1
00:00:04,047 --> 00:00:09,636
6 NOVEMBRE 1983

2
00:00:21,648 --> 00:00:26,027
LABORATOIRE NATIONAL D'HAWKINS
DÉPARTEMENT AMÉRICAIN DE L'ÉNERGIE

3
00:01:38,475 --> 00:01:42,185
Un truc approche. Il est assoiffé de sang.

4
00:01:42,270 --> 00:01:46,857
Une ombre se dresse sur le mur
derrière vous, vous plonge dans le noir.

5
00:01:46,941 --> 00:01:48,900
- Il est tout près.
- C'est quoi ?

6
00:01:48,985 --> 00:01:50,318
Le Démogorgon ?

7
00:01:50,403 --> 00:01:53,447
Zut, on est foutus si c'est le Démogorgon.

8
00:01:53,531 --> 00:01:54,573
Ce n'est pas lui.

9
00:01:54,658 --> 00:01:56,909
Une armée de troglodytes nous attaque !

10
00:01:56,993 --> 00:01:59,119
- Des troglodytes ?
- Je te l'avais dit.

11
00:02:02,582 --> 00:02:03,957
Attendez.

12
00:02:04,668 --> 00:02:06,628
Vous avez entendu ?

13
00:02:06,711 --> 00:02:08,128
Ce son ?

14
00:02:12,801 --> 00:02:16,344
Ce n'était pas les troglodytes.
C'était autre chose.

15
00:02:18,890 --> 00:02:20,891
Le Démogorgon !

16
00:02:20,975 --> 00:02:22,435
- On est cuits.
- Allez, Will !

17
00:02:22,519 --> 00:02:23,811
- Je sais pas !
- Boule de feu !

18
00:02:23,895 --> 00:02:25,187
Il me faut un 13 !

19
00:02:25,271 --> 00:02:27,105
Trop risqué. Sort de protection.

20
00:02:27,190 --> 00:02:29,733
- Du cran. Boule de feu !
- Sort de protection.

21
00:02:29,818 --> 00:02:32,527
Le Démogorgon en a marre
de vos querelles !

22
00:02:32,612 --> 00:02:35,489
- Il approche.
- Envoie-lui une boule de feu !

23
00:02:35,573 --> 00:02:37,866
- Encore un pas !
- Sort de protection.

24
00:02:37,951 --> 00:02:38,784
Il gronde de colère !

25
00:02:39,410 --> 00:02:40,786
- Protection !
- Boule de feu !

26
00:02:40,870 --> 00:02:42,372
Boule de feu !

27
00:02:42,455 --> 00:02:44,081
- Merde !
- Il est passé où ?

28
00:02:44,165 --> 00:02:45,874
- Il est où ?
- Je sais pas !

29
00:02:45,959 --> 00:02:47,502
- C'est un 13 ?
- Je sais pas !

30
00:02:47,585 --> 00:02:48,752
- Il est où ?
- Mon Dieu !

31
00:02:48,837 --> 00:02:50,420
- Mike !
- Oh, mon Dieu !

32
00:02:50,505 --> 00:02:51,588
Est-ce que tu l'as ?

33
00:02:51,673 --> 00:02:52,757
Je le trouve pas !

34
00:02:52,841 --> 00:02:54,509
- Mike !
- Oh, mon Dieu !

35
00:02:54,592 --> 00:02:56,385
Mais on est en pleine campagne !

36
00:02:56,469 --> 00:02:58,595
À la fin, j'espère ! T'as vu l'heure ?

37
00:02:58,680 --> 00:03:01,890
- Mais quel imbécile !
- Pourquoi on doit arrêter ?

38
00:03:01,975 --> 00:03:04,643
- Encore 20 minutes !
- Il y a école demain.

39
00:03:04,728 --> 00:03:07,187
J'ai couché Holly.
Vous finirez un autre jour.

40
00:03:07,272 --> 00:03:08,815
Mais on était bien lancés !

