1
00:00:12,178 --> 00:00:13,763
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:13,971 --> 00:00:16,432
Dans ce casino,
y a un fer à cheval vert

3
00:00:16,599 --> 00:00:19,644
avec 4 millions en cash.
Personne le surveille.

4
00:00:19,810 --> 00:00:21,187
Ton car va partir.

5
00:00:22,897 --> 00:00:25,358
Arrête, Teresa.
Je dois ouvrir le club.

6
00:00:26,192 --> 00:00:28,569
Règle tes conneries
et fais-moi l'amour.

7
00:00:28,903 --> 00:00:30,363
Je veux que tu rentres.

8
00:00:30,946 --> 00:00:32,323
Tu manques à ta mère.

9
00:00:32,698 --> 00:00:33,741
Tu me manques.

10
00:00:34,492 --> 00:00:37,328
J'ai le cancer du sein.
Ils veulent me couper les seins.

11
00:00:37,662 --> 00:00:38,954
Stade 0 ?

12
00:00:39,372 --> 00:00:42,708
En fait, tout le monde est pas
à ce stade 0 de merde ?

13
00:00:42,875 --> 00:00:44,126
<i>Qu'est-ce qui se passe ?</i>

14
00:00:44,794 --> 00:00:45,753
Tu m'as appelé.

15
00:00:45,962 --> 00:00:48,422
Oui, j'ai oublié.
C'est sans importance.

16
00:00:48,839 --> 00:00:50,383
La fliquette noire, Muncie,

17
00:00:50,549 --> 00:00:52,468
va le coincer pour les Minassian.

18
00:00:52,677 --> 00:00:56,222
Il vous balancera
si je lui propose un deal.

19
00:00:56,389 --> 00:00:58,641
Vous voulez Belikov.
Donnez-moi 24 h.

20
00:01:01,310 --> 00:01:03,229
Les flingues utilisés
pour les Minassian.

21
00:01:03,396 --> 00:01:05,606
Tu vas donner les armes du crime
aux flics ?

22
00:01:05,815 --> 00:01:07,900
Si on colle les Minassian à Belikov,
Mickey est libre.

23
00:01:08,317 --> 00:01:09,694
Le .45 a ses empreintes.

24
00:01:10,069 --> 00:01:11,529
Y a un sac de flingues
dans le plafond.

25
00:01:11,696 --> 00:01:13,406
La balistique les liera
aux Minassian.

26
00:01:13,739 --> 00:01:16,909
Huit homicides, c'est plus solide
qu'une inculpation pour trafic.

27
00:01:17,368 --> 00:01:19,286
Dis-moi
que tout ira mieux maintenant.

28
00:01:55,906 --> 00:01:57,450
Les pauvres petites.

29
00:02:24,185 --> 00:02:29,398
<i>Whittaker met Campos KO</i>

30
00:02:51,879 --> 00:02:53,923
- Toujours pas là ?
- Non.

31
00:03:04,725 --> 00:03:08,145
Tu te souviens de la chanson
sur le chemin de l'hosto ?

32
00:03:10,815 --> 00:03:12,274
Quand Bridget est née.

33
00:03:12,650 --> 00:03:14,777
Le CD que tu as passé
dans la voiture.

34
00:03:15,236 --> 00:03:16,487
Je m'en souviens pas.

35
00:03:18,698 --> 00:03:20,282
Quelle horreur !

36
00:03:23,911 --> 00:03:26,372
Tu te souviens
du petit toubib coréen ?

37
00:03:27,665 --> 00:03:30,084
- Comment il s'appelait ?
- Je sais plus.

38
00:03:30,710 --> 00:03:32,920
Tu me serrais la main
tellement fort.

39
00:03:34,338 --> 00:03:36,799
J'ai cru que tu allais
me briser les os.

40
00:03:46,017 --> 00:03:47,852
Incroyable, elle a 18 ans.

41
00:03:50,438 --> 00:03:51,772
Notre bébé.

42
00:03:52,940 --> 00:03:54,317
On a fait de notre mieux ?

43
00:03:54,734 --> 00:03:56,027
Toi, oui.

44
00:03:57,069 --> 00:03:58,821
Tu es une mère géniale.

45
00:04:01,365 --> 00:04:04,243
Mon seul et unique boulot
et c'est presque la fin.

46
00:04:04,410 --> 00:04:05,703
Pas du tout.

47
00:04:06,495 --> 00:04:10,291
À 18 ans, je suis partie de chez moi.
Toi aussi.

48
00:04:13,711 --> 00:04:14,837
C'est fini.

49
00:04:17,256 --> 00:04:20,009
C'est pas fini. Allez, dors.

50
00:04:24,263 --> 00:04:25,473
Elle est rentrée.

51
00:05:13,938 --> 00:05:15,189
Ed est dans la caravane ?

52
00:05:15,690 --> 00:05:16,941
Le Chasseur

53
00:05:18,150 --> 00:05:20,653
s'est emmêlé dans les racines
du Grand Arbre.

54
00:05:21,028 --> 00:05:22,863
Ça l'a rendu furieux.

55
00:05:25,658 --> 00:05:28,327
Le Chasseur a frappé le Grand Arbre

56
00:05:28,911 --> 00:05:31,289
d'un puissant coup de poing.

57
00:05:32,415 --> 00:05:35,584
Le Grand Arbre
est devenu un Arbre Tordu.

58
00:05:36,168 --> 00:05:39,005
Arrête avec ces conneries
d'arbre tordu, Jerry.

59
00:05:39,380 --> 00:05:41,340
Je m'appelle Wovoka.

60
00:05:43,676 --> 00:05:45,052
Tout le monde t'appelle Jerry.

61
00:05:45,219 --> 00:05:46,387
Wovoka !

62
00:05:48,264 --> 00:05:49,932
Ed est dans la caravane ou pas ?

63
00:05:57,189 --> 00:05:59,317
Moi, je suis le chasseur
de cette histoire.

64
00:06:00,359 --> 00:06:02,695
Le Chasseur s'est cassé la main.

65
00:06:03,988 --> 00:06:06,657
Il a plus jamais pu
se branler correctement.

66
00:06:27,553 --> 00:06:31,724
Vous, les Indiens, êtes censés
avoir une vision supersonique.

67
00:06:31,974 --> 00:06:34,185
Mais la technologie
étant ce qu'elle est...

68
00:06:35,394 --> 00:06:37,730
C'est quoi, ce bordel ?

69
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
C'est la clé

70
00:06:40,274 --> 00:06:42,943
qui va nous enrichir de 4 millions.

71
00:06:57,917 --> 00:07:00,086
J'y crois pas.
Tu le vois toujours.

72
00:07:01,212 --> 00:07:02,505
Tu m'espionnais ?

73
00:07:04,256 --> 00:07:07,468
Tu baisais avec lui
devant chez nous, bordel.

74
00:07:07,760 --> 00:07:09,345
On baisait pas.

75
00:07:12,765 --> 00:07:13,766
C'est des conneries.

76
00:07:15,309 --> 00:07:16,519
C'était la 1re fois.

77
00:07:16,936 --> 00:07:20,940
Tu as 18 ans, donc un pédophile
peut te sauter dans sa voiture ?

78
00:07:21,107 --> 00:07:23,484
Parfois, tu dis de ces trucs !

79
00:07:23,693 --> 00:07:26,654
Dans la rue
et dans sa Honda de merde de 2002 ?

80
00:07:26,821 --> 00:07:27,905
C'est vraiment romantique.

81
00:07:28,698 --> 00:07:33,035
C'était pas une Honda, maman,
mais une putain de Prius.

82
00:07:33,202 --> 00:07:36,205
Très confortable.
Les sièges s'inclinent bien à fond.

83
00:07:36,497 --> 00:07:37,707
Te moque pas de moi.

