1
00:00:14,000 --> 00:00:15,360
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:15,640 --> 00:00:17,920
<i>Si vous regardez ça,
c'est que je suis mort.</i>

3
00:00:18,160 --> 00:00:19,480
<i>Continuez à travailler ensemble.</i>

4
00:00:19,720 --> 00:00:21,360
<i>Tous mes biens,
y compris cette maison,</i>

5
00:00:21,640 --> 00:00:24,240
<i>et toute ma technologie brevetée
sont à vous.</i>

6
00:00:24,720 --> 00:00:26,360
<i>Amusez-vous !</i>

7
00:00:30,960 --> 00:00:32,280
Tu dois démissionner.

8
00:00:32,520 --> 00:00:34,200
Je devrais lâcher mon boulot ?

9
00:00:34,440 --> 00:00:35,800
Ils vont pas te louper !

10
00:00:36,080 --> 00:00:37,440
Le FBI va arrêter votre père.

11
00:00:37,680 --> 00:00:40,400
Lors d'une enquête
sur des élus locaux corrompus.

12
00:00:40,640 --> 00:00:42,960
Si tu as les moyens
de me sortir de là,

13
00:00:43,200 --> 00:00:44,520
je te supplie de le faire.

14
00:00:45,680 --> 00:00:48,400
Le sénateur Bailey Brown
fait aujourd'hui parler de lui

15
00:00:48,640 --> 00:00:51,240
en proposant une loi anti-Powers.

16
00:00:51,600 --> 00:00:55,120
Quand l'usage des superpouvoirs
sera illégal pour tous,

17
00:00:55,360 --> 00:00:57,120
alors, nous serons en sécurité.

18
00:00:57,400 --> 00:00:59,200
Une vidéo choquante
du sénateur Brown

19
00:00:57,400 --> 00:01:00,240
<i>Scandale : la sextape
du sénateur Brown</i>

20
00:00:59,400 --> 00:01:00,440
a fait surface
ce matin.

21
00:01:00,680 --> 00:01:04,880
<i>L'adoption de la loi est incertaine
et son instigateur, introuvable.</i>

22
00:01:05,120 --> 00:01:06,320
Tu as tué Janice.

23
00:01:06,560 --> 00:01:09,320
Je ferai en sorte
que tout le monde le sache.

24
00:01:09,560 --> 00:01:13,200
Elle savait se battre.
Elle s'est battue jusqu'au bout.

25
00:01:15,440 --> 00:01:16,080
Walker !

26
00:01:22,400 --> 00:01:25,680
BATAILLE DE L'ARGONNE, FRANCE
14 OCTOBRE 1918

27
00:01:31,360 --> 00:01:32,560
La victoire,

28
00:01:33,760 --> 00:01:34,560
elle est là-bas.

29
00:01:37,240 --> 00:01:39,040
À vous de saisir votre chance.

30
00:01:39,800 --> 00:01:41,840
Soyez les vainqueurs,

31
00:01:42,120 --> 00:01:45,520
face à ces assassins
de fils de putes allemands.

32
00:01:46,600 --> 00:01:47,960
Ce nid de vipères

33
00:01:48,400 --> 00:01:50,480
est tout ce qui vous sépare

34
00:01:50,720 --> 00:01:52,320
des êtres que vous aimez.

35
00:01:52,560 --> 00:01:53,800
C'est vous, l'assassin.

36
00:01:54,040 --> 00:01:55,160
Tais-toi, Patrick.

37
00:02:00,800 --> 00:02:02,000
Tu as parlé ?

38
00:02:04,160 --> 00:02:04,960
Alors ?

39
00:02:05,200 --> 00:02:06,160
Oui, chef.

40
00:02:06,960 --> 00:02:08,160
Répète.

41
00:02:08,720 --> 00:02:09,720
Arrêtez.

42
00:02:11,200 --> 00:02:12,520
Pas ces hommes.

43
00:02:13,000 --> 00:02:13,960
Pas aujourd'hui.

44
00:02:14,200 --> 00:02:15,960
Sale froussard.

45
00:02:17,920 --> 00:02:19,560
Je vais te faire fusiller.

46
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
Ce ne sera pas la peine.

47
00:02:24,040 --> 00:02:25,400
C'est du suicide !

48
00:03:26,600 --> 00:03:27,400
Hé !

49
00:03:27,640 --> 00:03:28,640
Arrête-toi.

50
00:03:30,960 --> 00:03:32,360
Comment t'appelles-tu ?

51
00:03:34,440 --> 00:03:36,120
Appelez-moi la Mort.

52
00:04:19,240 --> 00:04:20,360
Il est revenu ?

53
00:04:20,640 --> 00:04:23,680
Non. Je lui dépose
des lettres d'insultes.

54
00:04:35,240 --> 00:04:36,640
C'est pas vrai !

55
00:04:56,240 --> 00:04:58,920
Daniel, ne t'éloigne pas trop,
s'il te plaît.

56
00:05:00,240 --> 00:05:01,040
Tu as faim ?

57
00:05:01,320 --> 00:05:02,400
Pas encore.

58
00:05:04,880 --> 00:05:06,280
- Ça te manque ?
- Quoi donc ?

59
00:05:06,520 --> 00:05:07,360
Ton boulot

60
00:05:08,120 --> 00:05:09,240
de fou.

61
00:05:11,960 --> 00:05:13,720
Ça ne me manque pas du tout.

62
00:05:14,360 --> 00:05:15,400
Vraiment pas.

63
00:05:16,720 --> 00:05:18,320
Je suis très heureux.

64
00:05:19,560 --> 00:05:21,000
Surveille ton frère.

65
00:05:35,480 --> 00:05:36,880
Ici Cross.

66
00:05:49,520 --> 00:05:51,440
<i>Choisissez votre séjour</i>

67
00:05:56,440 --> 00:05:57,480
<i>Achetez</i>

68
00:06:09,440 --> 00:06:11,720
Quand on a l'impression
d'être enseveli...

69
00:06:11,960 --> 00:06:13,880
Ça n'a rien à voir.

70
00:06:14,440 --> 00:06:15,720
Vous avez été enseveli.

71
00:06:15,960 --> 00:06:18,120
Et on m'a dit
que j'allais très bien.

72
00:06:20,280 --> 00:06:21,840
C'est un sacré miracle !

73
00:06:24,480 --> 00:06:25,360
J'ai bien cru

74
00:06:25,600 --> 00:06:28,360
que ma tête allait exploser,
trois fois.

75
00:06:29,240 --> 00:06:30,960
Je ne sais pas pourquoi.

76
00:06:31,520 --> 00:06:32,360
Vous auriez dû mourir.

77
00:06:33,520 --> 00:06:36,600
Ou finir avec des fractures,
un traumatisme crânien.

78
00:06:36,840 --> 00:06:37,960
Quelque chose, quoi.

79
00:06:38,520 --> 00:06:40,080
Mais tout est normal.

80
00:06:41,040 --> 00:06:41,920
Non.

81
00:06:42,200 --> 00:06:44,440
Certes, survivre à ça,
c'est pas normal.

82
00:06:44,680 --> 00:06:46,760
Je parle de ma tête. Ça va pas.

83
00:06:47,000 --> 00:06:48,080
Je vous crois,

84
00:06:48,320 --> 00:06:50,120
mais je ne trouve rien.

85
00:06:51,840 --> 00:06:53,120
Je comprends pas.

86
00:06:54,240 --> 00:06:57,960
Je ne vois rien qui pose problème
dans les résultats d'examens

87
00:06:58,240 --> 00:06:59,920
et qui explique vos symptômes.

88
00:07:00,160 --> 00:07:01,880
J'invente rien, docteur.

89
00:07:02,120 --> 00:07:03,520
Je n'ai rien dit de tel.