41
00:03:08,898 --> 00:03:10,150
Sérieux, maman.

42
00:03:10,233 --> 00:03:12,693
On a mis deux semaines
à préparer la campagne.

43
00:03:12,777 --> 00:03:14,695
Ça nous a pris dix heures.

44
00:03:14,779 --> 00:03:16,571
Vous jouez depuis dix heures ?

45
00:03:17,991 --> 00:03:21,785
- Papa, encore 20 minutes...
- Écoute ta mère.

46
00:03:23,830 --> 00:03:25,331
Sale camelote !

47
00:03:27,041 --> 00:03:28,333
Je l'ai trouvé !

48
00:03:28,418 --> 00:03:30,210
- Le sept compte ?
- C'était un sept ?

49
00:03:30,962 --> 00:03:33,422
Mike l'a vu ? Alors, ça ne compte pas.

50
00:03:38,136 --> 00:03:39,302
Les gars.

51
00:03:39,387 --> 00:03:40,303
Vous en voulez ?

52
00:03:46,686 --> 00:03:48,271
Non, je ne crois pas...

53
00:03:49,397 --> 00:03:50,981
Oui, il est canon.

54
00:03:51,065 --> 00:03:54,401
Barbara, il vaut mieux pas.

55
00:03:54,486 --> 00:03:55,861
- Barbara, t'es pas...
- Nancy.

56
00:03:56,821 --> 00:03:58,196
Il reste une part.

57
00:03:58,281 --> 00:04:00,617
- Saucisse et salami !
- Attends !

58
00:04:07,499 --> 00:04:11,419
- Ta soeur a un problème.
- Comment ça ?

59
00:04:11,503 --> 00:04:13,295
Elle a un balai dans le cul.

60
00:04:13,379 --> 00:04:16,049
C'est parce qu'elle sort
avec ce con de Steve.

61
00:04:16,132 --> 00:04:17,716
Elle devient vraiment conne.

62
00:04:17,801 --> 00:04:19,135
Elle l'a toujours été.

63
00:04:19,219 --> 00:04:20,887
Non, elle était cool avant.

64
00:04:20,970 --> 00:04:23,556
Elle s'était déguisée en elfe
pour notre campagne.

65
00:04:23,640 --> 00:04:24,891
Il y a quatre ans !

66
00:04:24,974 --> 00:04:26,392
- Je dis ça comme ça.
- À plus.

67
00:04:27,977 --> 00:04:30,021
- C'était un sept.
- Quoi ?

68
00:04:30,104 --> 00:04:31,772
Le dé avait fait un sept.

69
00:04:32,941 --> 00:04:35,067
Le Démogorgon m'a eu.

70
00:04:36,528 --> 00:04:38,196
À demain.

71
00:04:53,837 --> 00:04:56,881
- Bonne nuit, les filles.
- Embrasse ta mère pour moi.

72
00:04:58,216 --> 00:05:00,301
Le premier arrivé chez moi a une BD.

73
00:05:00,385 --> 00:05:01,386
N'importe laquelle ?

74
00:05:05,139 --> 00:05:07,100
Je n'ai pas dit "partez" !

75
00:05:09,143 --> 00:05:11,186
Reviens !

76
00:05:11,271 --> 00:05:13,398
Je vais te faire la peau !

77
00:05:13,481 --> 00:05:15,900
Je prends ton <i>X-Men 134</i> !

78
00:05:22,198 --> 00:05:23,741
L'enfoiré.

79
00:05:33,960 --> 00:05:35,878
LABORATOIRE NATIONAL D'HAWKINS
DÉPARTEMENT AMÉRICAIN DE L'ÉNERGIE

80
00:05:35,962 --> 00:05:37,796
ZONE RÉGLEMENTÉE - ACCÈS INTERDIT
PROPRIÉTÉ DU GOUVERNEMENT

81
00:06:22,800 --> 00:06:24,177
Maman ?

82
00:06:24,260 --> 00:06:26,804
Jonathan ? Maman ?

