﻿1
00:00:00,424 --> 00:00:05,418
Synchro par VitoSilans
Traduit par la communauté
www.Addic7ed.com

2
00:00:06,926 --> 00:00:08,892
<i>Précédemment...</i>

3
00:00:08,928 --> 00:00:11,228
J'ignore si le groupe
ressent aussi ça.

4
00:00:11,263 --> 00:00:13,564
Ils n'ont rien changé
depuis la dernière tournée.

5
00:00:13,599 --> 00:00:15,065
Nouvelle setlist.

6
00:00:15,100 --> 00:00:16,400
On commence avec "Janine".

7
00:00:16,435 --> 00:00:18,135
Il nous faut une première partie.

8
00:00:18,170 --> 00:00:19,837
Impossible d'avoir
un remplaçant avant ce soir.

9
00:00:19,872 --> 00:00:21,572
Les gens t'en veulent
car tu es partie.

10
00:00:21,607 --> 00:00:23,106
Tu ne peux pas exiger un surnom.

11
00:00:23,142 --> 00:00:24,808
Ce genre de truc doit être accordé.

12
00:00:24,844 --> 00:00:26,276
J'ai fait vérifier ma tension.

13
00:00:26,312 --> 00:00:27,744
Ça a effrayé l'infirmière.

14
00:00:27,780 --> 00:00:29,380
Tout le monde est aux aguets.

15
00:00:29,381 --> 00:00:30,647
Natalie Shayne n'est pas
une si bonne harceleuse.

16
00:00:30,683 --> 00:00:32,082
Tu feras le cercle matinal ?

17
00:00:32,117 --> 00:00:33,484
Non, c'était le truc de Phil.

18
00:00:33,519 --> 00:00:35,285
Se tenir les mains et tout.

19
00:00:35,321 --> 00:00:36,587
Ça marchait car c'était à lui.

20
00:00:36,622 --> 00:00:38,655
Votre stratagème pour me virer
n'a pas marché.

21
00:00:38,691 --> 00:00:39,957
Je n'ai pas voulu vous faire virer.

22
00:00:39,992 --> 00:00:41,425
Vous ne voulez pas être mon ami.

23
00:00:41,460 --> 00:00:42,926
Les gens ici ne m'aiment pas.

24
00:00:42,962 --> 00:00:45,429
On se verra à Atlanta.

25
00:01:04,350 --> 00:01:05,649
<i>Vous êtes là à cet instant</i>

26
00:01:05,684 --> 00:01:08,151
<i>parce que vous percevez un problème.</i>

27
00:01:08,187 --> 00:01:12,289
"Suis-je trop sérieux ?"

28
00:01:12,324 --> 00:01:13,524
Oui, vous l'êtes.

29
00:01:13,559 --> 00:01:15,559
<i>C'est pourquoi vous êtes ici.</i>

30
00:01:15,594 --> 00:01:19,530
<i>En premier lieu,
devenir moins sérieux sera un processus.</i>

31
00:01:19,565 --> 00:01:23,500
<i>Vous pouvez commencer au travail
avec une ou deux blagues.</i>

32
00:01:23,536 --> 00:01:27,070
<i>Du genre : "Hé, ça bosse dur
ou ça bosse "dur" ?"</i>

33
00:01:27,106 --> 00:01:29,039
<i>Voilà de l'humour
mis à votre crédit.</i>

34
00:01:29,074 --> 00:01:32,175
<i>Une bonne blague
qui fait rire les gens</i>

35
00:01:32,211 --> 00:01:35,879
<i>peut changer à jamais
ce qu'ils pensent de vous.</i>

36
00:01:35,915 --> 00:01:38,815
<i>Imaginez-vous
avec une étincelle en plus</i>

37
00:01:38,851 --> 00:01:40,584
<i>qui peut faire rire les gens.</i>

38
00:01:40,619 --> 00:01:42,586
<i>Voilà pourquoi nous sommes sur Terre.</i>

39
00:01:42,621 --> 00:01:44,354
Tu l'as vu ?

40
00:01:44,390 --> 00:01:46,924
C'est mauvais.

41
00:01:46,959 --> 00:01:49,192
Quoi ?
Qui est mort ?

42
00:01:49,228 --> 00:01:50,894
Nous.

43
00:01:50,930 --> 00:01:52,563
Putain de merde.

44
00:01:52,598 --> 00:01:54,531
Tu n'as jamais lu
"Le courrier de Bryce Newman" ?

45
00:01:54,566 --> 00:01:55,599
Une fois ou deux,

46
00:01:55,634 --> 00:01:57,234
ses rubriques se ressemblent toutes.

47
00:01:57,269 --> 00:01:59,736
"Hier soir, je me suis
retrouvé sur YouTube,

48
00:01:59,772 --> 00:02:02,205
devant une vidéo
de <i>Staton-House Band</i>.

49
00:02:02,241 --> 00:02:04,441
J'ai un jour aimé
ce groupe américain sincère.

50
00:02:04,476 --> 00:02:07,844
Je pensais le revisiter à la lumière
crue de l'industrie musicale actuelle.

51
00:02:07,880 --> 00:02:10,681
Laissez-moi dire
ce que personne ne dit.

52
00:02:10,716 --> 00:02:15,452
Ce groupe est devenu
inexorablement insignifiant."

53
00:02:16,755 --> 00:02:18,121
C'est une attaque frontale.

54
00:02:18,157 --> 00:02:19,856
Il n'est même pas venu au concert.

55
00:02:19,892 --> 00:02:21,725
C'est le compte-rendu
d'une vidéo YouTube.

56
00:02:21,760 --> 00:02:23,293
Je vais prendre un très grand risque

57
00:02:23,329 --> 00:02:25,429
et dire que ce n'est pas bon.

58
00:02:25,464 --> 00:02:27,631
Quoi, tu essaies d'être drôle ?

59
00:02:27,666 --> 00:02:29,433
- Continue à lire.
- Vous savez quoi ?

60
00:02:29,468 --> 00:02:32,402
Qui a donné à ces gens
le droit de débiter ces conneries ?

61
00:02:32,438 --> 00:02:34,471
J'aimerais voir cet enculé,
lui enrouler la langue

62
00:02:34,506 --> 00:02:36,039
autour du cou
et qu'il en crève.

63
00:02:36,075 --> 00:02:37,941
Ta réaction est
un peu exagérée, non ?

64
00:02:37,977 --> 00:02:41,105
- Il s'en prend à Rick.
- Qui touche à Rick s'en prend à moi.

65
00:02:41,113 --> 00:02:42,879
Attends.
Il t'insulte aussi.

66
00:02:42,915 --> 00:02:44,381
Quoi ? Où ?

67
00:02:44,416 --> 00:02:47,417
"Le bassiste Rick Bayless
était clairement en état d'ébriété

68
00:02:47,453 --> 00:02:49,920
à la fin de la soirée,
désaccordé,

69
00:02:49,955 --> 00:02:53,223
et ressemblant à un petit garçon perdu
à la recherche de sa maman,

70
00:02:53,258 --> 00:02:54,791
alias son accordeur de guitare."

71
00:02:54,827 --> 00:02:56,195
D'accord.

72
00:02:58,030 --> 00:02:59,162
Tuons-le.

73
00:03:17,349 --> 00:03:18,482
Bill.

74
00:03:18,617 --> 00:03:19,883
Oui.

75
00:03:20,219 --> 00:03:23,020
Tu sais que tu es devenu
plus beau depuis l'an dernier ?

76
00:03:23,055 --> 00:03:26,289
Un peu comme ce qui arrive
avec l'homme de Marlboro ?

77
00:03:28,527 --> 00:03:30,295
Qui est-ce ?

78
00:03:32,331 --> 00:03:33,851
Il fallait que tu sois là.

79
00:03:35,968 --> 00:03:39,002
Tu es aussi ravissante
qu'une rose jaune.

80
00:03:40,673 --> 00:03:43,006
Tu sais, les roses jaunes
symbolisent l'amitié.

81
00:03:44,576 --> 00:03:46,010
C'est vrai ?

82
00:03:47,046 --> 00:03:49,212
C'est ce qu'on a ?

83
00:03:54,720 --> 00:03:56,055
Merde.

84
00:03:58,090 --> 00:04:00,991
Allez.
Laissez-moi tranquille.

85
00:04:01,026 --> 00:04:02,726
Je vais écrire à ce connard.

86
00:04:02,761 --> 00:04:04,681
Je ne le supporte plus.

87
00:04:04,697 --> 00:04:06,563
- Il n'était même pas là.
- On s'en occupe.

88
00:04:06,598 --> 00:04:07,864
Écrivons-lui.

89
00:04:07,900 --> 00:04:09,220
Écris : "Salut, trouduc..."

90
00:04:09,234 --> 00:04:10,594
- Bien.
- "Salut, trouduc..."

91
00:04:10,602 --> 00:04:13,537
"Pourquoi pas sortir ta tête
du cul poilu de Dave Grohl..."

92
00:04:13,572 --> 00:04:15,038
Il adore Dave Grohl.

93
00:04:15,074 --> 00:04:16,873
Tout le monde aime Dave Grohl.

94
00:04:16,909 --> 00:04:18,241
"... et faire de vrais comptes-rendus,

95
00:04:18,277 --> 00:04:19,810
car ce n'est pas ça, écrire."

96
00:04:19,845 --> 00:04:21,578
- Non.
- "C'est... pleurnicher."

97
00:04:21,613 --> 00:04:23,046
Écris-ça.

98
00:04:23,082 --> 00:04:24,648
Cool.

99
00:04:24,683 --> 00:04:26,416
J'envoie.

100
00:04:26,452 --> 00:04:28,585
Bien. C'est fait. Boum.

101
00:04:28,620 --> 00:04:30,353
Je te préfère sans l'accent, mec.

102
00:04:30,389 --> 00:04:32,322
- Moi aussi. Merci.
- Cool.

103
00:04:32,357 --> 00:04:36,226
"Bryce Newman n'accepte pas de message
de fans qu'il ne connaît pas."

104
00:04:36,261 --> 00:04:38,895
- Tu te fous de ma gueule.
- Il suppose qu'on est fans.

105
00:04:38,931 --> 00:04:41,498
- Fans.
- Les gars, vous adorez le drame.

106
00:04:41,533 --> 00:04:43,033
Tu as raison.
Vous savez quoi ?

107
00:04:43,068 --> 00:04:44,534
J'en ai fini. Fini.

108
00:04:44,570 --> 00:04:46,103
- Moi aussi.
- Fini.

109
00:04:46,138 --> 00:04:47,898
- J'arrête.
- Continue à lire...

110
00:04:47,906 --> 00:04:50,774
"La faim est le principe actif
dans le parcours d'un artiste..."

111
00:04:51,809 --> 00:04:53,376
Bon sang.

112
00:04:53,412 --> 00:04:56,713
<i>Et Staton-House Band
n'a plus faim.</i>

113
00:04:56,749 --> 00:04:59,516
<i>Il se la coule douce sur la musique
de l'incroyablement mélancolique</i>

114
00:04:59,551 --> 00:05:01,618
<i>Christopher House,
qui prouve une fois pour toutes</i>

115
00:05:01,653 --> 00:05:03,887
<i>sur leur tournée actuelle
"Capture the Flag"</i>

116
00:05:03,922 --> 00:05:06,056
<i>qu'il n'a écrit aucune vraie chanson</i>

117
00:05:06,091 --> 00:05:08,425
<i>depuis l'époque de "Janine".</i>

118
00:05:08,460 --> 00:05:10,193
<i>J'ai regretté le bon vieux temps,</i>

119
00:05:10,229 --> 00:05:13,363
<i>quand un album de Staton-House
était encore un événement,</i>

120
00:05:13,398 --> 00:05:15,866
<i>quand je remontais la côte
dans ma Volvo vintage jaune</i>

121
00:05:15,901 --> 00:05:18,468
<i>et mangeais ce super sandwich
au pastrami à "The Hat"</i>

122
00:05:18,504 --> 00:05:21,304
<i>avec l'incroyable sauce française
qui l'accompagnait.</i>

123
00:05:21,340 --> 00:05:23,106
<i>Qui aurait cru qu'avec le temps,</i>

124
00:05:23,142 --> 00:05:25,275
<i>un sandwich au pastrami
avec une sauce française</i>

125
00:05:25,310 --> 00:05:29,813
<i>aurait plus de sens
que les chansons de Christopher House ?</i>

126
00:05:29,848 --> 00:05:34,651
Mec, il a comparé ton groupe
à un sandwich au pastrami.