90
00:07:06,160 --> 00:07:09,080
Vous avez subi
un sacré bouleversement.

91
00:07:09,560 --> 00:07:11,560
La perte de vos amis,
de votre boulot.

92
00:07:11,800 --> 00:07:15,000
Avez-vous envisagé le trouble
de stress post-traumatique ?

93
00:07:16,400 --> 00:07:19,000
- Un 2e avis ?
- Je veux que ça s'arrête.

94
00:07:19,360 --> 00:07:21,560
Restez en observation
quelques jours.

95
00:07:21,800 --> 00:07:22,600
Non, merci.

96
00:07:23,400 --> 00:07:24,920
Des antidouleurs et ça ira.

97
00:07:27,600 --> 00:07:29,440
Des allergies médicamenteuses ?

98
00:07:29,680 --> 00:07:31,480
Pas que je sache.

99
00:07:35,160 --> 00:07:36,280
Walker.

100
00:07:45,360 --> 00:07:47,080
Je m'attendais pas à te voir.

101
00:07:48,920 --> 00:07:50,280
Moi non plus.

102
00:07:50,840 --> 00:07:52,000
Ça fait plaisir.

103
00:07:53,560 --> 00:07:54,800
Que fais-tu là ?

104
00:07:55,600 --> 00:07:58,280
Mon père risquait la peine de mort.

105
00:07:58,520 --> 00:08:00,000
Pas pour corruption.

106
00:08:01,280 --> 00:08:03,480
Oui, mais un flic en prison...

107
00:08:04,040 --> 00:08:05,320
Bien vu.

108
00:08:06,120 --> 00:08:08,240
- Raconte.
- Le procès est ajourné.

109
00:08:08,480 --> 00:08:12,280
Le proc a de nouvelles preuves
à examiner pour mieux me pendre.

110
00:08:15,560 --> 00:08:16,640
Écoute.

111
00:08:17,640 --> 00:08:18,680
Ne t'en mêle pas.

112
00:08:18,920 --> 00:08:22,080
Si tu cherches un poste,
être vue avec moi te fera du tort.

113
00:08:23,760 --> 00:08:26,160
Tu as raison, mais peu importe...

114
00:08:26,400 --> 00:08:28,680
- J'arrête.
- Dis pas ça.

115
00:08:28,920 --> 00:08:30,360
Tu es une super flic.

116
00:08:36,160 --> 00:08:37,080
Raconte-moi.

117
00:08:39,160 --> 00:08:40,880
J'ai ouvert les yeux.

118
00:08:41,560 --> 00:08:43,280
Trop de politique,
de mensonges.

119
00:08:43,520 --> 00:08:44,880
Tu sais comment c'est.

120
00:08:45,600 --> 00:08:47,880
Et si on allait déjeuner ?

121
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
Tu me diras ce qui te tracasse.

122
00:08:53,640 --> 00:08:56,600
Je dois répondre.
Ce n'est que partie remise.

123
00:08:57,720 --> 00:08:59,200
Qu'est-ce qu'il y a ?

124
00:09:02,080 --> 00:09:04,480
Le sénateur Bailey Brown,

125
00:09:04,760 --> 00:09:06,760
alias Cobalt Knight,

126
00:09:07,000 --> 00:09:08,480
a été retrouvé mort

127
00:09:08,720 --> 00:09:10,560
dans son bureau, ce matin,

128
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
le crâne fracassé.

129
00:09:12,040 --> 00:09:14,840
Le légiste estime
que la mort remonte

130
00:09:15,120 --> 00:09:18,560
à environ 24 heures :
il serait mort jeudi matin tôt.

131
00:09:18,800 --> 00:09:20,720
C'est un sénateur.

132
00:09:20,960 --> 00:09:22,120
Il est où, le FBI ?

133
00:09:22,560 --> 00:09:23,360
Parti.

134
00:09:23,840 --> 00:09:28,280
Le FBI a l'assassin de Retro Girl,
son complice est mort

135
00:09:28,520 --> 00:09:30,480
et on a récupéré l'Absorbeur.

136
00:09:30,720 --> 00:09:32,560
Qu'en est-il de Conrad Moody ?

137
00:09:33,120 --> 00:09:35,560
On considère qu'il s'est suicidé.

138
00:09:35,800 --> 00:09:39,800
Entre nous, ce petit con a reçu,
et ça n'engage que moi,

139
00:09:40,040 --> 00:09:41,200
ce qu'il méritait.

140
00:09:41,960 --> 00:09:43,440
Le sénateur était un Power.

141
00:09:43,680 --> 00:09:46,440
Sa loi anti-Powers
lui a valu des ennemis.

142
00:09:46,680 --> 00:09:48,640
Il a été tué dans notre secteur.

143
00:09:49,320 --> 00:09:51,760
On attend de nous
qu'on fasse notre boulot.

144
00:09:52,000 --> 00:09:52,800
Walker,

145
00:09:53,040 --> 00:09:54,800
Pilgrim et toi, vous allez

146
00:09:55,040 --> 00:09:56,560
sur le lieu du crime.

147
00:09:57,480 --> 00:09:58,320
C'est pour nous ?

148
00:09:58,600 --> 00:10:00,520
Oui. Jusqu'à ce que vous merdiez.

149
00:10:01,600 --> 00:10:03,680
- Ne merdez pas.
- Vous m'avez manqué.

150
00:10:03,920 --> 00:10:04,960
Ça va ?

151
00:10:05,600 --> 00:10:08,240
Tout roule.
Contente d'être de retour.

152
00:10:20,000 --> 00:10:21,200
Vous êtes de PTB.

153
00:10:21,680 --> 00:10:23,200
Nicole Glantz. Ça va ?

154
00:10:23,440 --> 00:10:26,160
Je suis nerveuse.
Vous portez la poisse.

155
00:10:26,400 --> 00:10:28,040
C'est le boulot. Votre nom ?

156
00:10:28,320 --> 00:10:29,880
- Non.
- D'accord.

157
00:10:30,400 --> 00:10:32,960
Je comprends.
Je me demandais si vous pouviez

158
00:10:33,360 --> 00:10:34,880
identifier quelqu'un.

159
00:10:35,840 --> 00:10:37,040
Vous reconnaissez ?

160
00:10:38,480 --> 00:10:40,160
C'est la sextape du sénateur.

161
00:10:40,400 --> 00:10:42,400
Et elle, vous savez qui c'est ?

162
00:10:44,240 --> 00:10:47,560
Il paraît que vous vendez
les meilleurs déguisements de L.A.

163
00:10:47,800 --> 00:10:51,800
Celui de Retro Girl est un must.
C'est vous qui l'avez vendu ?

164
00:10:52,080 --> 00:10:53,600
Y a d'autres vendeuses.

165
00:10:54,000 --> 00:10:56,160
Alors donnez-moi leur nom.

166
00:10:56,400 --> 00:10:59,880
Si elles savent qui elle est,
je leur donnerai 500 dollars.

167
00:11:05,000 --> 00:11:06,200
C'est une cliente.

168
00:11:08,480 --> 00:11:09,880
Son nom et son adresse.

169
00:11:12,320 --> 00:11:13,640
Je vais vous trouver ça.

170
00:11:13,880 --> 00:11:15,040
On vous attend.

171
00:11:18,920 --> 00:11:20,800
Pelham sort un sujet sur Brown.

172
00:11:21,680 --> 00:11:24,520
Le beau salaud ! J'ai loupé quoi ?

173
00:11:24,800 --> 00:11:28,400
Quelle fin tragique et stupéfiante
pour cet ancien Power

174
00:11:25,120 --> 00:11:29,320
<i>Cobalt Knight a été retrouvé mort</i>

175
00:11:28,600 --> 00:11:31,960
qui a consacré sa vie
à faire régner l'ordre !