83
00:09:10,134 --> 00:09:15,139
CHAPITRE UN
LA DISPARITION DE WILL BYERS

84
00:09:24,148 --> 00:09:26,442
News Center, <i>c'est terminé pour ce matin.</i>

85
00:09:26,526 --> 00:09:27,860
<i>Merci de nous rejoindre.</i>

86
00:09:27,944 --> 00:09:30,238
<i>Voici Liz pour les infos.</i>

87
00:09:30,321 --> 00:09:32,907
<i>Merci, Donna.</i>
<i>Passons à l'actualité locale.</i>

88
00:09:32,990 --> 00:09:36,410
<i>On nous signale des pannes de courant</i>
<i>dans tout le comté.</i>

89
00:09:36,494 --> 00:09:39,455
<i>Hier soir, des centaines de foyers</i>
<i>ont été touchés,</i>

90
00:09:39,539 --> 00:09:41,916
<i>laissant de nombreux habitants</i>
<i>dans le noir.</i>

91
00:09:41,999 --> 00:09:43,876
<i>La cause demeure inconnue.</i>

92
00:09:43,960 --> 00:09:47,839
<i>Un porte-parole de la Centrale</i>
<i>du Comté de Roane a indiqué</i>

93
00:09:47,922 --> 00:09:51,717
<i>que le courant devrait être rétabli</i>
<i>dans les derniers foyers</i>

94
00:09:51,801 --> 00:09:53,344
<i>d'ici quelques heures.</i>

95
00:09:54,178 --> 00:09:59,600
<i>Vous avez eu de la peine en vous séparant</i>
<i>de votre jouet d'enfance préféré ?</i>

96
00:09:59,684 --> 00:10:03,353
<i>Alors cette histoire ne manquera pas</i>
<i>de vous émouvoir.</i>

97
00:10:52,528 --> 00:10:54,739
<i>Mieux vaut rester chez vous ce soir,</i>

98
00:10:54,822 --> 00:10:55,990
<i>ou prenez un parapluie.</i>

99
00:10:56,073 --> 00:10:58,617
<i>Voici votre présentateur météo, Charles.</i>

100
00:11:03,122 --> 00:11:05,124
Elles sont passées où ?

101
00:11:05,208 --> 00:11:07,626
- Jonathan ?
- Regarde sur le divan !

102
00:11:07,710 --> 00:11:08,836
Je l'ai fait.

103
00:11:11,255 --> 00:11:12,423
Je les ai trouvées.

104
00:11:13,549 --> 00:11:15,884
À ce soir, chéri.

105
00:11:15,968 --> 00:11:17,803
- Salut.
- Où est Will ?

106
00:11:17,887 --> 00:11:20,181
Je ne l'ai pas réveillé. Il doit dormir.

107
00:11:20,264 --> 00:11:23,392
- Tu dois le réveiller !
- Je prépare le petit-déj'.

108
00:11:23,476 --> 00:11:25,310
Je te l'ai dit mille fois.

109
00:11:25,394 --> 00:11:29,023
Will ! Allez, chéri,
c'est l'heure de se lever.

110
00:11:32,401 --> 00:11:35,780
- Il est bien rentré hier soir ?
- Il n'est pas là ?

111
00:11:35,863 --> 00:11:38,157
- Il est rentré ou pas ?
- Je ne sais pas.

112
00:11:38,241 --> 00:11:39,491
Tu ne sais pas ?

113
00:11:39,575 --> 00:11:42,744
- Je suis rentré tard. Je bossais.
- Tu bossais ?

114
00:11:42,829 --> 00:11:44,747
Eric m'a demandé de venir.

115
00:11:44,830 --> 00:11:46,290
On a besoin d'argent.

116
00:11:46,374 --> 00:11:49,084
- On en a déjà parlé.
- Je sais.

117
00:11:49,168 --> 00:11:51,086
Pas quand je suis au travail.