127
00:05:34,686 --> 00:05:36,219
C'est dégueulasse.

128
00:05:36,255 --> 00:05:38,755
On n'aurait jamais dû
commencer à jouer "Janine".

129
00:05:43,495 --> 00:05:46,062
Ne culpabilise pas
de les avoir fait changer la setlist.

130
00:05:46,098 --> 00:05:48,932
Ce n'est pas entièrement de ta faute.

131
00:05:48,967 --> 00:05:51,087
- C'est légèrement de ta faute.
- Un peu.

132
00:06:03,549 --> 00:06:06,082
Cassie, j'ai besoin d'un câlin.

133
00:06:06,118 --> 00:06:10,954
Salut, Dionne.
Voici Bill.

134
00:06:10,989 --> 00:06:12,122
Bonjour Monsieur.

135
00:06:12,157 --> 00:06:13,290
Salut.

136
00:06:13,325 --> 00:06:14,591
Qu'y a-t-il, D ?

137
00:06:14,626 --> 00:06:16,259
Je suis assez dégoûté.

138
00:06:16,295 --> 00:06:19,029
J'ai pris de la MDMA hier soir et
je me suis garé sur la mauvaise place.

139
00:06:19,064 --> 00:06:22,265
Le propriétaire m'a enlevé ma place
et a mis ma voiture à la fourrière.

140
00:06:22,301 --> 00:06:23,900
Comme un mardi, hein ?

141
00:06:23,935 --> 00:06:26,036
On est jeudi.

142
00:06:26,572 --> 00:06:27,938
Chéri, tu te décales ?

143
00:06:27,973 --> 00:06:29,439
- Je vais...
- Oui.

144
00:06:29,474 --> 00:06:30,954
Je vais m'envelopper dans le drap

145
00:06:30,976 --> 00:06:32,509
pour ne pas être totalement nue.

146
00:06:32,544 --> 00:06:35,145
Je déteste te faire te décaler, mais...

147
00:06:35,180 --> 00:06:38,815
merci.

148
00:06:38,851 --> 00:06:42,686
J'ai un peu la déprime ce matin.

149
00:06:43,722 --> 00:06:45,288
Vous savez quoi ?

150
00:06:45,324 --> 00:06:47,557
Je vais faire le petit-déj'
pour tout le monde.

151
00:06:49,761 --> 00:06:51,027
Tu travailles tôt ?

152
00:06:51,063 --> 00:06:53,063
Oui, mais je pense que je peux...

153
00:06:53,098 --> 00:06:55,232
- J'ai un peu de temps.
- Tu restes pour le petit-déj' ?

154
00:07:00,539 --> 00:07:02,839
Désolé pour ta place de parking.

155
00:07:04,409 --> 00:07:06,076
C'est une fille incroyable.

156
00:07:06,111 --> 00:07:08,578
Oui, c'est certain.

157
00:07:08,614 --> 00:07:11,348
J'essaie de venir à Atl...

158
00:07:11,383 --> 00:07:14,384
Atlanta aussi souvent que possible.

159
00:07:14,419 --> 00:07:17,554
Elle t'appelle M. Une-fois-par-an.

160
00:07:29,368 --> 00:07:31,868
Je t'aime.

161
00:07:33,739 --> 00:07:35,372
Tu m'as pris par surprise.

162
00:07:37,309 --> 00:07:38,608
Moi aussi.

163
00:07:38,644 --> 00:07:42,078
Je ne te vois qu'une fois par an,
autant aller droit au but.

164
00:07:42,114 --> 00:07:46,750
Viens au concert ce soir, d'accord ?

165
00:07:46,785 --> 00:07:49,452
J'enverrai un chauffeur
pour te prendre.

166
00:07:49,488 --> 00:07:52,122
Je veux te voir
plus d'une fois par an.

167
00:08:00,465 --> 00:08:02,766
Ça dépend de toi.

168
00:09:10,235 --> 00:09:13,536
Bon sang, où étais-tu passé,
espèce d'enfoiré de salaud ?

169
00:09:13,572 --> 00:09:16,539
C'est bon d'être
vraiment aimé, tu sais ?

170
00:09:16,575 --> 00:09:18,141
Même si ce n'est
qu'une fois par an.

171
00:09:18,176 --> 00:09:20,643
- Comment s'appelait-elle ?
- Cassie.

172
00:09:20,679 --> 00:09:23,480
Je me souviens de Cassie,
la surfeuse aux yeux de Lana Del Rey.

173
00:09:23,515 --> 00:09:25,682
- Oui, ses yeux.
- Laisse-moi te dire ça.

174
00:09:25,717 --> 00:09:26,983
Je me fous de ses yeux.

175
00:09:27,019 --> 00:09:29,452
Tout le monde est
en train de craquer ici.

176
00:09:29,488 --> 00:09:31,654
Je n'ai pas encore lu
"Le Courrier de Bryce Newman".

177
00:09:31,690 --> 00:09:33,123
Ce n'est vraiment pas bon.

178
00:09:33,158 --> 00:09:34,691
Christopher ne m'a pas appelé.

179
00:09:34,726 --> 00:09:36,292
Christopher dort encore.

180
00:09:36,328 --> 00:09:38,194
Mais il va se réveiller
et vérifier son portable.

181
00:09:38,230 --> 00:09:41,898
Et tu peux être sûr que 25 "amis"
lui auront écrit :

182
00:09:41,933 --> 00:09:43,533
"Mec, tu vas bien ?"

183
00:09:43,568 --> 00:09:45,135
Et...

184
00:09:45,170 --> 00:09:47,670
Oui, c'est Preston
qui appelle encore.

185
00:09:47,706 --> 00:09:49,672
Si seulement j'étais une "Cassie".

186
00:09:49,708 --> 00:09:51,808
Mon pire problème
serait ma frange parfaite.

187
00:09:51,843 --> 00:09:53,743
Elle est bien.

188
00:09:53,779 --> 00:09:55,678
Juste...

189
00:09:55,714 --> 00:09:56,880
Bonjour, Preston.

190
00:09:56,915 --> 00:09:58,848
Bonjour, Bon William.

191
00:09:58,884 --> 00:10:01,317
Comment va la grosse merde
que Newman a posé sur ton palier ?

192
00:10:01,353 --> 00:10:03,186
Je dois faire pipi.

193
00:10:03,221 --> 00:10:04,988
Pourquoi a-t-on changé la setlist ?

194
00:10:05,023 --> 00:10:07,924
Une merveilleuse brise d'inspiration

195
00:10:07,959 --> 00:10:09,392
a soufflé sur la tournée.

196
00:10:09,428 --> 00:10:10,860
On a eu de la chance.

197
00:10:10,896 --> 00:10:13,396
Arrête cette foutue brise.

198
00:10:13,432 --> 00:10:14,931
Toute l'industrie lit ce type,

199
00:10:14,966 --> 00:10:16,499
et c'est gênant.

200
00:10:16,535 --> 00:10:18,701
<i>Je vais essayer
de prendre un vol aujourd'hui,</i>

201
00:10:18,737 --> 00:10:21,071
mais avec ce putain d'El Niño,
c'est un foutu cauchemar,

202
00:10:21,106 --> 00:10:22,605
rien ne bouge.

203
00:10:22,641 --> 00:10:24,841
De toute façon, mon fils
a ce problème à la jambe.

204
00:10:24,876 --> 00:10:26,209
C'était pas son bras ?

205
00:10:27,546 --> 00:10:29,512
Les deux.
C'est une loque.

206
00:10:29,548 --> 00:10:30,547
À 13 ans.

207
00:10:30,582 --> 00:10:31,948
Sa mère ne l'appelle jamais.

208
00:10:31,983 --> 00:10:33,783
Il s'est déchiré
le ligament et m'a dit :

209
00:10:33,819 --> 00:10:35,518
"Tu seras là pour moi, papa ?"

210
00:10:35,553 --> 00:10:36,853
Que répondre ?

211
00:10:36,888 --> 00:10:38,621
Tu veux que je m'occupe de ça

212
00:10:38,657 --> 00:10:40,423
au cas où tu ne viendrais pas.

213
00:10:40,459 --> 00:10:41,758
Christopher retiendra

214
00:10:41,793 --> 00:10:43,593
la partie "insignifiant".

215
00:10:43,628 --> 00:10:45,261
<i>Et il le reprochera à Tom,</i>

216
00:10:45,297 --> 00:10:47,143
<i>c'est un autre problème
dont on doit parler...</i>

217
00:10:47,178 --> 00:10:48,278
<i>quand on se verra.</i>

218
00:10:48,300 --> 00:10:49,899
Qu'est-ce que ça veut dire ?

219
00:10:49,935 --> 00:10:52,702
On doit cacher ça à Christopher
le plus longtemps possible.

220
00:10:52,737 --> 00:10:54,537
<i>Je m'en suis occupé, boss.</i>

221
00:10:54,573 --> 00:10:56,813
Tu veux une bonne nouvelle
concernant le problème

222
00:10:56,842 --> 00:10:58,308
des premières parties ?

223
00:10:58,343 --> 00:11:00,076
<i>Attends, attends.</i>

224
00:11:00,112 --> 00:11:01,952
Reg Whitehead m'appelle.
Ajoutons-le.

225
00:11:01,980 --> 00:11:03,746
<i>Preston.</i>

226
00:11:03,782 --> 00:11:05,949
<i>Combien ça coûterait
de foutre de la strychnine</i>

227
00:11:05,984 --> 00:11:07,784
dans le satané sandwich
de Bryce Newman ?

228
00:11:07,819 --> 00:11:09,419
<i>Je pense avoir une solution, Preston.</i>

229
00:11:09,421 --> 00:11:11,154
En fait, Preston et moi...

230
00:11:11,189 --> 00:11:12,989
on a un moyen de régler ça, alors...

231
00:11:13,024 --> 00:11:14,657
J'y ai pensé toute la matinée.

232
00:11:14,693 --> 00:11:17,127
Vous n'étiez pas là, Bill,
d'accord ? Merci.

233
00:11:17,162 --> 00:11:18,895
Soyons réalistes,
Christopher le lira.

234
00:11:18,930 --> 00:11:20,630
Mais il y a plus important,

235
00:11:20,665 --> 00:11:25,168
330 000 lecteurs de Bryce Newman
l'ont déjà lu.

236
00:11:25,203 --> 00:11:28,404
Alors Preston,
cher Preston,

237
00:11:28,440 --> 00:11:32,242
neutralisons Bryce Newman
tout de suite.

238
00:11:32,277 --> 00:11:34,144
On l'attire avec du sucre.

239
00:11:36,481 --> 00:11:38,581
On invite Bryce Newman au concert.

240
00:11:38,617 --> 00:11:39,983
Désastreux.

241
00:11:40,018 --> 00:11:41,618
<i>C'est une idée très tentante.</i>

242
00:11:41,620 --> 00:11:42,852
L'équipe va l'étriper.

