

449
00:34:08,869 --> 00:34:09,796
D'accord.

450
00:34:14,059 --> 00:34:16,753
Veuillez informer l'équipage.
Merci.

451
00:34:26,857 --> 00:34:30,294
- Reste attentif et ça ira.
- Je sais que ça ira. J'ai ça.

452
00:34:30,461 --> 00:34:31,968
Je plaisante pas, Dietz.

453
00:34:34,188 --> 00:34:37,449
- Je plaisante jamais avec ma santé.
- Fais-moi une faveur.

454
00:34:38,702 --> 00:34:41,662
Si tu vois un truc pas amical,
tu réfléchis avant de tirer.

455
00:34:43,801 --> 00:34:46,201
J'en vois
depuis le Jugement Dernier.

456
00:34:46,461 --> 00:34:48,961
On arrive pas à mon âge
sans réfléchir.

457
00:34:51,897 --> 00:34:53,097
Promis, m'man.

458
00:34:53,538 --> 00:34:55,884
On se tiendra par la main
pour traverser.

459
00:34:59,697 --> 00:35:02,647
L'ASDS a coupé ses moteurs.
On peut communiquer.

460
00:35:04,528 --> 00:35:06,702
ASDS, ici Carter.
À vous.

461
00:35:06,869 --> 00:35:10,352
<i>Salut, m'man. Y a plein de trucs à dire
sur une plateforme sous-marine...</i>

462
00:35:10,519 --> 00:35:13,326
<i>Ça pue.
Il fait noir comme dans un four.</i>

463
00:35:13,493 --> 00:35:15,135
On laisse ce canal ouvert.

464
00:35:15,302 --> 00:35:18,167
Garde le silence radio
jusqu'à récupération du colis.

465
00:35:18,334 --> 00:35:19,634
<i>J'y compte bien.</i>

466
00:37:20,211 --> 00:37:21,816
C'est Connor qui m'envoie.

467
00:37:22,193 --> 00:37:23,293
John Connor.

468
00:37:25,861 --> 00:37:27,285
Je suis venu pour ça.

469
00:37:28,077 --> 00:37:29,162
C'est pour lui.

470
00:37:31,173 --> 00:37:32,458
Je viens le chercher.

471
00:38:25,960 --> 00:38:28,760
Je pensais t'attendre
avec le fusil de Derek.

472
00:38:30,248 --> 00:38:31,248
Et tirer.

473
00:38:32,564 --> 00:38:35,812
Ça aurait résolu 50 % de mes problèmes.
En un coup.

474
00:38:39,376 --> 00:38:41,354
Tu sais comment
je me serais sentie ?

475
00:38:42,311 --> 00:38:43,278
Très mal.

476
00:38:43,538 --> 00:38:44,788
Absolument pas.

477
00:38:47,062 --> 00:38:49,562
Mais je connais quelqu'un
qui se serait senti mal.

478
00:38:50,764 --> 00:38:53,163
Qui m'aurait jamais pardonné
si je l'avais fait.

479
00:38:55,609 --> 00:38:57,379
Je sais pas quoi faire de toi.

480
00:38:59,252 --> 00:39:02,130
Tu connais les enjeux.
Tu sais pourquoi on est là.

481
00:39:03,633 --> 00:39:05,383
Tu sais ce que ça signifie.

482
00:39:06,939 --> 00:39:08,553
Et pourtant, je suis là.

483
00:39:08,805 --> 00:39:11,890
À brûler un endosquelette
que je croyais brûlé depuis des mois.

484
00:39:12,142 --> 00:39:15,697
- Il me fallait des pièces.
- Je m'en fous. C'est pas toi, l'enjeu.

485
00:39:18,814 --> 00:39:20,959
Ce n'est pas moi.
C'est John.

486
00:39:24,637 --> 00:39:26,161
Sa sécurité vous préoccupe.

487
00:39:26,885 --> 00:39:29,063
- Sans blague.
- À l'égard de Skynet.

488
00:39:30,108 --> 00:39:30,992
De moi.

489
00:39:31,334 --> 00:39:32,334
Peut-être.

490
00:39:33,953 --> 00:39:35,501
Peut-être surtout de toi.

491
00:39:36,930 --> 00:39:38,408
On est tous une menace.

492
00:39:39,670 --> 00:39:41,254
Tout le monde, pour John.

493
00:39:43,548 --> 00:39:45,126
Il s'en fait pour nous.

494
00:39:45,322 --> 00:39:46,922
Ça le rend vulnérable.

495
00:39:49,309 --> 00:39:50,763
Il se fait du souci.

496
00:39:51,952 --> 00:39:53,702
Je suis pas son problème.

497
00:39:55,189 --> 00:39:58,496
Il est son propre problème.
Ce sont les humains, le problème.

498
00:40:01,032 --> 00:40:03,437
Il ne peut être en sécurité
que d'une manière.

499
00:40:04,238 --> 00:40:05,652
Il doit être seul.

500
00:40:07,186 --> 00:40:08,836
C'est quoi, cette vie ?

501
00:40:09,995 --> 00:40:11,245
La vie de John.

502
00:40:12,317 --> 00:40:13,317
Un jour.

503
00:42:11,565 --> 00:42:12,815
Je suis désolé.

504
00:43:03,083 --> 00:43:07,464
À SUIVRE...