84
00:07:37,873 --> 00:07:41,043
C'était romantique
de baiser toute la nuit.

85
00:07:41,210 --> 00:07:43,462
Et il a une bite bien épaisse.

86
00:07:43,629 --> 00:07:45,131
Je vais t'en mettre une.

87
00:07:45,298 --> 00:07:47,717
Je suis pas revenue
pour entendre ces conneries.

88
00:07:49,010 --> 00:07:52,138
Bridget, je t'interdis de t'en aller.

89
00:07:57,268 --> 00:07:59,312
Bridget, reviens !

90
00:08:11,782 --> 00:08:15,536
Greg, viens me chercher.
J'en ai ma claque.

91
00:08:22,835 --> 00:08:24,295
C'était quoi, ce bruit ?

92
00:08:29,508 --> 00:08:32,053
Bridget baisait dans une Honda.

93
00:08:32,511 --> 00:08:33,471
Quoi ?

94
00:08:34,138 --> 00:08:35,431
C'était avec Donellen.

95
00:08:38,476 --> 00:08:40,144
Tu vas aller le voir ?

96
00:08:46,400 --> 00:08:48,569
Putain, qu'est-ce que tu attends ?

97
00:08:52,823 --> 00:08:55,242
- Elle a 18 ans.
- Quoi ?

98
00:08:56,577 --> 00:08:58,913
Si on lui tient tête, ça va empirer.

99
00:09:03,334 --> 00:09:04,710
Mon Dieu, elle est revenue.

100
00:09:08,965 --> 00:09:10,967
Tu veux bien aller lui parler ?

101
00:10:12,570 --> 00:10:13,321
Merde !

102
00:10:33,382 --> 00:10:34,383
Bordel de merde !

103
00:10:34,717 --> 00:10:35,801
Mon Dieu !

104
00:10:49,357 --> 00:10:50,524
Il est mort ?

105
00:10:52,568 --> 00:10:53,694
Donne-moi ça, ma chérie.

106
00:10:55,071 --> 00:10:56,155
Ça va aller.

107
00:10:56,906 --> 00:10:58,032
Ça va aller.

108
00:10:58,282 --> 00:10:59,450
Tout va bien.

109
00:10:59,992 --> 00:11:00,910
Tout va bien.

110
00:11:01,869 --> 00:11:03,204
C'est bon.

111
00:11:06,374 --> 00:11:08,167
Retourne là-haut, bébé.

112
00:11:08,751 --> 00:11:09,877
Vas-y, Abby.

113
00:11:10,503 --> 00:11:11,504
Les Arméniens ?

114
00:11:11,671 --> 00:11:13,589
Va voir s'il y a une caisse dehors.

115
00:11:13,923 --> 00:11:16,133
Arrêtez la télé.
J'essaie de dormir.

116
00:11:16,300 --> 00:11:17,593
Va te coucher, mon grand.

117
00:11:18,177 --> 00:11:20,179
Désolé, je vais baisser le son.

118
00:11:38,114 --> 00:11:42,201
Avi, j'ai besoin de toi chez moi.
Tout de suite.

119
00:11:44,912 --> 00:11:47,665
- À quoi ça sert ?
- Non, ne les allume pas !

120
00:11:47,915 --> 00:11:49,625
La lumière va t'aveugler.

121
00:11:51,043 --> 00:11:52,378
Maintenant, allume-les.

122
00:11:55,840 --> 00:11:56,716
Tu vois ? Regarde.

123
00:11:58,342 --> 00:11:59,093
C'est génial.

124
00:12:00,886 --> 00:12:02,430
Je comprends pas.

125
00:12:02,847 --> 00:12:03,848
Demain soir,

126
00:12:04,265 --> 00:12:06,225
pendant la fête,
on coupe le courant.

127
00:12:06,392 --> 00:12:09,854
On profite de la confusion
pour entrer avec ça.

128
00:12:10,062 --> 00:12:13,274
On chope le fer à cheval
et on se casse sans être vus.

129
00:12:14,400 --> 00:12:16,360
La vache !

130
00:12:19,447 --> 00:12:21,741
Comment savoir
quand couper le courant ?

131
00:12:22,491 --> 00:12:24,910
Quelqu'un nous donnera le signal.

132
00:12:25,411 --> 00:12:27,079
Qui ça ? Sylvie ?

133
00:12:27,705 --> 00:12:28,581
T'inquiète pas pour ça.

134
00:12:28,748 --> 00:12:31,834
Ce qui m'inquiète, c'est comment
éteindre les lumières.

135
00:12:34,962 --> 00:12:37,006
Un pote a fait l'électricité

136
00:12:37,173 --> 00:12:39,383
pendant la rénovation
du Buffalo Bill's.

137
00:12:39,550 --> 00:12:40,635
Parfait.

138
00:12:41,218 --> 00:12:44,597
Dis-lui qu'il aura 25 000
pour une heure de travail.

139
00:12:46,766 --> 00:12:48,684
On coupe le courant,

140
00:12:48,851 --> 00:12:50,019
on entre...

141
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
Pas une balle ne sera tirée.

142
00:12:53,230 --> 00:12:54,357
Et ensuite ?

143
00:12:55,358 --> 00:12:58,694
J'ai réservé des chambres
au Gold Strike.

144
00:12:58,861 --> 00:13:02,907
On prend le fer à cheval,
on se planque et on partage l'argent.

145
00:13:03,407 --> 00:13:05,201
Et on se sépare.

146
00:13:06,369 --> 00:13:08,162
Il fait nuit noir, ici.

147
00:13:09,080 --> 00:13:09,830
Putain !

148
00:13:10,206 --> 00:13:11,165
Jerry, merde !

149
00:13:12,458 --> 00:13:13,793
Wovoka !

150
00:13:16,462 --> 00:13:18,214
Espèce de camé d'Indien.

151
00:13:22,218 --> 00:13:24,220
Pourquoi on appelle pas la police ?

152
00:13:25,137 --> 00:13:26,347
Ray, regarde.

153
00:13:26,973 --> 00:13:29,350
Il a un tatouage des Vory
dans le cou.

154
00:13:30,726 --> 00:13:31,727
Où est sa caisse ?

155
00:13:32,228 --> 00:13:34,313
Dehors. C'est un food truck.

156
00:13:34,480 --> 00:13:36,816
Tu le laisses en ville
avec le moteur allumé.

157
00:13:37,316 --> 00:13:40,569
Débarrasse-toi du flingue.
Assure-toi qu'on le retrouve jamais.

158
00:13:42,822 --> 00:13:46,033
Il s'est introduit chez nous.
La loi est de notre côté.

159
00:13:53,624 --> 00:13:54,583
Salut, mon grand.

160
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
Tu vas pas en cours aujourd'hui.

161
00:13:59,088 --> 00:14:00,131
Pourquoi ?

162
00:14:00,840 --> 00:14:03,592
C'est l'anniversaire de ta soeur.
On va fêter ça.

163
00:14:04,427 --> 00:14:07,805
Génial. En fait, mon interro
de maths, j'allais la foirer.

164
00:14:09,181 --> 00:14:10,057
Ça va ?

165
00:14:13,811 --> 00:14:16,105
Je vais pas en cours.
C'est l'anniv' de Bridget.

166
00:14:17,606 --> 00:14:18,649
Petit chanceux.

167
00:14:21,902 --> 00:14:25,072
Terry, va à la salle
et ramène Bunch et Teresa.

168
00:14:25,239 --> 00:14:26,991
Je vais accompagner Terry.

169
00:14:27,575 --> 00:14:29,702
Lena, tu pars avec Abby et Conor ?

170
00:14:32,079 --> 00:14:34,206
On s'achète des pizzas ?
Je crève la dalle.

171
00:14:34,373 --> 00:14:35,541
Oui, tout ce que tu veux.