243
00:11:42,888 --> 00:11:44,420
<i>J'appellerai Irving Azoff.</i>

244
00:11:44,456 --> 00:11:46,956
On l'amène au concert ce soir.
On lui cire les pompes.

245
00:11:46,992 --> 00:11:48,158
Il se rétractera.

246
00:11:48,193 --> 00:11:49,659
- C'est bon.
- C'est bon.

247
00:11:49,694 --> 00:11:51,528
Les gars, ça ne marche pas comme ça.

248
00:11:51,563 --> 00:11:53,263
Je veux que le meilleur sandwich

249
00:11:53,298 --> 00:11:55,465
l'attende à son arrivée.

250
00:11:55,500 --> 00:11:57,634
Ça joue.

251
00:11:57,669 --> 00:11:58,935
Merde.

252
00:12:02,073 --> 00:12:04,174
<i>Atlanta la Chaude !</i>

253
00:12:04,209 --> 00:12:08,645
Saviez-vous qu'en...

254
00:12:08,680 --> 00:12:10,880
Saviez-vous que...

255
00:12:10,916 --> 00:12:13,550
Atlanta est...

256
00:12:13,585 --> 00:12:16,119
Bon, je vais y aller

257
00:12:16,154 --> 00:12:17,654
et dire le mot, d'accord ?

258
00:12:17,689 --> 00:12:18,888
Phil.

259
00:12:18,924 --> 00:12:20,957
Phil a passé du temps
dans cette ville.

260
00:12:20,992 --> 00:12:23,860
Phil se tenait sur le côté
de la scène du <i>Fox Theatre</i>

261
00:12:23,895 --> 00:12:26,629
quand Ronnie Van Zant a dit :

262
00:12:26,665 --> 00:12:29,299
"Quelle chanson
voulez-vous entendre ?"

263
00:12:29,334 --> 00:12:31,968
et Lynyrd Skynyrd l'a jouée.

264
00:12:32,003 --> 00:12:34,871
Bon sang, ils ont joué.

265
00:12:34,906 --> 00:12:39,876
C'est une ville remuante
qui brûle par son âme et son désir.

266
00:12:39,911 --> 00:12:43,546
OutKast est né ici, pas vrai ?

267
00:12:43,582 --> 00:12:46,316
Julia Roberts,
même si ce n'est pas une musicienne,

268
00:12:46,351 --> 00:12:48,351
était... elle aime la musique.

269
00:12:48,386 --> 00:12:50,486
Donald Glover a entré son nom

270
00:12:50,522 --> 00:12:53,656
dans un générateur de nom "Wu-Tang Clan"

271
00:12:53,692 --> 00:12:56,092
et est devenu Childish Gambino.

272
00:12:56,127 --> 00:12:58,895
Et croyez-le ou non, Spike Lee.

273
00:12:58,930 --> 00:13:00,330
Tu veux rire ?

274
00:13:00,365 --> 00:13:01,331
Pas Brooklyn ?

275
00:13:01,366 --> 00:13:02,765
Non, Atlanta.

276
00:13:02,801 --> 00:13:05,501
Je vais le dire.
Kanye West.

277
00:13:05,537 --> 00:13:08,605
Si vous mettez tous ces gens
dans une pièce,

278
00:13:08,640 --> 00:13:13,176
vous aurez une pièce pleine
de gens originaires d'Atlanta.

279
00:13:13,211 --> 00:13:17,580
Pour les trois prochains jours,
les trois prochains concerts,

280
00:13:17,616 --> 00:13:20,783
notre invité de marque
qui fera la première partie sera...

281
00:13:20,819 --> 00:13:23,052
Lindsey Buckingham.

282
00:13:24,723 --> 00:13:26,389
- Vraiment ?
- N'est-ce pas ? Et si...

283
00:13:26,424 --> 00:13:27,924
Formidable.
Je suis un grand fan.

284
00:13:27,959 --> 00:13:30,593
Reg Whitehead. Merci.

285
00:13:30,629 --> 00:13:33,363
Bon, avant que vous...

286
00:13:33,398 --> 00:13:35,632
Vous n'avez pas besoin de...
Vous pouvez lâcher vos mains.

287
00:13:35,667 --> 00:13:37,033
Merci beaucoup.

288
00:13:37,068 --> 00:13:38,201
Vous avez sûrement lu

289
00:13:38,236 --> 00:13:39,936
"Le Courrier de Bryce Newman".

290
00:13:39,971 --> 00:13:42,739
Dans le but de rallier
cet homme à notre cause

291
00:13:42,774 --> 00:13:44,941
et lui montrer
ce dont on est capable,

292
00:13:44,976 --> 00:13:47,744
je l'ai invité au prochain concert.

293
00:13:47,779 --> 00:13:49,579
- Quoi ?
- Oui, je sais.

294
00:13:49,614 --> 00:13:52,315
Et devinez quoi ?
Il a accepté, ce qui est super.

295
00:13:52,350 --> 00:13:55,451
Bryce passera ici
sur sa route pour Los Angeles.

296
00:13:55,487 --> 00:13:57,420
Je veux qu'il se sente comme un roi.

297
00:13:57,455 --> 00:13:59,822
Je veux que vous lui ciriez les pompes

298
00:13:59,858 --> 00:14:04,560
et profitiez des retombées
quand il se rétractera.

299
00:14:04,596 --> 00:14:07,430
Et, tout le monde...

300
00:14:07,465 --> 00:14:11,000
attirons-le avec du sucre.

301
00:14:24,349 --> 00:14:26,349
Que sent un machiniste
après le sexe ?

302
00:14:26,384 --> 00:14:27,583
Le gaz.

303
00:14:27,619 --> 00:14:29,285
Tu connaissais cette blague.

304
00:14:29,321 --> 00:14:31,487
Tu n'es pas drôle,
mais tout le monde ne l'est pas.

305
00:14:31,422 --> 00:14:33,123
Tu m'excuseras,
je dois commander

306
00:14:33,158 --> 00:14:35,191
le meilleur sandwich
au pastrami d'Atlanta,

307
00:14:35,226 --> 00:14:36,626
Atlanta en Géorgie,

308
00:14:36,661 --> 00:14:38,695
pas la foutue
capitale mondiale du pastrami.

309
00:14:38,730 --> 00:14:40,196
Bonne chance.

310
00:14:40,231 --> 00:14:43,533
Et si tu entends parler
de manigances de l'équipe

311
00:14:43,568 --> 00:14:45,268
contre Bryce Newman,
fais-le moi savoir.

312
00:14:45,303 --> 00:14:46,869
Tout ce que je sais,
c'est que tu dois être sympa

313
00:14:46,905 --> 00:14:48,338
avec Donna, elle a rompu avec Laurie.

314
00:14:48,373 --> 00:14:50,908
Grande nouvelle, le ciel est bleu.
Elles rompent tout le temps.

315
00:14:50,909 --> 00:14:52,141
Non, c'est sérieux.

316
00:14:59,517 --> 00:15:01,984
Personne n'aime mes blagues.

317
00:15:02,020 --> 00:15:05,555
J'ai pensé
à tous les moyens imaginables

318
00:15:05,590 --> 00:15:07,290
d'emmerder Bryce Newman.

319
00:15:07,325 --> 00:15:10,059
Que ce soit avec un seul
assaut dingue et sauvage

320
00:15:10,095 --> 00:15:12,061
ou avec cent petites emmerdes acérées,

321
00:15:12,097 --> 00:15:13,696
il sentira un kaléidoscope de douleur.

322
00:15:13,732 --> 00:15:15,465
On est obligés.

323
00:15:15,500 --> 00:15:17,988
Tu viens d'arriver, on serait tous...
surtout moi... dans la merde.

324
00:15:18,002 --> 00:15:20,851
Tu ne comprends pas.
Reg a dit qu'on pouvait l'emmerder.

325
00:15:20,872 --> 00:15:23,039
- Quoi ?
- Tu ne saisis pas.

326
00:15:23,074 --> 00:15:25,341
Il ne peut pas dire :
"Emmerdez-le".

327
00:15:25,377 --> 00:15:26,642
Il est anglais.

328
00:15:26,678 --> 00:15:28,911
Il s'exprime à demi-mot,
comme une fouine.

329
00:15:28,947 --> 00:15:32,081
Il dit :
"Faites-lui passer un bon moment",

330
00:15:32,117 --> 00:15:33,683
mais ce n'est pas ce qu'il veut dire.

331
00:15:33,718 --> 00:15:36,385
Je suis quasi sûre que
c'est ce qu'il veut dire.

332
00:15:38,390 --> 00:15:39,989
Bonjour.

333
00:15:40,024 --> 00:15:44,594
J'espère que vous ferez
à Bryce Newman un...

334
00:15:44,629 --> 00:15:45,828
expresso mémorable.

335
00:15:45,864 --> 00:15:47,663
Vous voulez qu'il soit mémorable ?

336
00:15:47,699 --> 00:15:49,732
Mémorablement mémorable.

337
00:15:49,768 --> 00:15:51,000
Je suis votre homme.

338
00:15:51,035 --> 00:15:53,503
Magnifique.

339
00:16:00,044 --> 00:16:01,677
- Tu vois ?
- Non, vraiment pas.

340
00:16:01,713 --> 00:16:03,379
Tu ne devrais pas
prendre l'initiative

341
00:16:03,415 --> 00:16:08,184
de semer la pagaille dans une équipe
que tu viens de rejoindre.

342
00:16:08,219 --> 00:16:11,020
Pourquoi es-tu incapable
de me soutenir ?

343
00:16:18,997 --> 00:16:22,231
J'ai entendu dire
que tu avais passé une nuit difficile.

344
00:16:22,267 --> 00:16:25,701
J'ai rompu avec la neuneue.

345
00:16:25,737 --> 00:16:28,938
Je déteste
que tu appelles Laurie "la neuneue".

346
00:16:28,973 --> 00:16:31,908
Je dois être désespérée,

347
00:16:31,943 --> 00:16:34,076
car je vais te demander des conseils.

348
00:16:34,112 --> 00:16:35,978
Comment tu fais tenir ton mariage ?

349
00:16:36,014 --> 00:16:39,382
Deux tournées,
différents fuseaux horaires...

350
00:16:39,417 --> 00:16:42,952
Sean et moi avons des rendez-vous.

351
00:16:42,987 --> 00:16:45,154
- Quand ?
- Trois fois par semaine.

352
00:16:45,190 --> 00:16:47,557
Au téléphone,
au moins dix minutes.

353
00:16:47,592 --> 00:16:49,659
Et laisse-moi te dire,
on va au bout.

354
00:16:49,694 --> 00:16:51,627
Ça résout des problèmes.

355
00:16:51,663 --> 00:16:53,596
J'ai raté
les trois derniers rendez-vous,

356
00:16:53,631 --> 00:16:55,264
et ça n'a pas fait du bien.

357
00:16:55,300 --> 00:16:56,566
On reste connectés ainsi.

358
00:16:56,601 --> 00:16:58,267
On a du super cul par téléphone.

359
00:16:58,303 --> 00:17:00,102
On planifie ce qu'on fera
en se voyant.

360
00:17:00,138 --> 00:17:02,271
Puis on le fait.

361
00:17:02,307 --> 00:17:03,806
Tu ne te retiens pas ?

362
00:17:05,310 --> 00:17:07,076
Quoi, tu dis à Bill :

363
00:17:07,111 --> 00:17:08,845
"Excuse-moi, il est temps pour moi de

364
00:17:08,880 --> 00:17:10,746
baiser sauvagement au téléphone" ?

365
00:17:10,782 --> 00:17:11,981
T'es dingue ?

366
00:17:12,016 --> 00:17:13,683
Bill ne le sait pas.