118
00:11:51,170 --> 00:11:53,881
C'est rien.
Il a passé la journée chez les Wheeler.

119
00:11:53,965 --> 00:11:56,092
- Il a dû dormir là-bas.
- Toi, alors !

120
00:11:56,175 --> 00:11:58,761
Tu n'es pas croyable, parfois.

121
00:12:03,849 --> 00:12:05,309
C'est dégoûtant.

122
00:12:05,393 --> 00:12:07,603
- C'est toi qui es dégoûtante !
- Allô ?

123
00:12:07,687 --> 00:12:09,438
Bonjour, Karen. C'est Joyce.

124
00:12:09,522 --> 00:12:11,565
- Bonjour.
- Nom d'un chien, Mike !

125
00:12:11,649 --> 00:12:12,816
Silence !

126
00:12:12,900 --> 00:12:14,610
- Surveille ton langage !
- Sérieux ?

127
00:12:14,694 --> 00:12:16,069
C'était Will ?

128
00:12:16,154 --> 00:12:17,654
Will ? Non, c'est Mike.

129
00:12:17,738 --> 00:12:19,156
Will n'a pas dormi ici ?

130
00:12:19,240 --> 00:12:21,658
<i>Non, il est parti peu après 20 h.</i>

131
00:12:21,742 --> 00:12:23,076
Il n'est pas rentré ?

132
00:12:23,161 --> 00:12:26,998
Tu sais quoi ?
Il doit être parti à l'école.

133
00:12:27,081 --> 00:12:29,083
- Merci beaucoup. Au revoir.
- <i>Au revoir.</i>

134
00:12:42,930 --> 00:12:47,018
COLLÈGE D'HAWKINS
DÉPÔT DES ÉLÈVES

135
00:12:51,147 --> 00:12:53,941
C'est bizarre. Je ne le vois pas.

136
00:12:54,025 --> 00:12:55,568
Sa mère doit avoir raison.

137
00:12:55,651 --> 00:12:57,486
Il a dû aller tôt en cours.

138
00:12:57,570 --> 00:13:00,072
Il a peur qu'on ait une interro surprise.

139
00:13:00,156 --> 00:13:01,990
Approchez, mesdames et messieurs.

140
00:13:02,908 --> 00:13:05,410
Venez voir le musée des horreurs.

141
00:13:05,495 --> 00:13:08,038
Lequel nous rapporterait le plus ?

142
00:13:09,874 --> 00:13:13,710
Charbon, Face de crapaud ou Sans-dents ?

143
00:13:17,548 --> 00:13:19,383
Sans-dents, à mon avis.

144
00:13:19,467 --> 00:13:22,928
Je vous l'ai dit mille fois,
mes dents vont pousser.

145
00:13:23,012 --> 00:13:24,763
J'ai une dysplasie cléidocrânienne.

146
00:13:24,847 --> 00:13:26,849
"Je vous l'ai dit mille fois."

147
00:13:27,892 --> 00:13:28,892
Fais craquer tes bras.

148
00:13:29,769 --> 00:13:31,019
Allez, le monstre !

149
00:13:37,443 --> 00:13:39,695
Bon sang, ça me débecte à chaque fois.

150
00:13:40,988 --> 00:13:43,866
- Enfoirés.
- Je trouve ça cool.

151
00:13:43,949 --> 00:13:46,118
Comme si tu avais des super pouvoirs.

152
00:13:46,202 --> 00:13:48,079
Genre Mr Fantastique.

153
00:13:48,162 --> 00:13:50,330
Mais je peux pas combattre le mal avec.

154
00:13:50,415 --> 00:13:52,541
LYCÉE D'HAWKINS

155
00:13:58,714 --> 00:14:00,549
Alors, il a appelé ?

156
00:14:00,633 --> 00:14:03,177
Baisse d'un ton.

157
00:14:03,260 --> 00:14:04,845
Raconte !

158
00:14:04,929 --> 00:14:06,596
Ce n'est pas comme ça.