172
00:14:35,708 --> 00:14:36,917
Je reste avec toi.

173
00:14:39,545 --> 00:14:41,297
Je vais chercher Bridget avec toi.

174
00:14:42,298 --> 00:14:43,424
D'accord.

175
00:15:03,736 --> 00:15:05,279
Chip, je te présente Pinkie.

176
00:15:05,446 --> 00:15:06,864
Pinkie, je te présente Chip.

177
00:15:07,907 --> 00:15:10,576
Pinkie...
C'est pas courant, comme prénom.

178
00:15:10,743 --> 00:15:13,579
En fait, tu sais, mon vrai nom,

179
00:15:13,746 --> 00:15:16,624
c'est Pinkie Toe Josephine Melcher,
3e du nom.

180
00:15:16,832 --> 00:15:18,542
Mon père et le sien s'appellent

181
00:15:18,709 --> 00:15:20,836
Pinkie Toe Josephine Melcher
père et fils,

182
00:15:21,003 --> 00:15:23,214
parce qu'à la naissance, tu sais,

183
00:15:23,381 --> 00:15:25,675
leur petit orteil ou <i>pinkie toe</i>
était comme ça.

184
00:15:29,845 --> 00:15:32,390
D'après Ed, tu connais
le câblage du casino.

185
00:15:32,598 --> 00:15:35,476
J'ai refait l'installation
avec toute l'équipe.

186
00:15:35,643 --> 00:15:37,853
Oui, je l'ai refaite.
Dans une équipe.

187
00:15:38,104 --> 00:15:38,938
C'est bien.

188
00:15:39,105 --> 00:15:41,816
À l'école,
quand on me faisait chier :

189
00:15:42,024 --> 00:15:45,069
"Pinkie, c'est un prénom de pédé",
je faisais...

190
00:15:46,320 --> 00:15:49,490
Et ils disaient : "Je me suis
fait dessus avec ma chatte."

191
00:15:49,657 --> 00:15:50,741
Et moi, je disais...

192
00:15:53,119 --> 00:15:56,122
Ed, je peux te parler ?

193
00:16:00,793 --> 00:16:02,837
C'est pas notre homme.

194
00:16:05,423 --> 00:16:07,591
On trouvera personne d'ici ce soir.

195
00:16:08,301 --> 00:16:09,927
Il s'y connaît en électricité.

196
00:16:10,594 --> 00:16:11,554
Bien.

197
00:16:12,805 --> 00:16:14,515
Mais on le paie après.

198
00:16:22,148 --> 00:16:24,108
Muncie, rappelez-moi.

199
00:16:45,379 --> 00:16:46,797
Le chien a peur.

200
00:16:48,424 --> 00:16:49,425
On doit y aller.

201
00:16:51,052 --> 00:16:52,928
Où Avi amène le corps ?

202
00:16:54,096 --> 00:16:55,181
N'y pense pas.

203
00:16:56,641 --> 00:16:58,100
Que j'y pense pas ?

204
00:16:59,685 --> 00:17:01,729
On s'en occupe, Abby.

205
00:17:04,565 --> 00:17:05,858
Qui c'est ?

206
00:17:06,984 --> 00:17:08,361
C'est pas important.

207
00:17:09,028 --> 00:17:12,448
Je lui ai tiré une balle
dans la tête.

208
00:17:13,157 --> 00:17:15,034
Dans notre cuisine, bordel.

209
00:17:17,119 --> 00:17:18,955
C'est important.

210
00:17:27,254 --> 00:17:29,173
Il fait partie de la mafia russe.

211
00:17:29,882 --> 00:17:31,801
Quel rapport avec nous ?

212
00:17:32,468 --> 00:17:33,678
Avec moi, Abs.

213
00:17:35,930 --> 00:17:37,390
Seulement avec moi.

214
00:17:39,433 --> 00:17:41,310
Il s'agit de nous maintenant.

215
00:17:44,188 --> 00:17:45,815
Dans quoi t'as trempé ?

216
00:17:48,025 --> 00:17:50,486
Ta blessure par balle,
c'est quoi, la vraie histoire ?

217
00:17:50,945 --> 00:17:52,905
- Abby...
- Dis-moi tout.

218
00:17:53,072 --> 00:17:54,991
Dis-moi tout maintenant.

219
00:18:04,542 --> 00:18:08,129
Mickey a fricoté avec une famille
arménienne de Glendale.

220
00:18:09,505 --> 00:18:12,216
Il les a balancés à la police
pour se protéger.

221
00:18:12,508 --> 00:18:14,218
Qui il a balancé ?

222
00:18:14,802 --> 00:18:16,470
D'abord, les Arméniens.

223
00:18:17,263 --> 00:18:19,348
Ensuite,
un de leurs partenaires russes.

224
00:18:20,975 --> 00:18:23,602
En quoi ça nous concerne ?

225
00:18:23,769 --> 00:18:25,521
Les Arméniens ont tout découvert.

226
00:18:28,816 --> 00:18:31,360
Terry a été touché
pendant les représailles.

227
00:18:34,864 --> 00:18:36,615
Ils allaient pas en rester là.

228
00:18:38,743 --> 00:18:41,495
On a décidé de s'occuper d'eux.

229
00:18:42,246 --> 00:18:44,332
Ça veut dire quoi,
"s'occuper d'eux" ?

230
00:18:49,545 --> 00:18:50,504
On les a tués.

231
00:18:53,257 --> 00:18:54,634
Putain de merde !

232
00:18:54,967 --> 00:18:57,219
Mon coeur, regarde-moi.
Regarde-moi.

233
00:19:00,765 --> 00:19:03,225
Je vais tout arranger, d'accord ?

234
00:19:03,476 --> 00:19:05,603
Mais on peut pas rester ici.

235
00:19:06,771 --> 00:19:10,775
C'est pas une star du cinéma
ou un sportif défoncé par la coke.

236
00:19:11,400 --> 00:19:12,652
Bébé, je sais.

237
00:19:12,818 --> 00:19:15,112
Est-ce qu'on pourra
revenir ici un jour ?

238
00:19:17,114 --> 00:19:19,200
On doit partir tout de suite.

239
00:19:20,451 --> 00:19:21,494
Viens.

240
00:19:25,706 --> 00:19:26,958
Quand ?

241
00:19:28,376 --> 00:19:30,503
OK, dites à Muncie que j'ai appelé.

242
00:19:35,925 --> 00:19:38,719
- Tu dois venir avec nous.
- J'y crois pas.

243
00:19:38,886 --> 00:19:40,388
Je suis adulte, lui aussi.

244
00:19:40,888 --> 00:19:42,264
Va dans la voiture.

245
00:19:42,431 --> 00:19:45,601
Tu disais que ça serait différent,
que tu avais changé.

246
00:19:46,394 --> 00:19:48,646
Je crois qu'on devrait en parler.

247
00:19:48,813 --> 00:19:50,147
Entrez.

248
00:19:50,314 --> 00:19:51,565
Vous voulez un café ?

249
00:19:55,319 --> 00:19:56,654
J'aime votre fille.

250
00:20:01,534 --> 00:20:03,411
Je sais, tu es majeure

251
00:20:03,619 --> 00:20:05,705
et je t'ai promis
que ça serait différent.

252
00:20:05,871 --> 00:20:07,665
Pourquoi le chien
est dans la voiture ?

253
00:20:16,590 --> 00:20:17,800
Qu'est-ce qui se passe ?

254
00:20:17,967 --> 00:20:20,219
Faut que tu viennes avec nous.

255
00:20:31,230 --> 00:20:32,732
M. Donovan ?

256
00:20:33,566 --> 00:20:34,608
Je vous en prie.

257
00:20:34,984 --> 00:20:36,068
Bridget !