367
00:17:13,718 --> 00:17:15,318
Il se sentirait obligé d'être jaloux.

368
00:17:15,353 --> 00:17:18,788
Non, tu t'éclipses.
Tu prétextes un problème de belle-mère,

369
00:17:18,823 --> 00:17:22,124
ce qui est vrai pour moi,
mais non, tu disparais simplement.

370
00:17:22,160 --> 00:17:25,261
Et crois-moi, aucune crise
n'est tellement grave

371
00:17:25,296 --> 00:17:29,131
qu'elle ne peut pas
attendre dix minutes.

372
00:17:29,167 --> 00:17:32,101
Sois toujours ponctuelle,
et souviens-toi,

373
00:17:32,136 --> 00:17:34,537
ce n'est pas un devoir,
c'est un dessert.

374
00:17:36,541 --> 00:17:38,708
Vient-on de discuter
de choses personnelles ?

375
00:17:38,743 --> 00:17:42,612
Sean et moi allons construire...
quelques ponts cet après-midi,

376
00:17:42,647 --> 00:17:43,779
si tu saisis.

377
00:17:53,925 --> 00:17:58,494
Tu as quoi pour le dessert ?

378
00:17:58,530 --> 00:18:02,231
Je suis un ami
de M. Stanley "Stan" Sativa.

379
00:18:02,267 --> 00:18:03,399
Tu cherches quoi ?

380
00:18:03,434 --> 00:18:04,734
La valise.

381
00:18:13,844 --> 00:18:14,911
Je cherche

382
00:18:14,946 --> 00:18:17,580
un hallucinogène féroce et sans merci.

383
00:18:17,615 --> 00:18:21,517
Je n'ai plus d'Ayahuasca ,
mais j'ai du Vagin Violet.

384
00:18:21,553 --> 00:18:23,019
Celui-là, je connais pas.

385
00:18:23,054 --> 00:18:24,554
Le Vagin Violet ?

386
00:18:24,589 --> 00:18:25,755
Ça te ramène en enfance

387
00:18:25,790 --> 00:18:26,923
et t'y laisse.

388
00:18:26,958 --> 00:18:28,291
Rien de plus fort ?

389
00:18:30,261 --> 00:18:32,695
J'ai du Joshua Tree 37.
C'est une nouveauté.

390
00:18:32,730 --> 00:18:35,164
C'est fait avec des bourgeons
de cactus colombien

391
00:18:35,199 --> 00:18:36,832
fraîchement moulus.

392
00:18:36,868 --> 00:18:38,948
Tu dois être dans la nature
quand tu l'ingères,

393
00:18:38,970 --> 00:18:42,672
là où il y a des arbres,
de l'eau, un champ.

394
00:18:42,707 --> 00:18:45,841
Ta réalité devient ce que tu vois.

395
00:18:45,877 --> 00:18:49,278
Tu veux devenir ce que tu vois,
quoi que ce soit.

396
00:18:49,314 --> 00:18:51,414
Le Joshua Tree 37 commence
à m'intéresser bigrement.

397
00:18:51,449 --> 00:18:54,050
Certains prennent la forme
de satyres démoniaques

398
00:18:54,085 --> 00:18:56,586
ou de rongeurs.

399
00:18:56,621 --> 00:18:58,220
Reste loin des miroirs.

400
00:18:58,256 --> 00:18:59,455
Ouais, mec.

401
00:18:59,490 --> 00:19:01,257
Donne-moi tout ça.

402
00:19:13,004 --> 00:19:14,770
Harvey.

403
00:19:14,806 --> 00:19:18,541
Quand tu me vois, tu te dis : "Elle est
aussi sérieuse qu'un glacier" ?

404
00:19:18,576 --> 00:19:20,309
Je ne sais pas.
Un glacier ?

405
00:19:20,345 --> 00:19:23,913
Comment sais-tu qu'un batteur
se trouve devant ta porte ?

406
00:19:23,948 --> 00:19:24,914
Vas-y.

407
00:19:24,949 --> 00:19:27,783
"Domino's Pizza !"

408
00:19:30,088 --> 00:19:32,755
Ça veut dire
que ma blague n'était pas drôle.

409
00:19:32,790 --> 00:19:35,558
Non, mais je vais t'aider.

410
00:19:35,593 --> 00:19:36,892
Je vais t'aider.

411
00:19:36,928 --> 00:19:38,894
Être drôle ne dépend pas
de ce que tu dis

412
00:19:38,930 --> 00:19:40,796
mais de comment tu le dis.

413
00:19:40,832 --> 00:19:41,831
On va continuer.

414
00:19:41,866 --> 00:19:44,066
Tu seras drôle avant Baltimore.

415
00:20:17,835 --> 00:20:21,671
Excusez-moi, les amis.

416
00:20:21,706 --> 00:20:25,174
Lindsey Buckingham arrivera
dans à peu près cinq minutes,

417
00:20:25,209 --> 00:20:26,842
je ne veux rien entendre d'autre

418
00:20:26,878 --> 00:20:28,444
que des acclamations. Merci.

419
00:20:28,479 --> 00:20:30,946
Il faut du professionnalisme
et de la concentration,

420
00:20:30,982 --> 00:20:32,982
ce qui fait parfois un peu défaut

421
00:20:33,017 --> 00:20:34,857
par ici, alors merci, mais...

422
00:20:34,886 --> 00:20:36,152
Allez, Bill.

423
00:20:36,187 --> 00:20:37,653
Laisse les gosses jouer.

424
00:20:37,689 --> 00:20:39,221
T'es canon.

425
00:20:39,257 --> 00:20:40,890
Ne me dis pas ça.

426
00:20:40,925 --> 00:20:42,358
Toi, t'es canon.

427
00:20:44,362 --> 00:20:46,062
Laisse-moi t'offrir un café.

428
00:20:46,097 --> 00:20:48,064
C'est bon de te voir.
Merci du coup de main.

429
00:20:48,099 --> 00:20:49,832
Rien que pour toi.

430
00:20:49,867 --> 00:20:51,834
Je te dois une fière chandelle, merci.

431
00:20:51,869 --> 00:20:53,803
On a traversé trop de choses
pour que je refuse.

432
00:20:53,838 --> 00:20:55,638
Hé, Stan.
Comment vas-tu ?

433
00:20:55,673 --> 00:20:57,707
On vous a préparé une super loge.

434
00:20:57,742 --> 00:20:59,241
Ça va être bien.

435
00:20:59,277 --> 00:21:00,597
Ça va être génial.

436
00:21:02,046 --> 00:21:03,379
Tu suis encore le programme ?

437
00:21:03,414 --> 00:21:05,347
Oui. Tout va bien.

438
00:21:05,383 --> 00:21:07,316
Ça a fait deux ans en juillet.

439
00:21:07,351 --> 00:21:08,718
Je suis clean et sobre.

440
00:21:08,753 --> 00:21:10,352
Tout se passe bien.

441
00:21:10,388 --> 00:21:12,488
Je m'inquiète pour toi parfois.

442
00:21:12,523 --> 00:21:13,589
Je sais.

443
00:21:13,624 --> 00:21:16,559
Rappelle-toi le tiki bar,
quand tu as pris cette torche...

444
00:21:16,594 --> 00:21:18,561
Je suis toujours banni de cet hôtel,

445
00:21:18,596 --> 00:21:20,663
je ne suis plus comme ça.

446
00:21:20,698 --> 00:21:23,332
J'ai dû faire 700 heures
de travaux d'intérêt général.

447
00:21:23,367 --> 00:21:24,900
Ça fait plaisir de te voir.

448
00:21:24,936 --> 00:21:27,937
Tu as le corps d'un footballeur.

449
00:21:53,131 --> 00:21:54,797
<i>Vérifiez à nouveau, s'il vous plaît.</i>

450
00:21:56,100 --> 00:21:57,767
Aucun Bruce Newman sur la liste.

451
00:21:57,802 --> 00:21:59,735
Ne m'obligez pas
à passer des coups de fil.

452
00:21:59,771 --> 00:22:01,370
J'y suis, accès complet

453
00:22:01,405 --> 00:22:04,807
Le nom est Bryce Newman.

454
00:22:04,842 --> 00:22:07,810
Montrez-moi votre carte d'identité.

455
00:22:07,845 --> 00:22:10,212
Très bien, jeune demoiselle.

456
00:22:10,248 --> 00:22:12,948
Appréciez ça sur le chemin
vous menant à la médiocrité absolue.

457
00:22:14,986 --> 00:22:16,619
Ça dit "Newbert Billingsley".

458
00:22:16,654 --> 00:22:17,887
C'est mon nom officiel.

459
00:22:17,922 --> 00:22:19,889
Bryce Newman est
mon nom professionnel.

460
00:22:19,924 --> 00:22:22,291
Seigneur,
l'inutilité de la génération Y !

461
00:22:22,326 --> 00:22:24,326
Voudriez-vous aussi
ma déclaration d'impôts ?

462
00:22:24,362 --> 00:22:26,829
Appelez Reg Whitehead.

463
00:22:26,864 --> 00:22:28,931
Si je pars, ce sera de votre faute,

464
00:22:28,966 --> 00:22:31,500
et vous rejoindrez
l'immense désert de chômage

465
00:22:31,536 --> 00:22:35,137
qui caractérise votre génération.

466
00:22:35,173 --> 00:22:37,406
Je n'ai jamais entendu
le nom Newbert auparavant.

467
00:22:37,441 --> 00:22:39,742
Oh, mon Dieu.

468
00:22:39,777 --> 00:22:40,810
Je vous connais.

469
00:22:40,845 --> 00:22:42,978
Vous êtes si célèbre.

470
00:22:43,014 --> 00:22:44,647
Vous êtes les véritables molécules

471
00:22:44,682 --> 00:22:47,349
qui composent
le véritable Bryce Newman.

472
00:22:47,385 --> 00:22:50,019
C'est le blogueur musical le plus lu
de tous les réseaux sociaux.

473
00:22:50,054 --> 00:22:51,454
À vrai dire, je suis l'analyste

474
00:22:51,455 --> 00:22:53,455
et le critique
numéro un de l'industrie.

475
00:22:53,491 --> 00:22:55,524
Je suis l'auteur
du "Courrier de Bryce Newman".

476
00:22:55,560 --> 00:22:58,861
Les blogueurs sont des amateurs
qui utilisent un clavier.

477
00:22:58,896 --> 00:23:02,164
- Katy Perry a une chanson sur lui.
- Vraiment ? Laquelle ?

478
00:23:02,200 --> 00:23:03,532
"Negative Jerk". Vérifiez.

479
00:23:03,568 --> 00:23:07,470
Étonnamment, je n'ai
pas besoin de vérifier.

480
00:23:07,905 --> 00:23:10,472
Le voilà, Bryce Newman.

481
00:23:10,508 --> 00:23:12,208
Vous, j'aime bien.
Voici deux pass.

482
00:23:12,243 --> 00:23:14,310
Emmenez-le si vous voulez.

483
00:23:14,345 --> 00:23:18,314
Je ne veux plus voir sa tête.

484
00:23:18,349 --> 00:23:20,216
Félicitations.

485
00:23:20,251 --> 00:23:22,685
Vous êtes mon rencard.

486
00:23:25,857 --> 00:23:28,524
Merde.

487
00:23:28,559 --> 00:23:30,292
Qui voilà... Natalie Shayne.

488
00:23:30,328 --> 00:23:31,808
Que fais-tu ici ?
Milo pour Puna.

489
00:23:31,829 --> 00:23:34,463
Chut, Bryce Newman
est dans les toilettes.

490
00:23:34,498 --> 00:23:37,267
Je suis entrée en douce avec lui.
Tu as vu ce qu'il a écrit ?