159
00:14:07,264 --> 00:14:11,018
Oui, il m'aime bien,
mais pas dans ce sens-là.

160
00:14:11,728 --> 00:14:13,020
On s'est juste...

161
00:14:14,146 --> 00:14:15,647
roulé quelques pelles.

162
00:14:15,732 --> 00:14:19,109
"On s'est juste...
roulé quelques pelles."

163
00:14:19,193 --> 00:14:20,527
Nancy, sérieux,

164
00:14:20,611 --> 00:14:22,696
tu vas avoir trop la classe.

165
00:14:22,780 --> 00:14:24,197
Ce n'est pas vrai.

166
00:14:24,282 --> 00:14:27,952
T'as pas intérêt à me laisser tomber.

167
00:14:28,035 --> 00:14:30,829
Si tu deviens copine
avec Tommy H ou Carol...

168
00:14:30,913 --> 00:14:32,206
Beurk !

169
00:14:32,289 --> 00:14:34,374
C'était l'histoire d'une fois...

170
00:14:35,292 --> 00:14:37,378
Deux fois.

171
00:14:40,548 --> 00:14:42,132
RDV AUX TOILETTES - STEVE

172
00:14:42,216 --> 00:14:43,425
Tu disais ?

173
00:14:53,936 --> 00:14:55,396
Steve.

174
00:14:55,479 --> 00:14:57,148
- Je dois y aller.
- Une minute.

175
00:14:58,607 --> 00:15:00,901
Steve. Je dois vraiment...

176
00:15:00,985 --> 00:15:02,820
Sérieux, je dois filer.

177
00:15:02,903 --> 00:15:04,279
Attends.

178
00:15:04,363 --> 00:15:06,239
Allez, faisons un truc ce soir.

179
00:15:07,283 --> 00:15:09,242
Je dois réviser pour l'interro.

180
00:15:09,327 --> 00:15:11,578
Tu as combien de moyenne, déjà ? 18...

181
00:15:11,662 --> 00:15:13,372
Ses interros sont super dures.

182
00:15:13,456 --> 00:15:15,624
- Je t'aiderai.
- Tu t'es planté en chimie.

183
00:15:15,708 --> 00:15:17,709
- J'ai eu un C moins.
- Dans ce cas...

184
00:15:17,793 --> 00:15:20,128
Je viens vers 20 h ?

185
00:15:20,213 --> 00:15:23,174
- Tu es fou ? Ma mère...
- Je passerai par ta fenêtre.

186
00:15:23,257 --> 00:15:25,425
Elle verra rien. Je suis un vrai ninja.

187
00:15:25,510 --> 00:15:26,760
Tu es fou.

188
00:15:26,844 --> 00:15:28,679
Attends. Laisse tomber.

189
00:15:28,762 --> 00:15:30,055
On pourrait...

190
00:15:30,139 --> 00:15:32,099
se détendre dans ma voiture.

191
00:15:32,183 --> 00:15:35,102
Se garer dans un endroit tranquille
et au calme...

192
00:15:35,186 --> 00:15:38,606
Steve... Je dois réviser.

193
00:15:38,689 --> 00:15:40,399
Je ne plaisante pas.

194
00:15:40,483 --> 00:15:42,776
Pourquoi je veux du calme, à ton avis ?

195
00:15:44,653 --> 00:15:46,530
Tu es un idiot, Steve Harrington.

196
00:15:52,495 --> 00:15:54,996
Rejoins-moi à Dearborn et Maple à 20 h.

197
00:15:55,915 --> 00:15:57,291
Pour réviser.

198
00:16:10,513 --> 00:16:11,805
C'est pas trop tôt !

199
00:16:11,889 --> 00:16:15,559
Bonjour, Flo. Bonjour à tous.

200
00:16:15,643 --> 00:16:19,313
- Salut, chef.
- Vous avez mauvaise mine.

201
00:16:20,481 --> 00:16:24,109
Meilleure que votre femme
quand je l'ai quittée ce matin.