176
00:11:32,200 --> 00:11:34,760
Le sénateur Bailey Brown,
alias Cobalt Knight,

177
00:11:35,000 --> 00:11:37,840
<i>a été retrouvé mort
dans son bureau, ce matin.</i>

178
00:11:38,080 --> 00:11:42,440
<i>Nous suivrons cette affaire de près,
à l'affût du moindre rebondissement.</i>

179
00:11:42,680 --> 00:11:44,160
<i>Nous ferons notre possible</i>

180
00:11:44,400 --> 00:11:46,560
<i>pour vous divulguer
le nom du coupable.</i>

181
00:11:46,800 --> 00:11:49,040
<i>Seul un sauvage
qui en voulait au sénateur</i>

182
00:11:49,280 --> 00:11:52,000
<i>a pu assassiner ce héros
à la réputation entachée.</i>

183
00:11:52,440 --> 00:11:55,960
<i>Et personne ne m'empêchera
de vous dévoiler la vérité.</i>

184
00:12:07,360 --> 00:12:10,920
HÔPITAL DE CAMPAGNE, FRANCE
16 OCTOBRE 1918

185
00:12:10,200 --> 00:12:11,000
Patrick ?

186
00:12:15,280 --> 00:12:16,320
Comment ça va ?

187
00:12:18,000 --> 00:12:19,200
Je peux vous aider ?

188
00:12:21,280 --> 00:12:22,640
Je ne vous connais pas.

189
00:12:23,000 --> 00:12:24,680
Je suis nouvelle.

190
00:12:25,640 --> 00:12:28,680
Je commence à peine
et on dirait que vous aussi.

191
00:12:29,680 --> 00:12:32,520
Je sais que votre tête résonne.

192
00:12:33,520 --> 00:12:35,360
Vous avez sûrement peur.

193
00:12:35,720 --> 00:12:37,360
Je m'appelle Janice.

194
00:12:38,560 --> 00:12:39,840
Je ne suis pas infirmière.

195
00:12:42,160 --> 00:12:45,600
Les médecins sont confus.
On ignore comment vous avez fait.

196
00:12:45,840 --> 00:12:46,960
Je n'aurais pas dû.

197
00:12:48,160 --> 00:12:49,440
Vous n'aviez pas le choix.

198
00:12:50,560 --> 00:12:52,200
Vous ne pouvez pas comprendre.

199
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
Je crois que si.

200
00:13:10,840 --> 00:13:11,760
Qui êtes-vous ?

201
00:13:13,000 --> 00:13:13,920
Tu permets ?

202
00:13:19,600 --> 00:13:21,280
Je suis quelqu'un comme toi.

203
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
Je suis un monstre.

204
00:13:26,840 --> 00:13:28,240
Tu es un miracle.

205
00:13:29,280 --> 00:13:32,840
Un parmi tant d'autres
capables de changer le monde.

206
00:13:33,320 --> 00:13:35,680
Le monde est voué à sa perte.

207
00:13:35,920 --> 00:13:37,960
Nous sommes là pour l'en empêcher.

208
00:13:38,560 --> 00:13:41,200
Tous ces gens comme toi,
comme nous,

209
00:13:41,960 --> 00:13:45,360
peuvent changer la donne
et mettre un terme à cette folie.

210
00:13:46,040 --> 00:13:47,760
On peut faire bouger les choses.

211
00:13:48,640 --> 00:13:50,840
Rien de bon ne peut naître
de tout ça.

212
00:13:51,080 --> 00:13:52,120
Jamais.

213
00:13:53,240 --> 00:13:54,360
Éloignez-vous.

214
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
- Je te comprends...
- Taisez-vous.

215
00:13:56,840 --> 00:13:59,480
Si je vous force à partir,
ce ne sera pas joli.

216
00:14:04,880 --> 00:14:07,160
- On se reverra.
- N'y comptez pas.

217
00:14:08,920 --> 00:14:10,200
Oh que si.

218
00:14:11,920 --> 00:14:13,080
Je te le promets.

219
00:14:47,080 --> 00:14:48,760
J'y arriverai pas.

220
00:14:54,240 --> 00:14:55,360
Ohé ?

221
00:14:58,200 --> 00:14:59,520
Mais si.

222
00:14:59,760 --> 00:15:01,120
Tu es née flic.

223
00:15:02,920 --> 00:15:05,800
Alors je devrais
sans doute t'arrêter

224
00:15:06,040 --> 00:15:07,680
pour le meurtre de Conrad Moody.

225
00:15:07,920 --> 00:15:11,520
D'un côté, il y a la loi,
de l'autre, ce qui est juste.

226
00:15:11,760 --> 00:15:12,960
Non, y a uniquement

227
00:15:13,200 --> 00:15:14,560
la loi.

228
00:15:14,800 --> 00:15:16,560
Tu crois en la justice.

229
00:15:16,800 --> 00:15:18,400
Pas au mépris de mon âme !

230
00:15:29,240 --> 00:15:30,600
Tu es dans la voiture.

231
00:15:30,840 --> 00:15:32,840
Tu vas sur une scène de crime

232
00:15:33,080 --> 00:15:34,680
avec ton coéquipier.

233
00:15:37,240 --> 00:15:38,600
Tout va bien se passer.

234
00:15:42,480 --> 00:15:43,440
Hein ?

235
00:15:48,560 --> 00:15:49,520
Ouais.

236
00:15:50,400 --> 00:15:52,280
Un génie sans aucune organisation.

237
00:15:52,560 --> 00:15:55,920
Fallait utiliser l'alphabet
ou les chiffres, merde.

238
00:15:56,160 --> 00:15:57,560
N'importe quoi !

239
00:15:58,040 --> 00:16:00,200
Tu te débrouilles très bien.

240
00:16:01,600 --> 00:16:02,480
Bonjour.

241
00:16:02,880 --> 00:16:03,840
T'as fait du café.

242
00:16:04,200 --> 00:16:05,280
Oui.

243
00:16:05,520 --> 00:16:07,120
Mon rayon de soleil.

244
00:16:09,040 --> 00:16:10,080
Tu es en forme.

245
00:16:11,080 --> 00:16:12,280
Et notre invitée ?

246
00:16:12,680 --> 00:16:16,560
Calista dort encore.
Elle a doit plus avoir l'habitude.

247
00:16:16,800 --> 00:16:20,840
Elle en a bavé. Elle va flipper
en apprenant pour le sénateur.

248
00:16:22,160 --> 00:16:24,640
Les deux tiers de Unity sont morts.

249
00:16:25,080 --> 00:16:27,360
Super Shock
n'a pas grand-chose à craindre.

250
00:16:27,600 --> 00:16:30,880
Moi qui pensais qu'on pourrait
s'appeler "New Unity".

251
00:16:31,520 --> 00:16:33,840
"Tenter le diable" nous irait mieux.

252
00:16:34,720 --> 00:16:36,120
On a le temps.

253
00:16:36,400 --> 00:16:38,360
On a encore largement
de quoi faire.

254
00:16:38,600 --> 00:16:40,160
Je suis pas d'accord.

255
00:16:40,760 --> 00:16:44,600
Les Powers ont laissé un vide qui
sera rempli par les plus rapides.

256
00:16:44,840 --> 00:16:46,080
Y compris les pires.

257
00:16:46,600 --> 00:16:48,880
On doit faire savoir aux gens
qu'on existe

258
00:16:49,120 --> 00:16:51,360
et qu'on est là pour les protéger.

259
00:16:53,040 --> 00:16:56,840
C'est bien beau, tout ça,
mais c'est qui, "on" ?

260
00:16:57,080 --> 00:16:58,840
Toi, Calista et moi ?

261
00:16:59,640 --> 00:17:00,800
On est pas prêts.

262
00:17:01,040 --> 00:17:02,920
Triphammer nous croyait prêts.