491
00:23:37,268 --> 00:23:38,500
Il... va... payer.

492
00:23:38,536 --> 00:23:42,204
Oui... il... payera.

493
00:23:42,240 --> 00:23:45,241
Si tu roules pour nous,
je ne te fous pas dehors.

494
00:23:47,078 --> 00:23:48,244
Absolument partante.

495
00:23:48,279 --> 00:23:50,246
Cool.

496
00:23:50,281 --> 00:23:51,380
Vas-y.

497
00:23:51,415 --> 00:23:53,749
Oh, mon Dieu.

498
00:24:02,526 --> 00:24:04,928
Excusez-moi.
Je cherche Reg Whitehead.

499
00:24:04,929 --> 00:24:07,162
Mon Dieu, M. Newman.

500
00:24:07,198 --> 00:24:08,864
Je suis Milo.

501
00:24:08,900 --> 00:24:11,767
Je suis le technicien qui s'occupe
de la basse pour le groupe.

502
00:24:11,802 --> 00:24:14,770
C'est un tel honneur
de vous avoir ici avec nous.

503
00:24:16,374 --> 00:24:18,874
C'est vous que j'ai réduit
en bouillie dans mon article ?

504
00:24:18,910 --> 00:24:22,077
Être démoli par Bryce Newman,
c'est comme être peint par Picasso.

505
00:24:22,113 --> 00:24:23,212
Bon argument.

506
00:24:23,247 --> 00:24:24,527
Asseyez-vous.

507
00:24:24,548 --> 00:24:26,382
On a ce charmant trône.

508
00:24:26,417 --> 00:24:27,917
Je vous amène M. Whitehead.

509
00:24:27,952 --> 00:24:31,020
Saviez-vous que mon nom
n'était pas sur la fichue liste ?

510
00:24:31,055 --> 00:24:34,356
Ça ne m'était pas arrivé depuis 2008
à un concert de Tom Waits,

511
00:24:34,392 --> 00:24:36,525
que par coïncidence
j'avais hâte de rater.

512
00:24:36,561 --> 00:24:38,060
Billy Joel avec une bronchite.

513
00:24:38,095 --> 00:24:39,561
Je m'arrêterai là.

514
00:24:39,597 --> 00:24:41,964
Vos formules assassines
me font frissonner de plaisir

515
00:24:41,999 --> 00:24:43,999
même quand elles portent sur moi.

516
00:24:44,034 --> 00:24:44,800
C'est...

517
00:24:44,835 --> 00:24:46,635
- Je suis allé à Harvard.
- Bonne remarque.

518
00:24:46,671 --> 00:24:50,439
Les gens intelligents sont plus
intelligents que le reste d'entre nous.

519
00:24:50,474 --> 00:24:51,807
C'est très vrai, Milo.

520
00:24:51,842 --> 00:24:53,742
Ma nièce de 15 ans
pourrait diriger Apple

521
00:24:53,778 --> 00:24:55,210
mieux que Tim Cook.

522
00:24:56,981 --> 00:24:58,461
Je vais chercher Reg Whitehead.

523
00:24:58,482 --> 00:25:00,915
S'il vous faut quelque chose...
Je reviens.

524
00:25:00,951 --> 00:25:02,053
Merci.

525
00:25:04,088 --> 00:25:06,422
Où est la fille ?

526
00:25:06,457 --> 00:25:08,590
Où est allée la fille ?

527
00:25:28,112 --> 00:25:32,781
Ta langue me donne
des sensations incroyables par là.

528
00:25:32,817 --> 00:25:36,118
J'adore nos rendez-vous, chéri.

529
00:25:36,153 --> 00:25:38,420
Quoi ?

530
00:25:38,456 --> 00:25:40,122
Oui, ma bouche aussi.

531
00:25:40,157 --> 00:25:42,491
Non, aux deux endroits
en même temps.

532
00:25:45,563 --> 00:25:48,630
<i>Shelli sur la 5.
On a un code 34.</i>

533
00:25:48,666 --> 00:25:50,833
Une minute.
Donne-moi une minute.

534
00:25:50,868 --> 00:25:53,302
<i>C'est une urgence.
J'ai besoin de toi, immédiatement.</i>

535
00:25:53,337 --> 00:25:55,304
- Que veux-tu ?
<i>- Immédiatement, Shelli.</i>

536
00:25:55,339 --> 00:25:57,339
Merde.

537
00:26:07,018 --> 00:26:08,317
<i>Merde, je dois y aller.</i>

538
00:26:08,352 --> 00:26:09,852
Je te promets de me rattraper.

539
00:26:09,887 --> 00:26:11,453
Je t'appelle ce soir.

540
00:26:13,858 --> 00:26:16,725
Merde.

541
00:26:16,761 --> 00:26:17,826
Quoi ?

542
00:26:17,862 --> 00:26:19,294
<i>Bryce Newman est ici,</i>

543
00:26:19,330 --> 00:26:21,063
<i>et personne ne s'occupe de lui.</i>

544
00:26:21,098 --> 00:26:25,334
<i>J'ai dû le laisser seul
et Reg est introuvable.</i>

545
00:26:25,369 --> 00:26:27,703
Tu m'as appelée pour ça ?

546
00:26:27,738 --> 00:26:29,304
<i>J'ai cru que c'était important.</i>

547
00:26:29,340 --> 00:26:32,841
Ce putain de blogueur a peut-être
mis fin à mon mariage.

548
00:26:37,654 --> 00:26:40,082
Merci beaucoup de nous honorer
de votre présence.

549
00:26:40,117 --> 00:26:41,984
J'ai un vol pour L.A. à 21 h 50.

550
00:26:42,019 --> 00:26:44,420
Ça risque d'être un peu juste, Bryce,

551
00:26:44,455 --> 00:26:46,155
le concert commence à 21 heures...

552
00:26:46,190 --> 00:26:48,157
D'où regardez-vous
le concert en général ?

553
00:26:48,192 --> 00:26:49,716
Où est la fille ?

554
00:26:49,717 --> 00:26:51,727
Où est la...
Je ne sais pas.

555
00:26:51,762 --> 00:26:53,262
On est à 19 minutes de l'aéroport.

556
00:26:53,297 --> 00:26:55,931
J'ai déjà mon billet,
je peux donc subir trois chansons.

557
00:26:55,966 --> 00:26:57,599
Formidable. Super nouvelle.

558
00:26:57,635 --> 00:27:00,936
Je vous promets
une expérience grandiose.

559
00:27:00,971 --> 00:27:03,939
Puis-je vous proposer
le meilleur sandwich au pastrami

560
00:27:03,974 --> 00:27:06,208
d'Atlanta du <i>New Yorker Deli</i> ?

561
00:27:07,545 --> 00:27:09,211
Écoutez, Reg.

562
00:27:09,246 --> 00:27:12,548
Quoi que vous fassiez, disiez
ou m'offriez lors de cette visite,

563
00:27:12,583 --> 00:27:15,384
ça n'altérera pas
mon analyse critique de ce groupe,

564
00:27:15,419 --> 00:27:19,688
vous comprenez,
alors je mangerai ce sandwich

565
00:27:19,723 --> 00:27:21,390
si nous sommes d'accord

566
00:27:21,425 --> 00:27:24,226
qu'il n'y aura
aucune contrepartie implicite.

567
00:27:24,261 --> 00:27:25,761
Absolument. Compris.

568
00:27:25,796 --> 00:27:27,896
Il y a aussi
de la sauce française sur le côté.

569
00:27:27,932 --> 00:27:29,631
Je ne suis pas fan du groupe.

570
00:27:29,667 --> 00:27:31,867
Un sandwich n'y changera rien.

571
00:27:31,902 --> 00:27:33,902
Alors <i>Bon appétit</i>.

572
00:27:33,938 --> 00:27:35,971
- Je ne changerai pas mon compte-rendu.
- Savourez.

573
00:27:36,006 --> 00:27:37,873
Je ne changerai pas un mot.

574
00:27:40,578 --> 00:27:42,544
C'est juste un sandwich.

575
00:27:42,580 --> 00:27:46,574
Juste un sandwich.

576
00:27:59,130 --> 00:28:03,665
Bryce, voici
le meilleur café qui soit.

577
00:28:03,701 --> 00:28:05,968
Vous voudrez écrire là-dessus.

578
00:28:06,003 --> 00:28:07,736
Je ne bois pas de café de rue.

579
00:28:07,771 --> 00:28:10,339
Je ne bois que celui d'une machine
qu'Howard Shultz m'a offerte.

580
00:28:10,374 --> 00:28:11,707
Je sais que vous l'adorerez.

581
00:28:20,384 --> 00:28:23,385
Très bien.

582
00:28:39,537 --> 00:28:42,171
C'est incroyable.

583
00:28:44,074 --> 00:28:47,709
Je te l'avais dit.

584
00:28:47,745 --> 00:28:51,547
Quelle est la situation
de l'industrie musicale ?

585
00:28:51,582 --> 00:28:54,016
Quel est votre sentiment ?
Qu'en retenez-vous ?

586
00:28:54,051 --> 00:28:55,884
- Vous êtes sérieux ?
- Très.

587
00:28:55,920 --> 00:28:57,719
Je ne débats pas de l'industrie

588
00:28:57,755 --> 00:28:59,788
si je ne touche pas d'honoraires.

589
00:28:59,823 --> 00:29:02,624
Mais à cause de ce café incroyable...

590
00:29:02,660 --> 00:29:06,728
En bref, on vit à l'ère du spectacle,
pas de la musique,

591
00:29:06,764 --> 00:29:09,031
tout ce qu'on regarde est
mort ou en train de mourir,

592
00:29:09,066 --> 00:29:11,900
parce que, bébé, si vous devez
me poser cette question,

593
00:29:11,936 --> 00:29:14,636
"Quelle est la situation
de l'industrie musicale ?"

594
00:29:14,672 --> 00:29:17,172
C'est que vous êtes un vieux,
et vous êtes mort.

595
00:29:21,779 --> 00:29:25,414
Regardez-moi ça, prototype 7.

596
00:29:25,449 --> 00:29:26,815
Jony Ive me l'a donné.

597
00:29:26,850 --> 00:29:28,884
Si je perds ce truc, je suis mort.

598
00:29:28,919 --> 00:29:30,152
Une autre tasse, Bryce ?

599
00:29:30,187 --> 00:29:31,353
Oui, putain.

600
00:29:31,388 --> 00:29:33,055
Bravo Bryce.

601
00:29:44,768 --> 00:29:46,702
Voilà votre café.

602
00:29:46,737 --> 00:29:48,103
Merci.

603
00:29:49,373 --> 00:29:50,772
Merci.

604
00:29:53,477 --> 00:29:56,778
J'adore cette affiche.

605
00:29:56,814 --> 00:29:58,080
Tu me connais bien.

606
00:29:58,115 --> 00:29:59,948
Je fais de mon mieux.

607
00:29:59,984 --> 00:30:01,783
Et on a une super équipe.

608
00:30:01,819 --> 00:30:04,753
Wes, Kelly Ann et mon ami Milo
qui sont ici.

609
00:30:04,788 --> 00:30:06,955
C'est pour la setlist,
quand vous serez prêt.

610
00:30:06,991 --> 00:30:09,424
Merci, avec plaisir.

611
00:30:09,460 --> 00:30:13,095
Au fait, où est Phil ?

612
00:30:14,398 --> 00:30:16,098
On s'est séparés de Phil.

613
00:30:17,468 --> 00:30:19,801
Viré.

614
00:30:19,837 --> 00:30:22,037
- Personne ne vire Phil.
- Mec, je n'en dors plus la nuit.

615
00:30:22,072 --> 00:30:23,372
Ne l'appelle pas "mec".