258
00:20:57,882 --> 00:20:59,842
LES CHEFS AMÉRINDIENS

259
00:21:12,104 --> 00:21:14,732
BIENTÔT LE MUSÉE PRIMM
DES ARTS AMÉRINDIENS

260
00:21:44,178 --> 00:21:45,429
Là.

261
00:21:46,597 --> 00:21:49,809
C'est là. Ferme la porte,
je reviens tout de suite.

262
00:21:49,976 --> 00:21:52,103
Conor est dans la 221 avec moi.

263
00:21:52,269 --> 00:21:54,689
Bunchy et la femme enceinte,
dans la 222.

264
00:21:54,855 --> 00:21:56,107
Et le Black est là.

265
00:21:56,273 --> 00:21:58,526
- Où est Terry ?
- Il a pas voulu venir.

266
00:21:58,693 --> 00:21:59,568
Quoi ?

267
00:22:00,945 --> 00:22:02,279
Putain, le con.

268
00:22:08,786 --> 00:22:10,246
Putain, où est Terry ?

269
00:22:10,413 --> 00:22:14,125
Il est resté. C'est son club,
il est l'aîné et il t'emmerde.

270
00:22:14,667 --> 00:22:16,085
Tu l'as abandonné ?

271
00:22:16,585 --> 00:22:19,422
Il rassemblait des armes.
Je me suis cassé.

272
00:22:19,588 --> 00:22:22,300
- Teresa m'a obligé à venir.
- Brendan, viens ici !

273
00:22:22,550 --> 00:22:25,011
Rentre dans ta chambre,
tout de suite !

274
00:22:25,303 --> 00:22:27,430
Viens ici, putain !

275
00:22:29,015 --> 00:22:30,558
- Va le chercher.
- Il a dit...

276
00:22:30,725 --> 00:22:32,601
Je m'en tape.
Va le chercher !

277
00:22:39,025 --> 00:22:40,151
C'est tout.

278
00:22:40,318 --> 00:22:41,402
C'est tout ?

279
00:22:42,361 --> 00:22:45,823
Oui, envoie-moi un SMS,
joue un peu la comédie.

280
00:22:46,532 --> 00:22:47,908
Le reste, je m'en charge.

281
00:22:49,702 --> 00:22:51,370
Ce fric, c'est du vrai ?

282
00:22:51,954 --> 00:22:53,414
Il est bien vrai.

283
00:22:57,460 --> 00:23:01,297
Je chante. Je t'ai, toi.
Je veux pas tout perdre.

284
00:23:01,464 --> 00:23:03,799
Tu es trop talentueuse
pour rester ici.

285
00:23:04,133 --> 00:23:07,094
- J'aime bien être ici.
- Le prends pas mal.

286
00:23:07,261 --> 00:23:10,014
Primm a un certain charme,
mais Boston...

287
00:23:10,181 --> 00:23:12,266
On pourrait y avoir la belle vie.

288
00:23:14,644 --> 00:23:17,855
Laisse-moi une chance.
Tu le regretteras pas.

289
00:23:27,323 --> 00:23:29,742
"Pardonne-moi, mon Père,
car j'ai péché."

290
00:23:30,868 --> 00:23:31,827
Putain !

291
00:23:34,121 --> 00:23:36,082
"Je te salue Marie, pleine de grâce.

292
00:23:37,583 --> 00:23:38,668
"Que ton règne..."

293
00:23:38,834 --> 00:23:39,835
Putain !

294
00:23:47,927 --> 00:23:51,263
Je l'emmerde.
Il s'est introduit chez moi, putain !

295
00:23:52,515 --> 00:23:53,599
Je l'emmerde.

296
00:23:54,016 --> 00:23:54,976
Maman.

297
00:24:13,911 --> 00:24:15,621
Qu'est-ce qui se passe ?

298
00:24:17,081 --> 00:24:18,457
Il se passe rien.

299
00:24:19,458 --> 00:24:20,668
Ne t'inquiète pas.

300
00:24:20,835 --> 00:24:23,254
Je suis loin de mon copain
le jour de mes 18 ans

301
00:24:23,421 --> 00:24:24,922
parce qu'il se passe rien.

302
00:24:26,090 --> 00:24:28,801
C'est bien trouvé pour un pervers,
"copain".

303
00:24:29,844 --> 00:24:30,678
Tu sais quoi ?

304
00:24:30,845 --> 00:24:33,764
Il est intelligent et gentil,
on se marre tout le temps.

305
00:24:33,931 --> 00:24:36,684
Il tient à moi.
Tu sais pas ce que c'est.

306
00:24:37,560 --> 00:24:38,352
Quoi ?

307
00:24:38,894 --> 00:24:42,898
La différence d'âge
est pas si grande, juste 16 ans.

308
00:24:43,065 --> 00:24:46,736
Si j'avais 30 ans et lui 46 ans,
ça serait pas bizarre.

309
00:24:49,822 --> 00:24:50,906
Carrément pas.

310
00:24:52,575 --> 00:24:55,036
Quand tu voudras avoir des enfants,

311
00:24:56,787 --> 00:24:58,247
il sera trop vieux.

312
00:24:58,414 --> 00:24:59,665
J'aurai pas d'enfants.

313
00:25:00,458 --> 00:25:01,667
Dis pas ça.

314
00:25:02,793 --> 00:25:06,088
Je ne donnerai pas nos gènes
de tarés à un pauvre môme.

315
00:25:06,255 --> 00:25:07,465
Hors de question.

316
00:25:14,347 --> 00:25:15,806
Ça me blesse vraiment.

317
00:25:19,602 --> 00:25:21,187
Tu ne veux pas avoir d'enfants...

318
00:25:22,229 --> 00:25:25,066
parce que tu veux pas
qu'ils finissent comme moi.

319
00:25:33,699 --> 00:25:36,369
<i>Manifestation des grévistes
sous haute surveillance</i>

320
00:25:36,535 --> 00:25:40,414
Tu vas me dire
ce qu'il se passe vraiment ou pas ?

321
00:25:53,844 --> 00:25:55,930
Daryll, tu l'as récupéré ?

322
00:25:56,180 --> 00:25:57,932
<i>Il veut pas partir.</i>

323
00:25:59,058 --> 00:26:01,394
Dis-lui que je vous ordonne
de déguerpir.

324
00:26:03,396 --> 00:26:04,730
Il partira pas, Ray.

325
00:26:05,272 --> 00:26:06,399
Et moi non plus.

326
00:26:09,777 --> 00:26:11,153
Putain, les cons !

327
00:26:13,781 --> 00:26:14,573
Muncie !

328
00:27:16,886 --> 00:27:18,429
Je dois voir Belikov.

329
00:27:18,596 --> 00:27:20,348
<i>Il est au trou.
Je dois faire quoi ?</i>

330
00:27:20,514 --> 00:27:24,310
Ce que tu veux. Appelle Davis
ou Barnes, mais je veux le voir.

331
00:27:25,728 --> 00:27:26,687
C'est moi.

332
00:27:33,653 --> 00:27:35,029
Vous deux, sortez.

333
00:27:35,696 --> 00:27:37,031
Je dois parler à Bridge.

334
00:27:55,716 --> 00:27:57,176
Un homme a été tué à la maison.

335
00:27:59,470 --> 00:28:02,223
Ton père pense
que des gens voudront le venger.

336
00:28:05,810 --> 00:28:07,311
Papa l'a tué ?

337
00:28:09,689 --> 00:28:11,148
Mon Dieu ! Tu as tout vu ?

338
00:28:11,774 --> 00:28:13,359
C'est moi qui l'ai tué.

339
00:28:15,403 --> 00:28:16,737
C'était moi.

340
00:28:19,282 --> 00:28:22,410
Il s'est introduit chez nous
et a attaqué ton père.

341
00:28:22,576 --> 00:28:23,828
J'ai visé sa tête.