263
00:17:03,160 --> 00:17:06,240
Il pensait qu'on avait du potentiel.
C'est différent.

264
00:17:07,600 --> 00:17:09,360
On a qu'à l'exploiter au max.

265
00:17:09,920 --> 00:17:12,040
Je t'écoute. On fait comment ?

266
00:17:12,320 --> 00:17:13,400
J'en sais rien.

267
00:17:14,360 --> 00:17:15,960
Il nous faut un commandant.

268
00:17:16,640 --> 00:17:19,440
On va oublier
le vocabulaire militaire.

269
00:17:19,680 --> 00:17:22,160
Un coach,
quelqu'un avec de l'expérience.

270
00:17:22,400 --> 00:17:26,400
Un Power de niveau 10
qui veuille bien nous entraîner ?

271
00:17:26,640 --> 00:17:27,720
J'ouvre Craigslist ?

272
00:17:27,960 --> 00:17:29,440
- Je suis sérieux.
- Moi aussi.

273
00:17:29,680 --> 00:17:32,640
Qui voudra d'un vétéran éclopé,
de la risée d'Internet

274
00:17:32,880 --> 00:17:34,840
et d'une Retro Girl de pacotille ?

275
00:17:35,080 --> 00:17:36,000
J'ai entendu.

276
00:17:36,240 --> 00:17:38,040
- Excuse-moi.
- T'en fais pas.

277
00:17:38,400 --> 00:17:39,560
Tu fais rire Internet.

278
00:17:40,320 --> 00:17:42,520
Je vous épiais pas,
j'ai l'ouïe fine.

279
00:17:42,800 --> 00:17:44,440
T'as su pour le sénateur ?

280
00:17:48,120 --> 00:17:49,640
Alors, et ce coach ?

281
00:17:49,880 --> 00:17:51,560
C'est une bonne idée ?

282
00:17:51,800 --> 00:17:54,240
Oui,
et je sais qui pourrait nous aider.

283
00:17:54,520 --> 00:17:56,160
Il y a du sang au plafond.

284
00:17:57,280 --> 00:17:59,840
Une projection verticale
d'os et de cervelle.

285
00:18:00,720 --> 00:18:02,760
- Il a explosé.
- Façon pop-corn.

286
00:18:03,000 --> 00:18:04,280
Y en a aussi ici.

287
00:18:04,520 --> 00:18:06,640
Et là-bas, où l'agresseur

288
00:18:07,160 --> 00:18:08,320
s'est nettoyé.

289
00:18:08,600 --> 00:18:10,160
Marrs est passée ?

290
00:18:11,080 --> 00:18:12,200
Elle est malade.

291
00:18:12,440 --> 00:18:15,400
Je suis le Dr Wallace,
son remplaçant.

292
00:18:15,680 --> 00:18:16,480
Elle va bien ?

293
00:18:16,720 --> 00:18:19,280
Disséquer des Powers,
ça laisse des traces.

294
00:18:20,160 --> 00:18:21,280
Bref, je dirais

295
00:18:21,520 --> 00:18:23,280
que l'attaque a été rapide.

296
00:18:23,760 --> 00:18:25,320
Il faut environ 230 kg

297
00:18:25,560 --> 00:18:27,360
pour fracasser un crâne.

298
00:18:27,640 --> 00:18:29,440
Le tueur savait ce qu'il faisait.

299
00:18:30,520 --> 00:18:31,840
A-t-il vu le tueur ?

300
00:18:32,160 --> 00:18:33,840
C'est difficile à dire.

301
00:18:34,080 --> 00:18:36,360
Vu les preuves, je dirais que oui.

302
00:18:36,840 --> 00:18:38,960
Avec les deux verres
et la bouteille.

303
00:18:40,280 --> 00:18:42,400
Le coffre était ouvert ?

304
00:18:42,680 --> 00:18:45,240
L'employée dit que oui,
mais vérifiez.

305
00:18:47,600 --> 00:18:49,840
- Je peux l'emporter ?
- Attendez.

306
00:18:50,080 --> 00:18:51,880
La porte était fermée
et la fenêtre ouverte ?

307
00:18:52,120 --> 00:18:54,360
Là encore,
l'employée dit que oui, mais...

308
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
- "Vérifiez."
- On va vérifier.

309
00:18:56,840 --> 00:18:58,560
Vous pouvez l'emporter.

310
00:18:59,480 --> 00:19:01,880
Il va nous falloir
les vidéos de surveillance.

311
00:19:02,120 --> 00:19:05,160
Et les images satellites.
Tu penses à quelqu'un ?

312
00:19:05,400 --> 00:19:08,120
Il a reçu
une tonne de lettres d'insultes.

313
00:19:08,360 --> 00:19:09,240
Son projet de loi

314
00:19:09,520 --> 00:19:12,040
est mort dans l'oeuf.
Pourquoi le tuer ?

315
00:19:12,280 --> 00:19:14,640
Pour menacer les autres anti-Powers.

316
00:19:14,880 --> 00:19:16,640
Oui, mais pourquoi maintenant ?

317
00:19:17,120 --> 00:19:18,360
La sextape !

318
00:19:18,840 --> 00:19:22,320
Un crime passionnel.
Sa petite amie jalouse, ou son mec,

319
00:19:22,600 --> 00:19:26,040
n'aura pas supporté le scandale
et aura voulu en finir.

320
00:19:26,920 --> 00:19:28,720
On commence par là.

321
00:19:29,600 --> 00:19:32,480
Allons interroger
des milliers de Powers en colère.

322
00:19:33,040 --> 00:19:34,000
J'ai hâte.

323
00:19:34,760 --> 00:19:36,080
Vive la reprise !

324
00:19:37,000 --> 00:19:38,080
Walker ?

325
00:19:39,160 --> 00:19:40,320
C'est un...

326
00:19:40,600 --> 00:19:41,920
Un connard ? Je sais.

327
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
C'était Diamond.

328
00:19:43,440 --> 00:19:44,280
Il comprend.

329
00:19:44,920 --> 00:19:46,320
Et ton ami Super Shock ?

330
00:19:46,880 --> 00:19:49,880
Mauvaise idée,
il n'est pas très sociable.

331
00:19:50,880 --> 00:19:51,760
Et ?

332
00:19:52,920 --> 00:19:53,760
C'est tout.

333
00:19:54,120 --> 00:19:55,240
Il t'apprécie.

334
00:19:55,840 --> 00:19:56,760
Oubliez.

335
00:19:57,000 --> 00:19:59,680
Il a mauvais caractère.
Faut pas le déranger.

336
00:19:59,960 --> 00:20:01,160
Walker a bon caractère ?

337
00:20:01,400 --> 00:20:02,520
On sait où il est.

338
00:20:02,760 --> 00:20:04,280
Et il nous connaît.

339
00:20:04,520 --> 00:20:07,160
S'il se met en colère,
le toit s'écroulera pas.

340
00:20:10,120 --> 00:20:11,200
On va voir Walker.

341
00:20:12,720 --> 00:20:16,400
Je devrais y aller seule.
Si on se pointe tous...

342
00:20:17,040 --> 00:20:18,120
Et s'il refuse ?

343
00:20:18,960 --> 00:20:19,920
Y a le plan B.

344
00:20:20,200 --> 00:20:21,360
C'est-à-dire ?

345
00:20:21,600 --> 00:20:22,640
Aucune idée.

346
00:20:42,160 --> 00:20:45,920
USINE DE CONSTRUCTION BOMBARDIERS B-17,
BURBANK EN CALIFORNIE
MARS 1945

347
00:20:45,640 --> 00:20:47,240
Melissa, appelez chez Sperry

348
00:20:47,480 --> 00:20:49,400
pour les viseurs du réflecteur.

349
00:20:52,880 --> 00:20:54,040
Vous êtes là ?