616
00:30:23,407 --> 00:30:25,407
Tu l'a connu un seul jour, Wes.

617
00:30:25,442 --> 00:30:27,943
Je n'arrive pas à comprendre
le renvoi de Phil.

618
00:30:27,978 --> 00:30:30,112
Staton-House Band
a renvoyé Phil ?

619
00:30:32,249 --> 00:30:34,983
Il y a eu un incident
avec l'ouragan Katrina.

620
00:30:35,019 --> 00:30:36,752
Qui a commis cette erreur ?

621
00:30:36,787 --> 00:30:38,320
Salut. Désolé du retard.

622
00:30:38,355 --> 00:30:39,488
Comment allez-vous ?

623
00:30:39,523 --> 00:30:41,323
Je suis un grand fan.
Pardon.

624
00:30:41,358 --> 00:30:44,826
Désolé, je sais que vous n'êtes
notre invité de marque

625
00:30:44,862 --> 00:30:46,161
que pour trois concerts,

626
00:30:46,196 --> 00:30:48,630
mais nous vous sommes
énormément reconnaissants.

627
00:30:48,666 --> 00:30:52,067
Je suis ici pour aider le groupe
dans certaines affaires.

628
00:30:52,102 --> 00:30:55,837
Et je suis un de vos loyaux fans

629
00:30:55,873 --> 00:30:58,974
depuis que je vous ai vu jouer aux...

630
00:30:59,009 --> 00:31:03,178
ou devrais-je dire
"déchirer" aux JO.

631
00:31:03,213 --> 00:31:04,479
C'était incroyable.

632
00:31:04,515 --> 00:31:06,748
Je n'ai jamais joué aux JO.

633
00:31:06,784 --> 00:31:08,250
Je trouve que c'est un crime.

634
00:31:08,285 --> 00:31:13,255
Puis ajouter que,
en plus de toute la musique,

635
00:31:13,290 --> 00:31:17,592
vous avez monétisé
votre marque avec brio.

636
00:31:17,628 --> 00:31:18,794
Reg, mon ami...

637
00:31:18,829 --> 00:31:20,162
Votre invité est là.

638
00:31:20,197 --> 00:31:22,531
- Merci.
- Que du plaisir.

639
00:31:22,566 --> 00:31:25,167
Faites-moi savoir si je peux faire
quoi que ce soit pour vous.

640
00:31:25,202 --> 00:31:27,035
Il s'est assis là-dessus.

641
00:31:27,071 --> 00:31:29,938
Trouves-en une autre...
Il est nouveau.

642
00:31:29,973 --> 00:31:31,841
Désolé.

643
00:31:39,683 --> 00:31:41,049
Je suis Milo.

644
00:31:41,085 --> 00:31:43,385
Je vous filerai
un coup de main sur scène.

645
00:31:43,420 --> 00:31:45,987
"Bleed To Love Her", pas vrai ?

646
00:31:46,023 --> 00:31:48,023
Oui, je la fais encore.

647
00:31:48,058 --> 00:31:49,157
On la fera ce soir.

648
00:33:05,135 --> 00:33:07,135
Je t'ai vue là-bas avec ta caméra.

649
00:33:07,171 --> 00:33:10,305
Parfois, la mémoire
n'est pas suffisante,

650
00:33:10,340 --> 00:33:14,576
tu as besoin d'un souvenir.

651
00:33:25,322 --> 00:33:29,090
<i>"Cassie, merci pour
ce que tu as dit ce matin.</i>

652
00:33:29,126 --> 00:33:32,727
<i>J'ai vraiment hâte
de te voir ce soir."</i>

653
00:33:35,766 --> 00:33:37,332
Dictaphone,
note à moi-même,

654
00:33:37,367 --> 00:33:39,334
pour le prochain
"Courrier de Bryce Newman".

655
00:33:39,369 --> 00:33:41,470
C'est fini.
Ils sont anéantis.

656
00:33:41,505 --> 00:33:43,839
Ils ne comprennent même pas
qu'ils sont vaporisés.

657
00:33:43,874 --> 00:33:48,410
Nicki Minaj a
un compte à régler avec Bono

658
00:33:48,445 --> 00:33:52,080
et d'autres ancêtres
de la génération post Y.

659
00:33:52,115 --> 00:33:55,417
Jimmy lovine, Apple Music
et Tim Cook voguent

660
00:33:55,452 --> 00:33:57,152
sur un canoë menant à la médiocrité,

661
00:33:57,187 --> 00:33:59,421
tous ceux qui ont
moins de 50 ans le savent.

662
00:33:59,456 --> 00:34:02,491
Et moi je suis ici,
avec le Staton-House Band.

663
00:34:02,526 --> 00:34:05,126
Ramène-moi à la maison,
M. le Magicien.

664
00:34:05,162 --> 00:34:07,429
Je suis enfermé
au pays de la médiocrité.

665
00:34:07,464 --> 00:34:09,798
L'ambre commence à durcir,

666
00:34:09,833 --> 00:34:14,803
je dois partir, bordel.

667
00:34:17,574 --> 00:34:19,608
C'est bon.

668
00:34:19,643 --> 00:34:25,276
Je ne sais pas si c'est le café,
mais je suis putain de chaud.

669
00:34:28,151 --> 00:34:30,619
Il n'y a plus de chaleur
à "Atlanta la Chaude".

670
00:34:30,654 --> 00:34:31,720
C'est "Atlanta la Froide".

671
00:34:31,755 --> 00:34:33,522
Ça a commencé ?

672
00:34:33,557 --> 00:34:36,458
Je ne sais pas trop.

673
00:34:57,581 --> 00:34:58,647
Bonjour.

674
00:34:58,682 --> 00:35:00,382
Je vous ai rencontré
à l'<i>Hollywood Bowl</i>

675
00:35:00,417 --> 00:35:03,084
après le dernier Mac Tour avec Irving.

676
00:35:03,120 --> 00:35:06,154
J'ai fait un "Courrier de Bryce Newman"
sur "Seeds We Sow".

677
00:35:06,189 --> 00:35:10,559
Vous êtes un génie
et me faites pleurer.

678
00:35:10,594 --> 00:35:11,726
Merci.

679
00:35:11,762 --> 00:35:13,495
Merci à vous.

680
00:35:13,530 --> 00:35:15,897
Pourquoi faites-vous ce concert ?

681
00:35:15,933 --> 00:35:18,066
Une de vos chansons écrite
au dos d'une serviette

682
00:35:18,101 --> 00:35:21,670
serait meilleure qu'une de House
ces dix dernières années.

683
00:35:21,705 --> 00:35:26,341
Ils doivent avoir quelque chose
de compromettant sur vous.

684
00:35:26,376 --> 00:35:28,243
Non, je suis ami avec Bill Hanson,

685
00:35:28,278 --> 00:35:31,246
et j'adore le groupe.

686
00:35:31,281 --> 00:35:34,115
Lindsay, la vérité, c'est que
je ne veux que le meilleur.

687
00:35:34,151 --> 00:35:36,084
Je ne veux pas perdre mon temps
avec le médiocre

688
00:35:36,119 --> 00:35:38,186
ni même le très bon.

689
00:35:38,221 --> 00:35:42,357
Je suis à la recherche de...

690
00:35:42,392 --> 00:35:44,259
de petits rongeurs allongés.

691
00:35:44,294 --> 00:35:45,694
Il y en a partout.

692
00:35:46,763 --> 00:35:47,796
Nous y voilà.

693
00:35:47,831 --> 00:35:48,863
Il était temps.

694
00:35:48,899 --> 00:35:51,399
Partout.

695
00:35:51,435 --> 00:35:53,768
Excusez-moi ?

696
00:35:53,804 --> 00:35:55,103
De la grandeur.

697
00:35:55,138 --> 00:35:56,204
Vous allez bien ?

698
00:36:01,612 --> 00:36:03,445
Vous êtes en feu.

699
00:36:03,480 --> 00:36:04,600
Merci.

700
00:36:10,087 --> 00:36:11,386
Renversez-moi et montez-moi

701
00:36:11,421 --> 00:36:13,922
comme un alpaga médiéval,
Lindsey Buckingham.

702
00:36:16,593 --> 00:36:18,593
Mesdames et messieurs,

703
00:36:18,629 --> 00:36:23,231
veuillez accueillir
Lindsey Buckingham.

704
00:36:56,233 --> 00:36:59,668
Je sens quelque chose de superbe.

705
00:36:59,703 --> 00:37:04,439
Tu as allumé un feu
dans mes reins.

706
00:37:04,474 --> 00:37:06,207
Tellement douce.

707
00:37:06,243 --> 00:37:09,310
Je fais du mieux que je peux
vu avec quoi je dois faire.

708
00:37:09,346 --> 00:37:12,480
Crois-moi,
ce qu'il me manque en longueur

709
00:37:12,516 --> 00:37:16,217
est largement compensé
par la circonférence.

710
00:37:16,253 --> 00:37:19,287
C'est bon à savoir.

711
00:37:22,225 --> 00:37:23,725
Oh, oui.

712
00:37:23,760 --> 00:37:25,360
J'aime ça.

713
00:37:25,395 --> 00:37:26,995
Mon elfe des ténèbres.

714
00:37:27,030 --> 00:37:31,566
Le Staton-House Band
"inexorablement insignifiant" ?

715
00:37:31,601 --> 00:37:34,669
Ton voyage commence à peine, Newbert.

716
00:37:41,344 --> 00:37:43,411
Mon ange des ténèbres.

717
00:37:43,447 --> 00:37:45,046
Mon ange des ténèbres ?

718
00:37:55,125 --> 00:37:56,591
Je sais ce que vos gars ont fait.

719
00:37:56,626 --> 00:37:58,593
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

720
00:37:58,628 --> 00:38:00,061
Il est perdu, drogué.

721
00:38:00,097 --> 00:38:02,897
Il faut que vous repreniez
votre équipe en main.

722
00:38:02,933 --> 00:38:04,499
Haussez encore le ton avec moi,

723
00:38:04,534 --> 00:38:06,701
et vous ne parlerez plus
pour un moment.

724
00:38:06,737 --> 00:38:09,237
Avec vous, c'est dur
de ne pas me battre.

725
00:38:10,907 --> 00:38:12,207
À suivre, Bill.

726
00:38:16,113 --> 00:38:18,179
Puna, sur la cinq.

727
00:38:18,215 --> 00:38:19,280
<i>Oui, Bill.</i>

728
00:38:19,316 --> 00:38:20,381
Trouve Bryce.

729
00:38:27,124 --> 00:38:31,059
En toi je vois des étoiles.

730
00:38:31,094 --> 00:38:33,261
On ne doit jamais être séparés.

731
00:38:33,296 --> 00:38:34,929
Reviens, ange des ténèbres.

732
00:38:34,965 --> 00:38:37,198
Reviens, ange des ténèbres !

733
00:38:43,807 --> 00:38:45,406
Oh, oui.

734
00:38:54,351 --> 00:38:55,717
Je parle anglais.

735
00:38:58,421 --> 00:39:00,755
J'ai fait un long voyage
pour me trouver

736
00:39:00,791 --> 00:39:02,090
à vos honorables côtés.

737
00:39:02,125 --> 00:39:04,125
Avec votre accord, Tasty José,

738
00:39:04,161 --> 00:39:05,927
puis-je devenir vous ?

739
00:39:05,962 --> 00:39:08,763
Señor Bryce,
avant que je réalise ce vœu,

740
00:39:08,799 --> 00:39:11,065
tu dois te repentir
et implorer le pardon

741
00:39:11,101 --> 00:39:14,469
d'Apple Music
et du PDG d'Apple, Tim Cook,

742
00:39:14,504 --> 00:39:16,004
que vous avez tant critiqués.