342
00:28:25,037 --> 00:28:27,707
Et vous n'avez pas appelé la police ?

343
00:28:28,332 --> 00:28:29,083
Et c'est bien ?

344
00:28:29,292 --> 00:28:31,836
- C'est notre façon de faire.
- Merde !

345
00:28:36,090 --> 00:28:37,883
Tu as tué quelqu'un ?

346
00:28:45,474 --> 00:28:47,226
Dis plus rien.

347
00:29:06,954 --> 00:29:08,789
Combien pour rappeler tes gars ?

348
00:29:09,248 --> 00:29:10,291
Quoi ?

349
00:29:12,043 --> 00:29:14,295
Je dois faire quoi
pour qu'on oublie tout ?

350
00:29:15,046 --> 00:29:16,964
Je sais pas de quoi tu parles.

351
00:29:17,298 --> 00:29:19,508
C'est Muncie qui menait la danse.

352
00:29:20,259 --> 00:29:21,802
J'avais pas le choix.

353
00:29:24,764 --> 00:29:25,973
Je t'en supplie.

354
00:29:27,433 --> 00:29:29,268
Dis-moi ce que je dois faire.

355
00:29:31,854 --> 00:29:33,648
Tu parles

356
00:29:34,106 --> 00:29:35,774
à la mauvaise personne, connard.

357
00:29:35,941 --> 00:29:37,693
Qui est la bonne personne ?

358
00:29:42,114 --> 00:29:43,240
Ça veut dire quoi ?

359
00:29:44,575 --> 00:29:46,369
Ton épaule est si proche

360
00:29:47,036 --> 00:29:49,288
et pourtant,
tu ne peux pas la mordre.

361
00:29:49,622 --> 00:29:51,165
Qui est la bonne personne ?

362
00:30:06,806 --> 00:30:08,182
T'es niqué !

363
00:30:08,349 --> 00:30:09,600
T'es niqué !

364
00:30:13,646 --> 00:30:15,272
Tu crois qu'ils vont venir ?

365
00:30:18,484 --> 00:30:20,236
"Il va bientôt faire nuit.

366
00:30:22,405 --> 00:30:24,949
"J'vais retourner devant un bon feu.

367
00:30:26,284 --> 00:30:29,370
"On trouve les p'tites poulettes
devant un feu."

368
00:30:31,706 --> 00:30:33,332
C'est William Demarest.

369
00:30:34,166 --> 00:30:36,043
Il est dans tous les westerns.

370
00:30:39,338 --> 00:30:41,257
Tu connais pas William Demarest ?

371
00:30:43,551 --> 00:30:45,261
T'as déjà vu un western ?

372
00:30:45,594 --> 00:30:47,596
Je regarde pas ces conneries.

373
00:30:48,514 --> 00:30:50,099
<i>La Chevauchée fantastique</i> ?

374
00:30:50,599 --> 00:30:51,767
<i>100 dollars pour un shérif ?</i>

375
00:31:05,072 --> 00:31:06,782
Je peux te poser une question ?

376
00:31:07,700 --> 00:31:08,534
Quoi ?

377
00:31:10,536 --> 00:31:12,538
Tu me considères comme ton frère ?

378
00:31:14,457 --> 00:31:15,374
Quoi ?

379
00:31:15,625 --> 00:31:17,293
Comme ton vrai frère.

380
00:31:18,377 --> 00:31:19,462
Bien sûr.

381
00:31:21,130 --> 00:31:22,673
Non, je crois pas.

382
00:31:23,924 --> 00:31:26,427
- Mais si.
- C'est parce que je suis black.

383
00:31:28,220 --> 00:31:30,306
On a des mères différentes.

384
00:31:31,766 --> 00:31:34,602
Et vous me traitez comme un étranger
à cause de ça.

385
00:31:35,269 --> 00:31:38,981
Parfois, je croyais
que j'étais un Blanc comme un autre.

386
00:31:39,357 --> 00:31:43,277
J'ai grandi à Palms Springs,
le coin le plus blanc sur terre.

387
00:31:48,491 --> 00:31:49,909
T'aimerais être blanc ?

388
00:31:50,242 --> 00:31:51,994
J'ai pas envie d'être blanc !

389
00:31:52,578 --> 00:31:54,664
Alors, de quoi tu parles, putain ?

390
00:31:55,414 --> 00:31:58,501
Je veux juste dire
que c'est la merde.

391
00:31:59,460 --> 00:32:02,463
Mon père est irlandais et catho,
ma mère est black

392
00:32:02,630 --> 00:32:04,382
et mon beau-père est juif.

393
00:32:04,840 --> 00:32:05,925
Et alors ?

394
00:32:09,720 --> 00:32:11,681
Pour toi, c'est facile à dire.

395
00:32:12,472 --> 00:32:13,515
Et quoi encore ?

396
00:32:14,099 --> 00:32:16,685
Tu crois
que j'ai tiré le bon numéro ?

397
00:32:17,936 --> 00:32:18,853
Regarde-moi.

398
00:32:27,028 --> 00:32:28,113
"Plus un geste.

399
00:32:28,863 --> 00:32:31,658
"Si quelqu'un bouge,
le nègre s'en prend une."

400
00:32:34,786 --> 00:32:36,329
Le Shérif est en prison.

401
00:32:37,622 --> 00:32:39,499
T'as jamais vu
<i>Le Shérif est en prison</i> ?

402
00:32:43,211 --> 00:32:45,463
Me fais plus de quizz sur le ciné

403
00:32:45,630 --> 00:32:47,841
si t'as pas vu
<i>Le Shérif est en prison</i>.

404
00:32:51,136 --> 00:32:52,429
"Attention, les gars.

405
00:32:53,305 --> 00:32:54,723
"Je crois qu'il bluffe pas.

406
00:32:55,932 --> 00:32:57,350
"Écoutez-le, les gars.

407
00:32:57,767 --> 00:32:59,894
"Il semble assez fou pour le faire."

408
00:33:00,812 --> 00:33:01,855
"Lâchez vos armes

409
00:33:02,439 --> 00:33:05,567
"ou il y aura de la cervelle de nègre
sur les murs de la ville."

410
00:33:05,984 --> 00:33:08,695
"Seigneur, il est prêt à tout !

411
00:33:09,738 --> 00:33:11,031
"Faites ce qu'il dit."

412
00:33:11,197 --> 00:33:12,657
"Faites ce qu'il dit."

413
00:33:13,033 --> 00:33:14,492
En fait, tu l'as vu.

414
00:33:19,164 --> 00:33:20,415
C'est parti.

415
00:33:39,768 --> 00:33:41,353
Les mains en l'air !

416
00:33:42,103 --> 00:33:43,647
Baisse ton flingue.
Baisse-le !

417
00:33:45,523 --> 00:33:46,274
On savait pas.

418
00:33:46,441 --> 00:33:47,817
Vous m'avez dit de venir !

419
00:33:47,984 --> 00:33:50,236
- Allez vous faire foutre !
- Damon !

420
00:33:50,862 --> 00:33:52,155
Le petit enculé !

421
00:33:56,409 --> 00:33:57,911
- Il est rapide.
- Je sais.

422
00:33:59,454 --> 00:34:00,455
Il est rapide, non ?

423
00:34:02,082 --> 00:34:03,458
<i>T'as un truc ?</i>

424
00:34:03,625 --> 00:34:06,127
Je regarde la liste de ses visiteurs.

425
00:34:06,294 --> 00:34:09,756
Un seul nom revient : Jacob Waller.
Il est venu...

426
00:34:10,924 --> 00:34:12,384
2, 3...

427
00:34:13,385 --> 00:34:14,469
Au moins

428
00:34:14,928 --> 00:34:16,179
6 fois.

429
00:34:16,554 --> 00:34:17,347
T'es sûre ?