350
00:20:55,760 --> 00:20:57,400
Je crois bien

351
00:20:57,640 --> 00:20:59,720
qu'elle est allée chercher
un sandwich.

352
00:21:01,240 --> 00:21:03,600
Comment êtes-vous entrée ?
La sécurité...

353
00:21:03,840 --> 00:21:05,240
Tu es en forme, Patrick !

354
00:21:05,720 --> 00:21:08,520
Tu fais en sorte
que les bombes tombent.

355
00:21:08,840 --> 00:21:09,760
Partez.

356
00:21:10,960 --> 00:21:12,880
Tu m'as dit ça, la dernière fois.

357
00:21:13,640 --> 00:21:15,840
On t'a réformé
pour tes pieds plats ?

358
00:21:16,080 --> 00:21:17,720
Ici, je sers à quelque chose.

359
00:21:17,960 --> 00:21:19,040
Tu lèves des charges ?

360
00:21:19,280 --> 00:21:20,160
J'aime les chiffres.

361
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
Vraiment ?

362
00:21:22,480 --> 00:21:23,400
Que voulez-vous ?

363
00:21:28,000 --> 00:21:30,600
J'aimerais
que tu fasses une addition.

364
00:21:31,040 --> 00:21:33,320
À 8 millions,
la population de New York,

365
00:21:33,560 --> 00:21:35,320
ajoute une bombe atomique.

366
00:21:36,080 --> 00:21:37,560
De quoi vous parlez ?

367
00:21:37,800 --> 00:21:39,240
De succès et d'échec.

368
00:21:39,480 --> 00:21:42,760
L'échec de nos hommes qui,
dans le sud-ouest des États-Unis,

369
00:21:43,000 --> 00:21:45,840
tentent de créer une arme
qui mette fin à la guerre

370
00:21:46,080 --> 00:21:48,520
et oblige l'Allemagne et le Japon
à se rendre.

371
00:21:48,760 --> 00:21:51,360
Sauf qu'en fait,
ils n'y arrivent pas.

372
00:21:53,400 --> 00:21:56,400
Et ce n'est pas faute
d'avoir essayé.

373
00:21:56,640 --> 00:21:58,000
Mais pendant ce temps,

374
00:21:58,960 --> 00:22:00,560
les Nazis ont réussi.

375
00:22:01,360 --> 00:22:03,160
- Quoi ?
- Ils ont trouvé

376
00:22:03,400 --> 00:22:05,120
comment diviser un atome

377
00:22:06,000 --> 00:22:09,360
et fabriquer une bombe
qui peut détruire New York ou Paris

378
00:22:09,600 --> 00:22:11,120
en un clin d'oeil.

379
00:22:11,360 --> 00:22:15,280
Quand la guerre prendra fin,
nous serons sous le joug de l'Axe,

380
00:22:15,520 --> 00:22:17,760
à faire des fusées
pour défiler sur la Lune.

381
00:22:18,000 --> 00:22:20,200
Enfin,
ceux qui seront encore en vie.

382
00:22:20,800 --> 00:22:23,360
C'est pour ça
que le Président Truman

383
00:22:23,600 --> 00:22:26,920
aimerait discuter avec toi
de la possibilité, même minime,

384
00:22:27,160 --> 00:22:29,800
que tu te bouges le cul
pour sauver le monde.

385
00:22:33,920 --> 00:22:35,840
- Bailey...
- Mauvaise nouvelle.

386
00:22:36,080 --> 00:22:39,000
Les empreintes sur les verres
sont celles du sénateur.

387
00:22:39,240 --> 00:22:41,200
La vidéosurveillance
est une impasse.

388
00:22:41,440 --> 00:22:43,480
Ça, et les vues satellites.

389
00:22:43,720 --> 00:22:44,800
Une bonne nouvelle ?

390
00:22:45,040 --> 00:22:48,040
La femme de la sextape
s'appelle Belinda Kowaleski.

391
00:22:48,280 --> 00:22:52,080
Baby-sitter et strip-teaseuse.
Je déconne pas.

392
00:22:52,320 --> 00:22:53,920
Elle est mieux en blonde.

393
00:22:54,160 --> 00:22:56,400
- Elle est où ?
- À l'abri. Introuvable.

394
00:22:56,640 --> 00:22:59,280
Elle n'a pas utilisé sa CB
ni retiré d'argent.

395
00:22:59,520 --> 00:23:03,000
Personne ne l'a vue
depuis la sortie de la vidéo.

396
00:23:03,240 --> 00:23:05,880
Elle aurait pu négocier
une série de télé-réalité.

397
00:23:06,120 --> 00:23:07,480
Elle a peut-être peur.

398
00:23:07,760 --> 00:23:09,840
Merde, c'est Nicole Glantz.

399
00:23:10,360 --> 00:23:11,760
Lui réponds pas.

400
00:23:13,960 --> 00:23:14,880
Je suis occupé.

401
00:23:15,120 --> 00:23:17,040
Je suis avec Belinda Kowaleski.

402
00:23:19,760 --> 00:23:21,680
<i>Vous semblez intéressé.</i>

403
00:23:22,240 --> 00:23:23,080
Où êtes-vous ?

404
00:23:23,320 --> 00:23:25,320
- Je veux des garanties.
- <i>Pourquoi ?</i>

405
00:23:25,880 --> 00:23:27,640
Son mec aurait tué le sénateur.

406
00:23:27,920 --> 00:23:29,480
Je veux voir l'arrestation.

407
00:23:32,800 --> 00:23:38,560
28 AVRIL 1945, WASHINGTON
2 JOURS AVANT LA MORT DE HITLER

408
00:23:38,720 --> 00:23:42,280
Si vous êtes Patrick, montez,
j'ai pas que ça à faire !

409
00:23:51,240 --> 00:23:54,240
Oui, je suis le Président.
Évitez de vous chier dessus.

410
00:23:54,480 --> 00:23:57,960
Ma secrétaire attend sa voiture
dans 30 min sans anicroche.

411
00:24:00,000 --> 00:24:01,440
Vous comptez respirer ?

412
00:24:01,840 --> 00:24:03,960
Oui. Bonjour, monsieur.

413
00:24:04,200 --> 00:24:05,600
Pardon pour le mystère.

414
00:24:05,880 --> 00:24:09,240
Je préfère le bureau,
mais là, on sort du protocole.

415
00:24:09,480 --> 00:24:11,240
Janice vous a recommandé.

416
00:24:11,480 --> 00:24:13,600
- Vous le ferez ?
- Quoi donc ?

417
00:24:13,880 --> 00:24:17,760
Sauver le monde ! Je lui confierais
volontiers cette mission,

418
00:24:18,000 --> 00:24:21,160
mais elle s'occupe déjà de Tojo
et tutti quanti.

419
00:24:21,400 --> 00:24:22,680
Que voulez-vous ?

420
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Ce que... ?

421
00:24:25,440 --> 00:24:26,600
Je me croirais au bar.

422
00:24:26,840 --> 00:24:28,880
J'aimerais,
si vous faites l'affaire,

423
00:24:29,120 --> 00:24:30,320
que vous tuiez Hitler,

424
00:24:30,560 --> 00:24:31,960
ramassiez les bombes A

425
00:24:32,200 --> 00:24:34,640
et mettiez fin à ce bordel mondial.

426
00:24:35,800 --> 00:24:37,320
Je dois tuer Adolf Hitler ?

427
00:24:37,560 --> 00:24:40,320
Vous allez l'exterminer !
Lui et ses dégénérés.

428
00:24:40,560 --> 00:24:42,080
Dont Himmler et Goering.

429
00:24:42,760 --> 00:24:45,120
Il occupe un bunker
sous la Chancellerie.

430
00:24:45,400 --> 00:24:48,240
Les Russes approchent,
il va bientôt utiliser

431
00:24:48,480 --> 00:24:49,360
ses bombes.