743
00:39:16,039 --> 00:39:18,773
Très bien.

744
00:39:18,809 --> 00:39:20,508
Que votre volonté soit faite.

745
00:39:23,013 --> 00:39:26,014
Pardonnez-moi, Tim Cook.

746
00:39:28,151 --> 00:39:29,517
Puis-je devenir vous ?

747
00:39:29,553 --> 00:39:30,585
Non, Bryce.

748
00:39:30,620 --> 00:39:32,787
Comme tu me trahis facilement.

749
00:39:32,823 --> 00:39:35,857
Je te condamne à la jungle
du doute éternel et des ténèbres.

750
00:39:37,994 --> 00:39:39,861
Je suis perdu, Tim Cook.

751
00:39:39,896 --> 00:39:42,430
Je comprends,
mais si tu portais ton Apple Watch,

752
00:39:42,465 --> 00:39:44,032
tu ne le serais pas.

753
00:39:44,067 --> 00:39:47,502
Oui.

754
00:39:47,537 --> 00:39:49,470
Merci, grand innovateur.

755
00:39:49,506 --> 00:39:51,372
Profite de ton voyage.

756
00:40:34,851 --> 00:40:36,985
Merci, Atlanta.

757
00:40:37,020 --> 00:40:40,021
Bien du plaisir avec mes amis,
le <i>Staton-House Band</i>.

758
00:41:16,893 --> 00:41:19,060
Eurêka.
Je le ramène.

759
00:41:25,936 --> 00:41:27,902
On devrait y aller.

760
00:41:29,272 --> 00:41:30,872
C'est l'heure ?

761
00:41:39,149 --> 00:41:40,648
<i>Qui lui a fait ça ?</i>

762
00:41:40,684 --> 00:41:42,984
Tom et Christopher sont là,

763
00:41:43,019 --> 00:41:45,887
et ils ne sont pas contents
de la présence de Bryce Newman.

764
00:41:45,922 --> 00:41:47,555
Je suis le <i>Staton-House Band</i>.

765
00:41:47,590 --> 00:41:49,457
Bordel de merde.

766
00:41:49,492 --> 00:41:51,326
Je n'y peux rien
si quelqu'un de l'équipe

767
00:41:51,361 --> 00:41:53,127
ou l'équipe entière lui a fait ça.

768
00:41:53,163 --> 00:41:55,330
C'était votre idée, souvenez-vous ?

769
00:41:55,365 --> 00:41:57,832
"Attirez-le avec du sucre.
Qu'il se sente comme un roi."

770
00:41:57,867 --> 00:41:59,334
Souvenez-vous, vous répétiez ça.

771
00:41:59,369 --> 00:42:00,969
Je n'ai pas dit
de réorganiser ses chromosomes.

772
00:42:01,004 --> 00:42:03,271
À un moment donné, mon pote...
T'es prêt ?

773
00:42:03,306 --> 00:42:05,139
Du calme, du calme.
Hé, Bill...

774
00:42:05,175 --> 00:42:06,574
Non, on y est, Reg.

775
00:42:06,609 --> 00:42:08,609
Ce n'est pas de la faute
de Bill, d'accord ?

776
00:42:08,645 --> 00:42:09,944
Votre frère a fait ça,

777
00:42:09,980 --> 00:42:11,746
et je veux qu'il soit renvoyé.

778
00:42:11,781 --> 00:42:14,515
Vous vous vengez car vous croyez
que j'ai voulu vous faire virer.

779
00:42:14,551 --> 00:42:17,785
- Je ne l'ai pas pris au sérieux.
- Prenez une chambre, tous les deux.

780
00:42:17,821 --> 00:42:20,321
Ne virez pas Wes, il vient
de se faire virer par Pearl Jam.

781
00:42:20,357 --> 00:42:21,823
Et on ne peut pas virer,

782
00:42:21,858 --> 00:42:23,358
la meilleure nounou qu'on ait eu.

783
00:42:23,393 --> 00:42:25,126
Winston l'adore, bordel.

784
00:42:25,161 --> 00:42:27,595
Lindsey Buckingham
a été putain d'incroyable.

785
00:42:30,333 --> 00:42:31,766
J'ai fait quoi ?

786
00:42:31,801 --> 00:42:34,302
Reg pense qu'il y a
un complot contre Bryce

787
00:42:34,337 --> 00:42:35,436
que tu mènes.

788
00:42:35,472 --> 00:42:37,772
Voilà ce qui se passe, Wes.

789
00:42:37,807 --> 00:42:39,640
Je croyais que c'était
ce que vous vouliez.

790
00:42:39,676 --> 00:42:41,542
Agression sexuelle,
hallucinogènes exotiques,

791
00:42:41,578 --> 00:42:43,111
honte et humiliation ?
Non, Wes !

792
00:42:43,146 --> 00:42:46,114
Ce n'est pas
ce que je voulais, putain !

793
00:42:46,149 --> 00:42:47,848
Il écrira là-dessus des années.

794
00:42:47,884 --> 00:42:49,884
<i>Okay, attendez.</i>

795
00:42:49,919 --> 00:42:51,052
<i>Les gens.</i>

796
00:42:51,087 --> 00:42:52,553
C'est quoi, ça ?

797
00:42:52,589 --> 00:42:54,069
<i>Test un, deux.
Test un, deux.</i>

798
00:42:54,090 --> 00:42:55,050
Qui est là-bas ?

799
00:42:55,058 --> 00:42:56,024
<i>Bonjour.</i>

800
00:42:56,059 --> 00:42:57,458
<i>Bonjour.</i>

801
00:42:57,494 --> 00:42:59,494
Je m'appelle Bryce Newman.

802
00:43:03,533 --> 00:43:05,333
J'écris "Le Courrier de Bryce Newman".

803
00:43:07,270 --> 00:43:08,636
J'ai 52 ans,

804
00:43:08,671 --> 00:43:10,538
et je porte des habits d'ado.

805
00:43:16,279 --> 00:43:17,812
Peut-être que tu devrais...

806
00:43:17,847 --> 00:43:19,207
Puna, où es-tu, putain ?

807
00:43:19,215 --> 00:43:21,382
Je suis à peine allé à la fac.

808
00:43:24,421 --> 00:43:28,189
Et mon vrai nom
n'est pas Bryce Newman.

809
00:43:28,224 --> 00:43:29,390
<i>Quel est ton nom ?</i>

810
00:43:29,426 --> 00:43:31,159
Newbert Billingsley.

811
00:43:31,194 --> 00:43:32,860
Dis à Milo d'attendre une seconde.

812
00:43:33,396 --> 00:43:36,230
Newbert Alfred Billingsley.

813
00:43:38,735 --> 00:43:40,535
Pourquoi je ne peux pas
sucer ma queue ?

814
00:43:42,872 --> 00:43:44,272
Les singes y arrivent.

815
00:43:44,307 --> 00:43:45,773
Qu'avez-vous donné à ce type ?

816
00:43:45,809 --> 00:43:48,910
Je n'écoute même pas
la musique que je critique.

817
00:43:48,945 --> 00:43:52,113
J'écoute du rock pépère dans ma voiture
et zappe sur du hip-hop

818
00:43:52,148 --> 00:43:55,583
si quelqu'un de cool
s'arrête à côté de moi.

819
00:43:55,618 --> 00:43:58,553
Je suis un imposteur !

820
00:44:01,057 --> 00:44:06,060
Le marteau des dieux nous mènera
vers de nouvelles terres !

821
00:44:08,298 --> 00:44:11,900
Voilà qui je suis.

822
00:44:21,845 --> 00:44:25,913
Allez le chercher.

823
00:44:25,949 --> 00:44:27,482
Puna arrive dans deux minutes.

824
00:44:57,881 --> 00:45:00,781
Il a une sorte
de talent à la James Brown.

825
00:45:06,890 --> 00:45:08,422
Je vous aime, Chicago !

826
00:45:15,965 --> 00:45:16,931
Atlanta.

827
00:45:18,701 --> 00:45:20,368
Vous avez démontré
ce que vous vouliez.

828
00:45:22,305 --> 00:45:25,206
Je suis devenu
le <i>Staton-House Band</i>.

829
00:45:25,241 --> 00:45:28,109
Accueillez-moi sur votre scène.

830
00:45:33,082 --> 00:45:35,583
Il est tombé de la scène.

831
00:45:58,007 --> 00:46:00,541
Bonsoir, Atlanta.

832
00:46:00,577 --> 00:46:02,410
Bordel, c'était quoi, ça ?

833
00:46:02,445 --> 00:46:03,844
<i>Où est la fille ?</i>

834
00:46:03,880 --> 00:46:06,013
Mutt Lange, voici Tim Cook.

835
00:46:06,049 --> 00:46:08,649
Tasty José.

836
00:46:08,685 --> 00:46:09,483
Def Leppard.

837
00:46:09,519 --> 00:46:11,052
Pardon.

838
00:46:11,087 --> 00:46:12,920
<i>Je l'ai avec moi.
Où êtes-vous ?</i>

839
00:46:12,956 --> 00:46:14,922
La recette de la tournée s'en va.

840
00:46:14,958 --> 00:46:17,825
Il peut maintenant exiger
des dommages pour violence physique.

841
00:46:18,160 --> 00:46:21,495
Wes représente un handicap,
et sa sœur aussi.

842
00:46:21,531 --> 00:46:24,332
En ce qui me concerne, ils devraient
tous les deux rentrer chez eux.

843
00:46:24,367 --> 00:46:26,734
Tant que vous y êtes,
pourquoi ne pas me renvoyer aussi ?

844
00:46:26,769 --> 00:46:28,502
Je dirige l'équipe, pas vrai ?

845
00:46:28,538 --> 00:46:30,338
Essayez.
Regardez ce que ça donne.

846
00:46:33,543 --> 00:46:36,577
Que ce soit vous ou moi,
il doit partir.

847
00:46:44,821 --> 00:46:47,421
"Atlanta la Chaude", hein ?

848
00:46:47,457 --> 00:46:48,756
Alors ?

849
00:46:48,791 --> 00:46:50,591
Salut, Stan.

850
00:46:53,429 --> 00:46:55,896
Sacrée ville.

851
00:46:57,333 --> 00:46:58,866
Je dois partir.

852
00:46:58,901 --> 00:47:00,635
J'ai une famille.

853
00:47:00,670 --> 00:47:02,703
Je suis en vacances.

854
00:47:02,739 --> 00:47:04,105
C'était sympa.

855
00:47:04,140 --> 00:47:05,873
C'est parce que ce type a été drogué ?

856
00:47:05,908 --> 00:47:07,408
C'est pas forcément un des nôtres

857
00:47:07,443 --> 00:47:08,609
qui a fait ça.

858
00:47:08,645 --> 00:47:10,278
J'aime passer du bon temps,

859
00:47:10,313 --> 00:47:13,247
mais cette tournée
ressemble à un film de Fellini

860
00:47:13,283 --> 00:47:16,317
croisé avec un épisode des <i>Monkees.</i>

861
00:47:16,352 --> 00:47:19,553
Je dis ça dans le bon sens,
mais je ne peux pas rester.

862
00:47:19,589 --> 00:47:21,122
Ce n'est pas toujours comme ça.

863
00:47:21,157 --> 00:47:22,390
C'était un mauvais soir.

864
00:47:22,425 --> 00:47:23,724
Je t'aime.

865
00:47:23,760 --> 00:47:25,559
Moi aussi.

866
00:47:25,595 --> 00:47:29,997
Avec le temps,
je le dis de moins en moins,

867
00:47:30,033 --> 00:47:32,266
mais je le pense davantage.