430
00:34:18,640 --> 00:34:20,725
Certaine, c'est sous mes yeux.

431
00:34:22,018 --> 00:34:23,186
Bien.

432
00:34:27,732 --> 00:34:30,485
Maman a planté une balle
dans la tête de ce mec ?

433
00:34:32,237 --> 00:34:33,280
Ouais.

434
00:34:40,328 --> 00:34:42,706
- Je peux prendre ton flingue ?
- Pourquoi ?

435
00:34:43,248 --> 00:34:44,916
Ça m'éclate.

436
00:34:45,583 --> 00:34:46,876
- Allez, Avi.
- Non.

437
00:34:51,840 --> 00:34:53,717
Qu'est-ce que tu veux faire ?

438
00:34:54,926 --> 00:34:55,677
Comment ça ?

439
00:34:56,469 --> 00:34:58,847
Ta vie,
qu'est-ce que tu veux en faire ?

440
00:34:59,222 --> 00:35:00,890
Gangster comme mon père.

441
00:35:01,850 --> 00:35:03,351
Ton père est pas un gangster.

442
00:35:03,518 --> 00:35:05,145
Putain, t'as vu sa caisse

443
00:35:05,312 --> 00:35:06,771
et ses fringues ?

444
00:35:07,188 --> 00:35:08,690
Tu comprends rien.

445
00:35:08,898 --> 00:35:10,859
Tu deviendras pas un criminel.

446
00:35:13,236 --> 00:35:16,239
- Pourquoi il fait ce qu'il fait ?
- Pour la maille, yo !

447
00:35:16,990 --> 00:35:18,950
Arrête avec tes airs de racaille.

448
00:35:20,327 --> 00:35:22,537
Pour toi et ta soeur, voilà pourquoi.

449
00:35:23,204 --> 00:35:25,498
Pour que vous fassiez pas
ce qu'il fait.

450
00:35:26,458 --> 00:35:28,043
Ce que son père faisait.

451
00:35:29,544 --> 00:35:30,754
Quand j'aurai un enfant,

452
00:35:30,920 --> 00:35:32,589
il verra pas de flingue.

453
00:35:33,256 --> 00:35:34,799
Jamais de la vie.

454
00:35:35,300 --> 00:35:36,384
Et toi non plus.

455
00:35:37,093 --> 00:35:39,304
Va à l'école
et investis dans des fonds.

456
00:35:40,221 --> 00:35:41,598
Je veux pas toucher le fond.

457
00:35:44,100 --> 00:35:46,186
Un fonds, c'est de l'argent,
mon petit.

458
00:35:49,105 --> 00:35:50,940
"De la maille, yo !"

459
00:35:51,691 --> 00:35:52,943
C'est ça.

460
00:36:09,584 --> 00:36:10,585
M. Donovan.

461
00:36:10,877 --> 00:36:12,837
Vous défendez Ivan Belikov ?

462
00:36:13,964 --> 00:36:15,924
Cela ne vous regarde pas.

463
00:36:16,091 --> 00:36:17,634
Il a un lien avec Sonia Kovitzky ?

464
00:36:17,968 --> 00:36:21,680
Non, Mlle Kovitzky est galeriste
et M. Belikov...

465
00:36:21,846 --> 00:36:24,891
Une galeriste qui a un souci au port
comme Belikov.

466
00:36:25,058 --> 00:36:26,518
Une simple coïncidence.

467
00:36:28,895 --> 00:36:30,689
C'est quoi, le lien avec Belikov ?

468
00:36:35,193 --> 00:36:36,695
Elle bosse pour Belikov ?

469
00:36:40,991 --> 00:36:44,327
Ils s'attaquent à ma famille.
C'est quoi, leur lien ?

470
00:36:45,704 --> 00:36:46,788
Non, pitié.

471
00:36:48,707 --> 00:36:49,874
Arrêtez !

472
00:37:15,066 --> 00:37:17,861
J'ignorais que votre enfant
était scolarisé ici.

473
00:37:20,030 --> 00:37:21,239
Non, pas ici.

474
00:37:21,865 --> 00:37:25,410
C'était une boutade.
Je le saurais si c'était le cas.

475
00:37:28,580 --> 00:37:31,416
Accompagnez-moi à la buvette
et prenons un en-cas.

476
00:37:31,583 --> 00:37:32,667
Je vous invite.

477
00:37:38,298 --> 00:37:40,216
J'ai croisé votre avocat
à la prison.

478
00:37:40,383 --> 00:37:42,344
Mon avocat ? Comment va-t-il ?

479
00:37:43,762 --> 00:37:46,306
- Il m'a fait quelques confidences.
- Ah bon ?

480
00:37:46,473 --> 00:37:49,768
Ça ne lui ressemble pas.
De quoi avez-vous parlé ?

481
00:37:49,934 --> 00:37:50,685
De vous.

482
00:37:52,854 --> 00:37:54,439
De vous et Belikov.

483
00:37:56,107 --> 00:37:57,567
Vous voulez un cupcake ?

484
00:37:58,068 --> 00:37:59,402
Deux, s'il vous plaît.

485
00:37:59,861 --> 00:38:03,698
Ils ont un atelier pâtisserie
et font des choses incroyables.

486
00:38:09,079 --> 00:38:11,164
Il ne s'agit pas que d'art.

487
00:38:12,415 --> 00:38:14,501
La drogue, les filles...

488
00:38:15,210 --> 00:38:17,128
C'est Belikov qui gère tout.

489
00:38:19,172 --> 00:38:20,507
Je savais pas.

490
00:38:20,674 --> 00:38:23,176
Les flics savent rien,
Muncie est plus là.

491
00:38:24,010 --> 00:38:28,348
Par pitié. Je tiendrai ma langue,
mais laissez ma famille tranquille.

492
00:38:30,684 --> 00:38:32,560
Vos enfants jouent au foot ?

493
00:38:33,937 --> 00:38:36,106
- On arrête ces conneries ?
- Alors ?

494
00:38:38,900 --> 00:38:39,859
Mon fils y jouait.

495
00:38:40,026 --> 00:38:41,236
C'est un beau sport,

496
00:38:41,403 --> 00:38:44,781
mais je crains toujours
un traumatisme crânien et tout...

497
00:38:45,365 --> 00:38:47,826
- Je peux le faire sortir.
- Qui ?

498
00:38:47,993 --> 00:38:49,995
Belikov.
Et si je le faisais sortir ?

499
00:38:52,247 --> 00:38:53,498
Pourquoi ?

500
00:38:53,665 --> 00:38:55,125
J'ai besoin d'une semaine.

501
00:38:57,585 --> 00:39:00,005
Une semaine, c'est très long.

502
00:39:01,715 --> 00:39:03,425
Et si je couvre vos pertes ?

503
00:39:07,470 --> 00:39:09,639
M. Waller vous enverra la facture.

504
00:39:22,277 --> 00:39:24,487
Tu sais ce qu'il y a de bien
à Boston ?

505
00:39:25,488 --> 00:39:26,364
Quoi ?

506
00:39:26,573 --> 00:39:28,783
J'ai un vieux pote, Mickey Donovan.

507
00:39:28,950 --> 00:39:31,494
Il nous attendra là-bas.
Tu vas l'adorer.

508
00:39:32,203 --> 00:39:33,663
C'est ça, ton vrai nom ?

509
00:39:43,840 --> 00:39:46,343
Tu as réfléchi
à ce qu'on s'est dit ?

510
00:39:50,639 --> 00:39:51,973
Ferme ma robe.

511
00:39:55,226 --> 00:39:56,311
Et ?

512
00:39:57,062 --> 00:39:58,063
Et...

513
00:40:01,232 --> 00:40:04,027
Maintenant que tu t'es présenté
comme il se doit,

514
00:40:05,946 --> 00:40:08,323
je suis partante, Mickey Donovan.