432
00:24:52,880 --> 00:24:54,120
On a terminé ?

433
00:24:55,000 --> 00:24:56,600
J'ai une condition.

434
00:24:56,880 --> 00:24:58,320
Je ne m'y attendais pas.

435
00:24:58,560 --> 00:24:59,880
J'apporte les bombes...

436
00:25:00,120 --> 00:25:02,920
Après avoir tué ce putain d'excité
et tous ses sbires.

437
00:25:04,800 --> 00:25:07,040
Promettez-moi de les détruire.

438
00:25:07,520 --> 00:25:08,880
Les détruire ?

439
00:25:11,600 --> 00:25:14,640
- Vous êtes exigeant.
- Je les enverrai sur le soleil.

440
00:25:14,880 --> 00:25:15,680
Non.

441
00:25:15,920 --> 00:25:19,720
Nous cherchons désespérément
à percer le secret de cette bombe.

442
00:25:19,960 --> 00:25:24,120
Nous avons besoin d'y arriver
pour vaincre nos prochains ennemis.

443
00:25:24,400 --> 00:25:25,480
Lesquels ?

444
00:25:25,720 --> 00:25:28,520
Il en pousse partout.
Ils ne vont pas tarder.

445
00:25:30,520 --> 00:25:31,800
Ils ont des bombes.

446
00:25:32,160 --> 00:25:33,160
D'accord.

447
00:25:33,720 --> 00:25:36,560
Vous les examinerez,
puis vous les détruirez.

448
00:25:36,800 --> 00:25:39,000
Elles ne devront jamais
être utilisées.

449
00:25:40,680 --> 00:25:42,000
Surtout par nous.

450
00:25:43,080 --> 00:25:47,040
Je ferai détruire les bombes.
Elles ne seront jamais utilisées.

451
00:25:47,280 --> 00:25:48,560
Jamais.

452
00:25:49,680 --> 00:25:50,960
Je vous le promets.

453
00:25:53,400 --> 00:25:56,000
La nation vous remerciera.
Sans le savoir.

454
00:25:56,240 --> 00:25:57,760
Ça doit rester entre nous.

455
00:26:05,360 --> 00:26:07,520
Je vois que vous avez trouvé.

456
00:26:07,760 --> 00:26:09,480
Je vous avais à l'oeil.

457
00:26:09,760 --> 00:26:10,720
Où elle est ?

458
00:26:10,960 --> 00:26:14,280
J'ai peut-être résolu votre affaire,
soyez reconnaissante.

459
00:26:14,520 --> 00:26:16,240
Vous voulez des félicitations ?

460
00:26:16,480 --> 00:26:19,400
J'aimerais garder mon boulot.
Pelham me double.

461
00:26:19,680 --> 00:26:21,320
Il veut vous évincer ?

462
00:26:21,560 --> 00:26:22,960
Il a peur. Je l'emmerde.

463
00:26:23,920 --> 00:26:25,440
Là, on est d'accord.

464
00:26:26,680 --> 00:26:28,760
- On est pas si différents.
- Voilà.

465
00:26:30,520 --> 00:26:31,360
C'est d'accord ?

466
00:26:31,640 --> 00:26:33,520
Vous acceptez mes conditions ?

467
00:26:33,760 --> 00:26:35,320
Où est Belinda Kowaleski ?

468
00:26:35,880 --> 00:26:36,920
Ici.

469
00:26:37,160 --> 00:26:38,680
J'ai aussi des conditions.

470
00:26:39,200 --> 00:26:40,160
Du genre ?

471
00:26:40,400 --> 00:26:43,560
Qu'il ne me tue pas
après vous avoir massacrés.

472
00:26:45,440 --> 00:26:46,880
J'adore ce boulot.

473
00:26:47,560 --> 00:26:49,480
Il s'appelle Teddy Moresco.

474
00:26:49,720 --> 00:26:52,240
Quand il est stressé,
il se couvre de poils,

475
00:26:52,480 --> 00:26:56,000
ses oreilles deviennent pointues
et ses dents rallongent.

476
00:26:56,280 --> 00:26:59,120
Il est super rapide.
Faudra le neutraliser.

477
00:26:59,360 --> 00:27:02,000
Sinon vous êtes morts et moi aussi.

478
00:27:02,240 --> 00:27:03,000
Vous bavez.

479
00:27:05,600 --> 00:27:07,120
Il escalade les murs ?

480
00:27:08,080 --> 00:27:12,040
Il venait me voir par la fenêtre.
J'habite au 5e étage.

481
00:27:13,200 --> 00:27:14,680
Du moins, j'y habitais

482
00:27:14,960 --> 00:27:16,560
jusqu'à ce que la vidéo fuite.

483
00:27:16,800 --> 00:27:20,080
Il entrait et agressait ma jambe
tous les soirs.

484
00:27:22,440 --> 00:27:23,360
Belinda,

485
00:27:23,600 --> 00:27:25,840
comment avez-vous connu
le sénateur ?

486
00:27:26,080 --> 00:27:27,280
Par une annonce.

487
00:27:27,680 --> 00:27:31,720
"Pervers cherche Power déguisée
pour photos sexy."

488
00:27:32,280 --> 00:27:33,960
Le sexe n'était pas au menu.

489
00:27:35,840 --> 00:27:38,160
Mais il a insisté
et il avait du liquide.

490
00:27:38,400 --> 00:27:40,040
J'ai fini par céder.

491
00:27:40,960 --> 00:27:44,200
J'ignorais qu'il était sénateur
jusqu'au scandale.

492
00:27:44,440 --> 00:27:45,960
Et vous avez disparu.

493
00:27:46,240 --> 00:27:47,480
J'avais pas le choix.

494
00:27:49,240 --> 00:27:52,360
Nicole m'a trouvée.
Ma voisine gardait mon courrier.

495
00:27:52,600 --> 00:27:54,000
J'ai reçu ça.

496
00:27:55,760 --> 00:27:58,560
Teddy a avoué le meurtre
avant qu'il ait lieu.

497
00:27:59,280 --> 00:28:00,560
En gros.

498
00:28:01,800 --> 00:28:04,120
Tout ça pour défendre mon honneur.

499
00:28:04,480 --> 00:28:05,720
En tuant le sénateur.

500
00:28:06,480 --> 00:28:08,720
Il voulait lui exploser la tête.

501
00:28:11,400 --> 00:28:12,280
Il l'a fait ?

502
00:28:15,360 --> 00:28:17,160
C'est ce qu'on va voir.

503
00:28:19,240 --> 00:28:21,760
Vous avez l'adresse de Teddy ?

504
00:28:22,000 --> 00:28:23,800
Il squatte chez ce vieux...

505
00:28:24,400 --> 00:28:26,800
On a conclu un marché, hein ?

506
00:28:30,160 --> 00:28:33,320
BERLIN
30 AVRIL 1945

507
00:28:35,760 --> 00:28:37,880
Il faut partir maintenant.

508
00:28:38,160 --> 00:28:40,760
Nous allons rater l'avion.

509
00:28:42,520 --> 00:28:43,440
Le chien.

510
00:28:43,680 --> 00:28:46,240
N'oubliez pas le chien.

511
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Désolé de vous déranger,
mais on a des choses à faire.

512
00:29:08,080 --> 00:29:09,480
On va devoir se déplacer.

513
00:29:09,760 --> 00:29:12,680
Vous avez fabriqué
des bombes atomiques.

514
00:29:13,320 --> 00:29:14,440
N'est-ce pas ?

515
00:29:18,320 --> 00:29:20,000
Dis-moi où elles sont.

516
00:29:20,160 --> 00:29:22,840
Dans un avion pour Moscou.

517
00:29:23,840 --> 00:29:25,280
Tu arrives trop tard.

518
00:29:26,080 --> 00:29:27,920
Salopard d'assassin.