868
00:47:32,302 --> 00:47:33,901
Moi aussi.

869
00:47:33,936 --> 00:47:35,736
Prends soin de toi.

870
00:47:37,540 --> 00:47:41,509
Merci.

871
00:47:41,544 --> 00:47:45,146
Maintenant, c'est mon tour
de ne pas pouvoir te refuser un service.

872
00:47:45,181 --> 00:47:47,248
Tu es canon.

873
00:47:47,283 --> 00:47:49,317
Toi, tu es canon.

874
00:47:49,352 --> 00:47:50,751
Tu es super canon.

875
00:47:50,787 --> 00:47:51,819
Un grand merci.

876
00:47:51,854 --> 00:47:53,621
Je te suis redevable.
Merci, Lindsey.

877
00:47:53,656 --> 00:47:55,055
On reste en contact.

878
00:47:55,892 --> 00:47:58,259
Mais tu n'aurais
jamais dû virer Phil.

879
00:48:01,297 --> 00:48:03,164
Bonne nuit, Stan. Merci.

880
00:48:06,235 --> 00:48:07,601
Cassie.

881
00:48:07,637 --> 00:48:09,770
<i>"Salut, Bill.</i>

882
00:48:09,806 --> 00:48:11,672
<i>Je ne suis pas venue
car je pensais que</i>

883
00:48:11,708 --> 00:48:14,041
<i>tu viendrais me chercher
ou enverrais quelqu'un."</i>

884
00:48:14,077 --> 00:48:16,177
Allez, Bill.

885
00:48:16,212 --> 00:48:18,779
<i>"Mais pour être franche,
j'étais assez contente que tu oublies.</i>

886
00:48:18,815 --> 00:48:20,548
<i>Comme tu t'en es peut-être douté,</i>

887
00:48:20,583 --> 00:48:22,649
<i>Dionne et moi,
on se met ensemble, et..."</i>

888
00:48:22,685 --> 00:48:25,386
Dionne avec le chignon ?

889
00:48:25,421 --> 00:48:28,856
<i>"Je ne sais pas si je suis encore
une fille d'une-fois-par-an.</i>

890
00:48:28,891 --> 00:48:31,692
<i>Bonne nuit,
mon amour d'une-fois-par-an.</i>

891
00:48:31,728 --> 00:48:34,729
<i>J'espère que tu as eu un bon concert."</i>

892
00:48:38,267 --> 00:48:40,668
Merde.

893
00:48:44,874 --> 00:48:47,308
<i>En quittant Peachtree Road.</i>

894
00:49:22,745 --> 00:49:25,379
<i>"Désolé pour ce soir, Cassie.</i>

895
00:49:25,415 --> 00:49:27,047
<i>Regarde par la fenêtre, chérie.</i>

896
00:49:27,083 --> 00:49:28,582
<i>Dernière chance.</i>

897
00:49:28,618 --> 00:49:30,718
<i>Prends une valise
et viens avec moi."</i>

898
00:49:54,076 --> 00:49:55,743
<i>"Je t'aime, Cassie.</i>

899
00:49:55,778 --> 00:49:57,978
<i>Les émoticônes et moi, ça fait deux."</i>

900
00:50:06,355 --> 00:50:08,322
<i>"Mange sainement, Bill.</i>

901
00:50:08,357 --> 00:50:11,492
<i>Consomme moins de produits laitiers."</i>

902
00:50:32,882 --> 00:50:34,181
Attends, attends.

903
00:50:34,217 --> 00:50:36,650
Ne pars pas.
Laisse-lui quelque chose.

904
00:50:36,686 --> 00:50:41,655
Envoie-lui un message pour lui dire :
"Je me souviendrai de toi ainsi,

905
00:50:41,691 --> 00:50:45,125
le plus beau tableau d'Atlanta,

906
00:50:45,161 --> 00:50:46,427
peut-être du monde."

907
00:50:50,366 --> 00:50:51,599
"Du..."

908
00:50:51,634 --> 00:50:54,368
"D'Atlanta, peut-être du monde".

909
00:51:17,426 --> 00:51:18,659
Voilà ton souvenir.

910
00:51:25,902 --> 00:51:29,036
Bien joué, Cyrano.

911
00:51:29,071 --> 00:51:31,472
C'est pas mal.

912
00:51:31,507 --> 00:51:33,641
Je pourrais apprécier ce surnom.

913
00:51:37,213 --> 00:51:41,315
C'est bon, Gooch,
partons pour Nashville.

914
00:51:43,686 --> 00:51:47,755
Si jolie.

915
00:51:47,790 --> 00:51:51,025
Chacune vous tue
d'une manière différente.

916
00:52:10,580 --> 00:52:13,747
Il y a un nouveau
"Courrier de Bryce Newman".

917
00:52:13,783 --> 00:52:16,283
"J'écris depuis un hôpital d'Atlanta.

918
00:52:16,319 --> 00:52:18,686
Il y a un wifi incroyable,
ce qu'on a l'impression de ne jamais

919
00:52:18,721 --> 00:52:21,889
trouver à cause du triste état
des infrastructures post-Steve Jobs

920
00:52:21,924 --> 00:52:22,957
dans ce pays.

921
00:52:22,992 --> 00:52:24,425
En allant dans d'autres pays..."

922
00:52:24,460 --> 00:52:26,093
<i>"Comme moi pour des conférences</i>

923
00:52:26,128 --> 00:52:28,195
<i>dans des villes
comme Buenos Aires,</i>

924
00:52:28,230 --> 00:52:30,531
<i>vous serez émerveillés
par la qualité du réseau.</i>

925
00:52:30,566 --> 00:52:31,765
<i>J'en viens au fait.</i>

926
00:52:31,801 --> 00:52:33,567
<i>Même si ma sciatique
a fait des siennes,</i>

927
00:52:33,603 --> 00:52:35,769
<i>comme elle en a l'habitude
par temps frais,</i>

928
00:52:35,805 --> 00:52:38,706
<i>ça faisait longtemps
que je n'étais pas allé à un concert</i>

929
00:52:38,741 --> 00:52:41,875
<i>aussi cinétiquement authentique
que l'actuelle tournée</i>

930
00:52:41,911 --> 00:52:44,411
<i>"Capture the Flag"
de Staton-House Band.</i>

931
00:52:44,447 --> 00:52:48,315
<i>Leur équipe m'a traité
comme un roi despotique.</i>

932
00:52:48,351 --> 00:52:52,553
<i>Je me suis senti connecté à eux
à un niveau intemporel, moléculaire.</i>

933
00:52:52,588 --> 00:52:55,055
<i>Ça m'a fait du bien,</i>

934
00:52:55,091 --> 00:52:58,626
<i>du bien au cœur de mes chromosomes.</i>

935
00:52:58,661 --> 00:53:02,730
<i>D'un point de vue personnel,
je ne serai plus jamais le même.</i>

936
00:53:02,765 --> 00:53:06,333
<i>L'attaque acoustique pure
et le travail génial de l'as du son</i>

937
00:53:06,369 --> 00:53:09,837
<i>Donna Mancini persiste en moi
comme les pâtes que j'ai mangées</i>

938
00:53:09,872 --> 00:53:12,840
<i>au "Dan Tana's" jeudi dernier
avec Peter Paterno..."</i>

939
00:53:12,875 --> 00:53:15,776
Je suis à genou,

940
00:53:15,811 --> 00:53:19,813
je défais avec les dents
la fermeture de ton pantalon.

941
00:53:19,849 --> 00:53:23,183
<i>"... Alors je salue
l'organisation incroyable,</i>

942
00:53:23,219 --> 00:53:26,286
<i>l'équipe et le sentiment
de communion profonde</i>

943
00:53:26,322 --> 00:53:30,357
<i>que j'ai eu pendant ce moment passé
avec le grand Staton-House Band,</i>

944
00:53:30,393 --> 00:53:33,460
<i>ce dont les vieux
pourraient s'inspirer.</i>

945
00:53:33,496 --> 00:53:36,030
<i>Ce pourrait être l'avenir,</i>

946
00:53:36,065 --> 00:53:39,299
<i>un aperçu de ce à quoi le rock
ressemblait en Amérique</i>

947
00:53:39,335 --> 00:53:42,136
<i>quand les sensations authentiques
avaient une quelconque valeur.</i>

948
00:53:42,171 --> 00:53:44,304
<i>Merci, Reg Whitehead,</i>

949
00:53:44,340 --> 00:53:47,107
<i>un client sympa et
un Britannique exceptionnel.</i>

950
00:53:47,143 --> 00:53:49,843
<i>Merci à Wes
pour le "Wespresso" de ma vie.</i>

951
00:53:49,879 --> 00:53:52,012
<i>Merci à Natalie
pour le massage formidable,</i>

952
00:53:52,048 --> 00:53:55,516
<i>aux ambulanciers d'Atlanta,
qui font du si bon boulot,</i>

953
00:53:55,551 --> 00:53:57,985
<i>et, bien sûr,
à Lindsey Buckingham,</i>

954
00:53:58,020 --> 00:54:01,355
<i>qui a offert une première partie
acoustique d'un autre monde.</i>

955
00:54:01,390 --> 00:54:05,125
Sans vous, les gars,
c'est l'hiver dans mon cœur.

956
00:54:05,161 --> 00:54:07,895
Vous me manquez.

957
00:54:07,930 --> 00:54:10,064
Je garderai ce souvenir en tête."

958
00:54:10,099 --> 00:54:13,901
Il n'a même pas vu le concert.

959
00:54:13,936 --> 00:54:18,539
Mais l'important,
c'est qu'il croit l'avoir vu.

960
00:54:20,409 --> 00:54:21,975
<i>"J'imagine que j'avais oublié</i>

961
00:54:22,011 --> 00:54:25,345
<i>que le secret de tout ce truc,
c'est la famille."</i>

962
00:54:25,381 --> 00:54:26,880
Je savais que mon idée marcherait.

963
00:54:26,916 --> 00:54:28,882
Je vais reprendre et ramener Wes.

964
00:54:28,918 --> 00:54:32,086
Il n'est jamais parti, Reg.

965
00:54:32,121 --> 00:54:34,154
Tout le monde aime Wes.

966
00:54:34,190 --> 00:54:36,990
Que peux-tu y faire ?

967
00:54:41,430 --> 00:54:43,997
J'ai 2 000 nouveaux abonnés
à mon site sur le café.

968
00:54:44,033 --> 00:54:48,269
Bryce Newman est un putain
d'ange psychédélique, mec.

969
00:54:48,904 --> 00:54:50,537
Bon sang.

970
00:54:50,573 --> 00:54:54,742
J'arrive pas à croire qu'il finisse
toujours par gagner le gros lot.

971
00:54:54,777 --> 00:54:59,279
Toi... ce soir... marrante.

972
00:54:59,315 --> 00:55:00,914
<i>"La communauté.</i>

973
00:55:00,950 --> 00:55:03,851
<i>Le sentiment qu'on tire
de la chanson parfaite</i>

974
00:55:03,886 --> 00:55:06,754
<i>quand on réalise
qu'on n'est pas seul."</i>

975
00:55:17,767 --> 00:55:20,467
Bien joué, tout le monde.

976
00:55:20,503 --> 00:55:22,369
On se voit à Nashville.

977
00:55:22,404 --> 00:55:25,239
<i>"C'était mon rapport
depuis le premier rang.</i>

978
00:55:25,274 --> 00:55:27,741
<i>Amitiés, Bryce Newman.</i>

979
00:55:27,777 --> 00:55:31,945
Alias Newbert...

980
00:55:31,981 --> 00:55:34,275
Billingsley."

981
00:55:40,742 --> 00:55:46,506
Synchro par VitoSilans
Traduit par la communauté
www.Addic7ed.com