515
00:40:22,754 --> 00:40:24,089
Où est votre mère ?

516
00:40:24,339 --> 00:40:25,924
Je sais pas. Dans sa chambre.

517
00:40:26,758 --> 00:40:27,926
Fait chier.

518
00:40:31,888 --> 00:40:33,348
<i>Abby est plus là.</i>

519
00:40:33,848 --> 00:40:35,934
- Quoi ?
- <i>Elle est plus là.</i>

520
00:40:37,435 --> 00:40:38,436
Merde.

521
00:40:53,118 --> 00:40:56,246
Abby, t'es où, putain ?
Rappelle-moi.

522
00:41:07,590 --> 00:41:08,717
<i>Recherche portable</i>

523
00:41:08,883 --> 00:41:10,176
<i>Portable Abby Donovan trouvé</i>

524
00:41:15,181 --> 00:41:16,224
<i>Localisation Abby Donovan</i>

525
00:41:54,638 --> 00:41:56,306
Quand tu reçois le signal,

526
00:41:56,890 --> 00:41:59,100
- tu coupes le courant.
- Oui, bien sûr.

527
00:42:00,060 --> 00:42:02,520
Tu te casses et c'est tout.

528
00:42:02,687 --> 00:42:05,106
- Et j'aurai 25 000 pour ça ?
- Oui.

529
00:42:06,900 --> 00:42:08,860
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Regarde.

530
00:42:13,198 --> 00:42:15,742
- C'est un bon signe.
- Tu crois ?

531
00:42:15,909 --> 00:42:18,411
Ed, il a un 8e sens, mec.

532
00:42:19,829 --> 00:42:21,122
Il sent la chatte.

533
00:42:21,289 --> 00:42:22,624
C'est quoi, le 6e et le 7e ?

534
00:42:24,542 --> 00:42:28,338
Perdre au Loto et les salopes
avec de l'herpès. Tope là.

535
00:42:29,798 --> 00:42:30,924
C'est l'heure.

536
00:42:35,637 --> 00:42:37,263
Apportez ça ici.

537
00:42:40,892 --> 00:42:42,644
Merci à tous d'être venus.

538
00:42:48,149 --> 00:42:50,902
Il y a 35 ans,
mon père, Big Bill Primm,

539
00:42:51,069 --> 00:42:53,613
a mis 4 millions
de dollars américains

540
00:42:53,780 --> 00:42:56,616
dans ce grand fer à cheval vert.

541
00:42:58,368 --> 00:43:00,453
Il appartient à l'histoire de Primm.

542
00:43:00,620 --> 00:43:03,915
En fait, il a rendu Primm célèbre.

543
00:43:04,082 --> 00:43:05,417
Ce soir,

544
00:43:05,917 --> 00:43:08,211
on va aller un peu plus loin.

545
00:43:08,795 --> 00:43:12,173
On va l'ouvrir et utiliser
cet argent pour construire

546
00:43:12,340 --> 00:43:17,220
le plus grand musée et centre
culturel amérindiens au monde

547
00:43:17,387 --> 00:43:18,430
dans notre ville.

548
00:43:19,806 --> 00:43:23,476
Ceux qui me connaissent
connaissent aussi ma nounou, Algoma.

549
00:43:23,643 --> 00:43:26,438
Elle s'est occupée de moi
depuis que je suis bébé.

550
00:43:26,646 --> 00:43:29,691
Algoma, ça veut dire
"la vallée des fleurs".

551
00:43:29,858 --> 00:43:32,152
Elle est ma plus belle fleur.

552
00:43:34,279 --> 00:43:36,448
Elle m'a appris
l'histoire de ses ancêtres

553
00:43:36,615 --> 00:43:39,075
et a partagé sa tristesse avec moi.

554
00:43:39,242 --> 00:43:41,536
Elle m'a raconté les génocides,

555
00:43:42,495 --> 00:43:44,164
les massacres,

556
00:43:44,331 --> 00:43:45,582
l'abattage

557
00:43:46,041 --> 00:43:49,544
et l'alcoolisme qui en a découlé
et qui...

558
00:43:51,504 --> 00:43:53,965
Nous avons une dette énorme
envers eux.

559
00:43:55,008 --> 00:43:57,093
Bref, c'est mon objectif.

560
00:43:57,260 --> 00:43:58,637
Et sans plus attendre,

561
00:43:59,095 --> 00:44:00,347
Algoma,

562
00:44:00,597 --> 00:44:01,473
avec ce...

563
00:44:02,307 --> 00:44:03,433
tomahawk de cérémonie...

564
00:44:03,600 --> 00:44:04,517
MAINTENANT !

565
00:44:04,684 --> 00:44:07,937
on va ouvrir ce truc
et utiliser cet argent pour de vrai.

566
00:44:08,813 --> 00:44:10,732
À toi l'honneur, viens.

567
00:44:15,028 --> 00:44:15,904
C'est parti.

568
00:44:23,495 --> 00:44:25,163
26 Mississippi.

569
00:44:25,455 --> 00:44:27,207
27 Mississippi.

570
00:44:27,374 --> 00:44:28,792
28 Mississippi.

571
00:44:28,959 --> 00:44:30,543
29 Mississippi.

572
00:44:32,462 --> 00:44:35,131
Garde tes lunettes.
C'est pas encore le moment.

573
00:44:36,800 --> 00:44:38,176
Putain de merde !

574
00:44:39,886 --> 00:44:42,013
Poussez-vous tous !
Poussez-vous !

575
00:45:06,329 --> 00:45:08,665
T'as repensé à la maison
de Panorama City ?

576
00:45:11,668 --> 00:45:13,545
J'ai pas envie
de vivre dans la vallée.

577
00:45:13,878 --> 00:45:15,588
Y a que des Mexicains là-bas.

578
00:45:16,881 --> 00:45:18,925
Tu te paies ma gueule ?

579
00:45:19,092 --> 00:45:21,219
Me dire ça
le jour où je suis coincée

580
00:45:21,386 --> 00:45:23,888
à cause d'une guerre
entre Irlandais ?

581
00:45:25,265 --> 00:45:27,517
J'aurais pas dû planter
Terry et Darryl.

582
00:45:27,684 --> 00:45:29,519
C'est quoi, ton problème ?

583
00:45:31,938 --> 00:45:35,400
Tu es là où tu dois être.
Tu veilles sur ta famille.

584
00:45:36,610 --> 00:45:38,361
Lâche-moi un peu, Teresa.

585
00:45:38,528 --> 00:45:39,946
Je dois te lâcher ?

586
00:45:40,113 --> 00:45:43,992
C'est toi qui m'as lâchée.
Tu préfères que je me tape un gode.

587
00:45:45,577 --> 00:45:47,537
Allez, lâche-moi un peu.

588
00:45:47,704 --> 00:45:48,997
Tu sais quoi ?

589
00:45:50,290 --> 00:45:52,083
Je devrais te baiser avec.

590
00:45:53,543 --> 00:45:54,794
Je t'emmerde.

591
00:45:55,128 --> 00:45:57,172
- Mais il est en colère.
- Je t'emmerde.

592
00:45:57,714 --> 00:45:59,841
- T'es vraiment en colère ?
- Je t'emmerde.

593
00:46:00,967 --> 00:46:02,093
Un peu de conviction !

594
00:46:04,179 --> 00:46:05,889
Je t'emmerde !

595
00:46:06,056 --> 00:46:07,807
Il était temps. Tu bandes enfin.

596
00:46:46,137 --> 00:46:47,430
Qu'est-ce que tu fais ?

597
00:46:52,352 --> 00:46:54,104
Je me suis disputée avec Bridge.

598
00:46:56,356 --> 00:46:58,358
Elle veut pas avoir d'enfants.

599
00:47:00,026 --> 00:47:01,027
Une dispute pour ça ?