519
00:29:34,280 --> 00:29:35,480
Tout va bien ?

520
00:29:53,680 --> 00:29:54,480
À ton tour.

521
00:29:54,720 --> 00:29:55,480
Adieu.

522
00:30:00,760 --> 00:30:02,880
- Qui c'est ?
- Ton père.

523
00:30:03,120 --> 00:30:04,600
Merde.

524
00:30:05,320 --> 00:30:06,720
Y a un problème ?

525
00:30:06,960 --> 00:30:08,280
Non, aucun.

526
00:30:08,520 --> 00:30:10,240
- Je viens te voir.
- Ah oui ?

527
00:30:11,080 --> 00:30:13,160
Je viens d'arriver.
Tu m'attendais ?

528
00:30:13,440 --> 00:30:14,520
Je peux entrer ?

529
00:30:17,440 --> 00:30:18,400
Alors ?

530
00:30:18,920 --> 00:30:20,800
Tu as repris le travail.

531
00:30:21,840 --> 00:30:23,400
C'est ça.

532
00:30:24,880 --> 00:30:27,280
- J'ai retrouvé mon boulot.
- Avec Walker.

533
00:30:28,880 --> 00:30:30,520
Qu'a dit l'avocat ?

534
00:30:30,960 --> 00:30:34,720
Le procès reprend demain. Le proc
a sûrement ce qu'il lui faut.

535
00:30:37,680 --> 00:30:38,920
Ne viens pas.

536
00:30:39,320 --> 00:30:41,600
De toute façon, je suis pas dispo.

537
00:30:41,840 --> 00:30:45,560
On récupère un suspect dans 1 h.
Demain, ça va être dur.

538
00:30:45,800 --> 00:30:47,080
Pour nous deux.

539
00:30:49,040 --> 00:30:50,320
Tu veux me parler ?

540
00:30:51,840 --> 00:30:53,320
À quel sujet ?

541
00:30:53,560 --> 00:30:56,920
Je suis ton père, c'est mon rôle
de t'écouter et de t'aider.

542
00:30:57,160 --> 00:30:58,560
À faire quoi ?

543
00:30:58,840 --> 00:30:59,600
Dis-le-moi.

544
00:31:01,240 --> 00:31:02,800
J'ai rien à dire.

545
00:31:03,040 --> 00:31:04,160
Je ne suis pas venu

546
00:31:04,400 --> 00:31:07,680
te faire la morale
ou exiger que tu me dises la vérité.

547
00:31:07,920 --> 00:31:09,120
Ça sort d'où, ça ?

548
00:31:09,360 --> 00:31:10,480
Je ne sais pas.

549
00:31:12,040 --> 00:31:14,000
Je suis là si tu veux parler.

550
00:31:14,840 --> 00:31:16,120
C'est inutile.

551
00:31:18,000 --> 00:31:22,080
La prochaine fois qu'on se verra,
ce sera derrière une vitre.

552
00:31:23,560 --> 00:31:25,800
S'il y a quoi que ce soit...

553
00:31:26,040 --> 00:31:27,000
Papa.

554
00:31:27,880 --> 00:31:29,040
Je dois y aller.

555
00:31:32,160 --> 00:31:33,680
Je comprends.

556
00:31:37,160 --> 00:31:38,800
Va travailler.

557
00:31:40,400 --> 00:31:42,000
Sois prudente.

558
00:31:44,280 --> 00:31:45,520
Je t'aime.

559
00:31:58,360 --> 00:31:59,800
On va faire simple.

560
00:32:00,040 --> 00:32:01,160
C'est risqué.

561
00:32:01,440 --> 00:32:03,000
Surtout, éparpillez-vous.

562
00:32:03,360 --> 00:32:04,280
Ça filme ?

563
00:32:05,560 --> 00:32:06,720
Si ça dégénère,

564
00:32:06,960 --> 00:32:08,520
vous me les donnez.

565
00:32:09,560 --> 00:32:10,560
C'est pas le marché.

566
00:32:10,840 --> 00:32:12,920
Vous préférez rester
dans le camion ?

567
00:32:15,320 --> 00:32:17,600
Bien.
Allez, on y va. Bonne chance.

568
00:32:27,760 --> 00:32:28,600
Police !

569
00:32:29,120 --> 00:32:30,200
Couvrez-nous !

570
00:32:30,640 --> 00:32:31,360
À droite !

571
00:32:32,320 --> 00:32:32,920
Là-bas !

572
00:32:34,880 --> 00:32:35,840
Par ici !

573
00:32:39,560 --> 00:32:40,920
Les bleus, couvrez-nous !

574
00:32:44,120 --> 00:32:45,640
- Le voilà !
- On arrive.

575
00:32:59,120 --> 00:33:01,120
Il est à terre ! Suspect à terre !

576
00:33:01,360 --> 00:33:02,160
C'est terminé.

577
00:33:02,400 --> 00:33:03,720
Ça correspond pas.

578
00:33:04,640 --> 00:33:07,200
S'il l'a attaqué,
c'est avec une bouche sèche.

579
00:33:07,440 --> 00:33:10,360
Pas de salive,
l'ADN ne correspond pas,

580
00:33:10,600 --> 00:33:12,760
ni poils, ni traces sur la façade...

581
00:33:13,000 --> 00:33:15,160
C'est bon, merci. Ça ira.

582
00:33:15,920 --> 00:33:16,760
Il a un alibi ?

583
00:33:17,000 --> 00:33:19,240
Cette nuit-là, il était dans un bar.

584
00:33:19,480 --> 00:33:22,720
Il a joué dans un groupe
de 21 h à 4 h du matin.

585
00:33:24,120 --> 00:33:26,000
Alors, c'est pas lui.

586
00:33:26,240 --> 00:33:28,720
Non. Il n'est coupable
que d'une chose,

587
00:33:28,960 --> 00:33:31,760
c'est d'avoir écrit
une lettre débile à son ex.

588
00:33:32,200 --> 00:33:35,920
À propos de lettres, on doit trier
le courrier d'insultes.

589
00:33:36,160 --> 00:33:39,200
- Je reviens. Un truc à faire.
- Tu vas où ?

590
00:33:39,440 --> 00:33:41,000
Au procès de son père.

591
00:33:41,520 --> 00:33:42,840
C'est aujourd'hui ?

592
00:33:43,080 --> 00:33:44,840
C'était cette semaine.

593
00:33:45,560 --> 00:33:48,520
Mais vous devez être
sacrément débordé.

594
00:34:07,520 --> 00:34:09,120
Tu vas bien ?

595
00:34:11,880 --> 00:34:13,400
Je pète le feu.

596
00:34:13,640 --> 00:34:14,880
Ça va ?

597
00:34:15,360 --> 00:34:18,160
- C'est pas le bon moment.
- Je sais pas si t'as vu,

598
00:34:18,760 --> 00:34:21,200
mais les bons moments,
ça existe plus.

599
00:34:23,040 --> 00:34:24,320
Vide ton sac.

600
00:34:25,360 --> 00:34:27,680
Tiberio, Zora et moi,
on se disait...

601
00:34:27,920 --> 00:34:29,280
C'est qui, Tiberio ?

602
00:34:29,520 --> 00:34:31,920
La dernière recrue de Triphammer.

603
00:34:32,160 --> 00:34:33,200
Martinez.

604
00:34:37,760 --> 00:34:38,840
Va voir un médecin.

605
00:34:41,120 --> 00:34:42,280
Je l'ai fait.

606
00:34:42,760 --> 00:34:46,040
D'après lui, c'est juste
une migraine. Ça va.

607
00:34:46,280 --> 00:34:47,960
En quoi je peux t'aider ?

608
00:34:48,600 --> 00:34:51,160
On a besoin d'aide
pour se regrouper.

609
00:34:51,440 --> 00:34:52,520
C'est-à-dire ?