600
00:47:02,362 --> 00:47:04,531
J'en sais rien.
On s'est juste engueulées.

601
00:47:17,168 --> 00:47:18,295
Tout est réglé ?

602
00:47:21,589 --> 00:47:22,549
Comment ?

603
00:47:27,304 --> 00:47:28,596
C'est sans importance.

604
00:47:30,181 --> 00:47:32,267
On a dépassé ce stade, Ray.

605
00:47:37,689 --> 00:47:39,232
Je les ai soudoyés.

606
00:47:40,025 --> 00:47:41,443
Combien ça t'a coûté ?

607
00:47:44,613 --> 00:47:46,114
Tout ce qu'on avait.

608
00:48:01,087 --> 00:48:02,297
Je suis désolé.

609
00:48:05,008 --> 00:48:06,509
Je suis vraiment désolé.

610
00:48:06,843 --> 00:48:08,053
Je m'en tape.

611
00:48:09,346 --> 00:48:13,141
Je m'en tape complètement,
de la maison et du pognon.

612
00:48:14,225 --> 00:48:15,226
Tu le sais, non ?

613
00:48:19,898 --> 00:48:21,816
Je veux juste être avec toi.

614
00:48:23,902 --> 00:48:24,903
C'est tout.

615
00:48:26,821 --> 00:48:30,241
Je voulais que ça.
Je le veux toujours.

616
00:48:39,209 --> 00:48:40,585
Oui, moi aussi.

617
00:48:47,884 --> 00:48:50,428
Puisqu'on déballe
les mauvaises nouvelles...

618
00:48:52,639 --> 00:48:54,724
J'ai fait faire une mammo,
pas vrai ?

619
00:48:58,103 --> 00:49:00,855
Ils ont vu une merde
dans mon sein, alors...

620
00:49:01,898 --> 00:49:03,817
j'ai fait une biopsie et une IRM.

621
00:49:03,984 --> 00:49:05,110
Attends...

622
00:49:05,277 --> 00:49:07,070
C'est pas terrible, Ray.

623
00:49:07,404 --> 00:49:10,448
C'est ultra déroutant, bordel.

624
00:49:11,533 --> 00:49:14,577
Ils appellent ça
un cancer du sein au stade 0.

625
00:49:15,912 --> 00:49:18,707
Mais le toubib m'a parlé
de mastectomies

626
00:49:18,873 --> 00:49:20,250
et de rayons.

627
00:49:24,462 --> 00:49:25,922
On va arranger ça.

628
00:49:26,923 --> 00:49:28,800
Tu m'entends ? On va arranger ça.

629
00:49:29,884 --> 00:49:31,136
Je vais rien faire.

630
00:49:31,303 --> 00:49:32,554
De quoi tu causes ?

631
00:49:33,096 --> 00:49:36,349
Je vais pas m'occuper d'un truc
qui n'existe peut-être pas.

632
00:49:36,766 --> 00:49:38,977
Je retourne pas
chez ce toubib à la con.

633
00:49:39,144 --> 00:49:40,437
Bordel, ça, c'est sûr !

634
00:49:44,983 --> 00:49:47,027
Tu as tout réglé aujourd'hui.

635
00:49:48,820 --> 00:49:50,572
Le reste, je m'en charge.

636
00:50:04,586 --> 00:50:05,879
N'aie pas peur.

637
00:50:14,846 --> 00:50:16,181
Ça te plaît ?

638
00:50:20,101 --> 00:50:22,812
Désolé !
Je savais que je te ferais mal.

639
00:50:23,647 --> 00:50:26,650
Non, espèce d'imbécile.
C'est une contraction.

640
00:50:31,488 --> 00:50:32,864
Teresa est en train d'accoucher.

641
00:50:33,031 --> 00:50:34,908
Elle est en train d'accoucher !

642
00:50:35,075 --> 00:50:36,284
D'accord, du calme.

643
00:50:36,743 --> 00:50:38,620
- Ça va aller.
- On va à l'hosto.

644
00:50:38,787 --> 00:50:41,831
Je peux pas vous laisser partir.
Je dois voir avec Ray.

645
00:50:41,998 --> 00:50:43,333
Je t'emmerde.

646
00:50:44,709 --> 00:50:47,379
Je peux mettre un enfant au monde.

647
00:50:47,545 --> 00:50:49,214
Dégage, connard !

648
00:50:49,381 --> 00:50:51,299
Avec de l'eau chaude,
des serviettes.

649
00:50:51,466 --> 00:50:53,176
Je vais pas accoucher ici.

650
00:50:53,343 --> 00:50:54,427
Teresa va accoucher.

651
00:50:55,178 --> 00:50:56,137
Je vous accompagne.

652
00:50:56,304 --> 00:50:58,515
Je suis le père, je vais gérer seul.

653
00:50:58,682 --> 00:50:59,599
Allez-y.

654
00:51:01,351 --> 00:51:02,185
Putain.

655
00:51:03,687 --> 00:51:06,690
Apporte ça à Waller.
Il doit l'avoir ce soir.

656
00:51:14,406 --> 00:51:15,532
Je viens te dire au revoir.

657
00:51:15,699 --> 00:51:18,743
Tu fous quoi ici ?
Rentrons, tu es recherché.

658
00:51:18,910 --> 00:51:21,705
Ils ont pris l'argent, Ed et Pinkie.

659
00:51:21,871 --> 00:51:23,957
Ils ont tout pris,
mais je le récupérerai.

660
00:51:24,124 --> 00:51:25,583
Arrête de délirer et...

661
00:51:25,750 --> 00:51:28,920
Jerry disait que j'étais
un arbre tordu et maudit.

662
00:51:29,337 --> 00:51:30,797
Peut-être, mais ils le payeront.

663
00:51:30,964 --> 00:51:33,091
Non, bébé, tu n'es pas maudit.

664
00:51:33,258 --> 00:51:37,178
Ça a mal tourné. Planque-toi
et on trouvera une solution.

665
00:51:37,637 --> 00:51:38,805
Je peux pas rester.

666
00:51:38,972 --> 00:51:40,765
Me lâche pas, bordel.

667
00:51:40,932 --> 00:51:42,350
Tu tomberas pas avec moi.

668
00:51:42,517 --> 00:51:44,311
C'est à moi d'en décider.

669
00:51:44,477 --> 00:51:45,312
Voyons, bébé.

670
00:51:45,478 --> 00:51:48,189
C'est pas si mal
d'être un arbre tordu.

671
00:51:49,983 --> 00:51:53,111
Quand ils viennent
pour raser la forêt,

672
00:51:53,278 --> 00:51:55,030
ils prennent les plus élancés.

673
00:51:55,363 --> 00:51:58,533
- Ils laissent les tordus de côté.
- Ma petite chérie.

674
00:51:58,700 --> 00:52:01,494
Tu seras le seul qui reste,
mon petit père.

675
00:52:01,661 --> 00:52:04,080
Toi et moi.

676
00:52:06,750 --> 00:52:08,376
Au revoir, ma belle.

677
00:52:11,212 --> 00:52:12,631
Je t'appellerai.

678
00:53:03,473 --> 00:53:07,185
<i>Maria Donovan
3,3 kilos</i>

679
00:53:09,729 --> 00:53:11,022
Regarde-moi ça.

680
00:53:14,484 --> 00:53:17,153
Regarde,
la nouvelle star de la famille.

681
00:53:17,320 --> 00:53:20,282
Je vais te mettre
avec les autres étoiles.

682
00:53:22,492 --> 00:53:24,035
Tu es tellement belle.

683
00:53:24,911 --> 00:53:26,204
Tu es belle.

684
00:54:46,952 --> 00:54:49,788
Sous-titres : Sonia Eschbach

685
00:54:49,955 --> 00:54:52,916
Sous-titrage : VIDEAUDI