610
00:34:52,880 --> 00:34:54,120
Des conseils.

611
00:34:55,520 --> 00:34:56,720
De quel genre ?

612
00:34:56,960 --> 00:34:58,720
Tu pourrais être notre coach.

613
00:35:01,240 --> 00:35:02,440
T'es sérieuse ?

614
00:35:02,800 --> 00:35:05,320
Tu étais un Power.
Triphammer n'est plus là...

615
00:35:05,560 --> 00:35:06,960
Qui t'a formé ?

616
00:35:07,360 --> 00:35:11,040
T'es pas devenu Diamond tout seul.
Quelqu'un t'a aidé. Janice ?

617
00:35:11,280 --> 00:35:12,440
Non, pas Janice.

618
00:35:13,920 --> 00:35:14,880
Alors qui ?

619
00:35:15,400 --> 00:35:16,520
Patrick.

620
00:35:17,360 --> 00:35:18,320
Super Shock.

621
00:35:19,040 --> 00:35:19,840
Tu déconnes.

622
00:35:20,080 --> 00:35:22,160
Non. Tu devrais lui demander.

623
00:35:22,400 --> 00:35:24,040
Ça le ferait kiffer.

624
00:35:24,280 --> 00:35:25,880
C'est à toi que je demande.

625
00:35:29,680 --> 00:35:30,720
Écoute.

626
00:35:31,840 --> 00:35:33,760
J'apprécie le geste.

627
00:35:34,400 --> 00:35:36,840
Ce serait un grand honneur, mais...

628
00:35:38,240 --> 00:35:39,920
je suis pas le bon choix.

629
00:35:40,160 --> 00:35:41,480
Tu pourrais l'être.

630
00:35:49,040 --> 00:35:50,960
Je le suis pas. Désolé.

631
00:35:58,040 --> 00:35:59,280
Que Dieu vous protège.

632
00:36:00,320 --> 00:36:01,960
- À bientôt.
- J'y compte bien.

633
00:36:05,080 --> 00:36:06,720
C'est quoi, ce bordel ?

634
00:36:06,960 --> 00:36:08,680
La peur des révélations.

635
00:36:08,920 --> 00:36:12,960
Certaines personnes haut placées
craignaient qu'on m'interroge.

636
00:36:13,200 --> 00:36:16,120
Ceci explique cela.

637
00:36:16,360 --> 00:36:19,360
Comme je dis toujours,
le passé est une saloperie.

638
00:36:22,320 --> 00:36:23,680
Le présent aussi.

639
00:36:24,400 --> 00:36:25,760
C'est pas obligatoire.

640
00:36:27,600 --> 00:36:28,920
Comment tu fais ?

641
00:36:30,040 --> 00:36:31,000
Explique-toi.

642
00:36:31,640 --> 00:36:33,120
Comment tu vis avec ?

643
00:36:33,360 --> 00:36:37,640
On te prend tous pour un super flic,
mais tu sais que c'est faux.

644
00:36:37,880 --> 00:36:38,680
Deena.

645
00:36:38,920 --> 00:36:40,720
Papa, j'ai vraiment...

646
00:36:43,560 --> 00:36:45,200
J'ai besoin de savoir.

647
00:36:50,440 --> 00:36:51,920
Tu fais des concessions.

648
00:36:53,840 --> 00:36:55,280
Des concessions ?

649
00:36:56,440 --> 00:36:57,720
Attends...

650
00:36:57,960 --> 00:37:00,480
Tu laisses passer certaines choses
sciemment

651
00:37:00,720 --> 00:37:02,320
et c'est censé compenser ?

652
00:37:03,680 --> 00:37:06,600
Le monde en a besoin
et tu t'exécutes.

653
00:37:06,840 --> 00:37:08,040
C'est simple.

654
00:37:08,760 --> 00:37:10,240
Tu as enfreint la loi !

655
00:37:10,480 --> 00:37:12,600
Ta mère et toi méritiez le meilleur.

656
00:37:12,840 --> 00:37:14,600
Vous étiez tout ce que j'avais.

657
00:37:15,280 --> 00:37:17,080
Je ne voulais qu'une chose,

658
00:37:17,560 --> 00:37:19,600
c'était être comme toi.

659
00:37:22,400 --> 00:37:23,520
Ma chérie...

660
00:37:24,880 --> 00:37:26,720
Dis-moi ce qui s'est passé.

661
00:37:30,280 --> 00:37:31,600
J'ai grandi.

662
00:37:34,440 --> 00:37:36,080
J'ai grandi, papa.

663
00:38:04,600 --> 00:38:07,480
Désolé
que ça n'ait pas marché pour vous.

664
00:38:07,720 --> 00:38:09,920
Ça a marché,
mais pas comme j'espérais.

665
00:38:10,840 --> 00:38:13,280
- <i>Comment allez-vous ?</i>
- Ça va.

666
00:38:14,760 --> 00:38:17,520
<i>Ma journée est finie.
J'espérais vous...</i>

667
00:38:17,920 --> 00:38:20,040
Vous ne savez pas
ce que j'allais dire.

668
00:38:20,280 --> 00:38:21,920
<i>C'est quand même non.</i>

669
00:38:24,080 --> 00:38:25,600
Une prochaine fois.

670
00:38:37,880 --> 00:38:40,920
<i>Le monde a appris l'existence
de la bombe atomique</i>

671
00:38:39,680 --> 00:38:45,360
7 AOÛT 1945

672
00:38:41,160 --> 00:38:44,560
<i>lors du bombardement
de la ville d'Hiroshima, au Japon.</i>

673
00:38:44,800 --> 00:38:48,440
<i>La description
de cette nouvelle arme dévastatrice</i>

674
00:38:48,680 --> 00:38:50,040
<i>éveille la curiosité.</i>

675
00:38:52,880 --> 00:38:54,240
Je suis désolée.

676
00:38:55,720 --> 00:38:57,240
Je ne savais pas.

677
00:38:59,360 --> 00:39:01,400
Si Truman a été obligé...

678
00:39:01,640 --> 00:39:03,640
Il l'a fait.
Il était là, lui aussi.

679
00:39:04,880 --> 00:39:05,840
De qui parles-tu ?

680
00:39:06,080 --> 00:39:08,680
<i>Nous sommes dans l'attente
d'un communiqué</i>

681
00:39:08,920 --> 00:39:09,760
<i>de la Maison Blanche</i>

682
00:39:10,040 --> 00:39:11,280
<i>et du Président Truman</i>

683
00:39:11,520 --> 00:39:12,280
<i>sur la décision...</i>

684
00:39:14,600 --> 00:39:16,040
C'est un destructeur.

685
00:39:16,280 --> 00:39:17,760
Il est partout.

686
00:39:18,000 --> 00:39:19,760
De qui parles-tu ?

687
00:39:22,080 --> 00:39:23,600
De Ghost.

688
00:39:38,520 --> 00:39:41,520
Adaptation : Laure-Hélène Césari

689
00:39:41,760 --> 00:39:44,880
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

690
00:40:11,720 --> 00:40:13,160
Je sais qui l'a tué.

691
00:40:17,560 --> 00:40:18,800
Salut, Patrick.

692
00:40:19,440 --> 00:40:21,360
Je sais qui a tué Cobalt Knight.

693
00:40:27,320 --> 00:40:28,200
Qui ça ?

694
00:40:29,200 --> 00:40:30,480
C'était lui.

695
00:40:32,960 --> 00:40:35,560
Morrison. Tu le connais sûrement

696
00:40:35,800 --> 00:40:37,160
<i>sous le nom de Ghost.</i>

697
00:40:38,480 --> 00:40:40,280
<i>Il a tué le sénateur Brown</i>

698
00:40:41,400 --> 00:40:43,240
<i>et je suis le prochain.</i>