202
00:16:24,193 --> 00:16:25,736
Pendant que vous buviez, dormiez

203
00:16:25,819 --> 00:16:28,781
ou quoi que vous jugez bon
de faire le lundi matin,

204
00:16:28,864 --> 00:16:29,865
Phil Larson a appelé.

205
00:16:29,949 --> 00:16:32,618
Des gosses ont volé ses nains de jardin.

206
00:16:32,701 --> 00:16:34,161
Encore ces nains de jardin.

207
00:16:34,245 --> 00:16:36,747
Vous savez quoi,
je m'en occupe sur-le-champ.

208
00:16:36,830 --> 00:16:38,123
Affaire plus pressante :

209
00:16:38,207 --> 00:16:41,252
Joyce Byers ne trouve pas
son fils ce matin.

210
00:16:41,335 --> 00:16:43,087
D'accord, je m'en occupe.

211
00:16:43,170 --> 00:16:45,381
- Donnez-moi une minute.
- Elle s'inquiète.

212
00:16:45,464 --> 00:16:47,341
Flo, on en a déjà parlé.

213
00:16:47,424 --> 00:16:49,760
Le matin, c'est café et contemplation.

214
00:16:49,843 --> 00:16:53,722
- Elle est dans votre...
- Café et contemplation !

215
00:17:02,106 --> 00:17:04,107
SERVICE DE POLICE
DISPARITION

216
00:17:04,192 --> 00:17:06,986
Ça fait plus d'une heure
que je poireaute, Hopper.

217
00:17:07,069 --> 00:17:09,654
Et je m'excuse encore.

218
00:17:09,739 --> 00:17:11,114
Je deviens folle !

219
00:17:11,199 --> 00:17:14,784
Un garçon de son âge,
il fait sûrement l'école buissonnière.

220
00:17:14,869 --> 00:17:16,870
Pas Will. Il n'est pas comme ça.

221
00:17:16,954 --> 00:17:18,497
- Pas lui.
- Comment savoir ?

222
00:17:18,581 --> 00:17:20,624
Ma mère me croyait à l'équipe de débat

223
00:17:20,708 --> 00:17:21,959
quand je baisais Chrissy

224
00:17:22,042 --> 00:17:23,710
dans la caisse de mon père.

225
00:17:23,795 --> 00:17:26,755
Il n'est pas comme toi, Hopper.
Ni comme moi.

226
00:17:26,839 --> 00:17:29,341
Il n'est pas comme...
la plupart des enfants.

227
00:17:29,425 --> 00:17:33,303
Il a quelques amis,
mais tu sais, les enfants sont méchants.

228
00:17:33,388 --> 00:17:35,222
Ils se moquent, ils l'insultent.

229
00:17:35,306 --> 00:17:37,349
- Ils rient de ses habits...
- Quoi ?

230
00:17:37,433 --> 00:17:39,392
- Quoi, ses habits ?
- Je ne sais pas.

231
00:17:39,477 --> 00:17:41,770
- C'est important ?
- Peut-être.

232
00:17:41,854 --> 00:17:44,898
C'est un enfant sensible.

233
00:17:44,983 --> 00:17:48,694
Lonnie le traitait de tapette.

234
00:17:48,777 --> 00:17:50,111
De tantouse.

235
00:17:50,196 --> 00:17:54,032
- C'en est une ?
- Il a disparu, voilà tout.

236
00:17:55,618 --> 00:17:57,994
Tu as parlé à Lonnie récemment ?

237
00:18:00,873 --> 00:18:04,459
Apparemment, il serait à Indianapolis.
Ça remonte à un an.

238
00:18:04,544 --> 00:18:07,295
- Il n'a rien à y voir.
- Donne-moi son numéro.

239
00:18:07,380 --> 00:18:09,256
Il n'a rien à y voir. Crois-moi.

240
00:18:09,340 --> 00:18:12,551
Joyce, neuf fois sur dix,
quand un enfant disparaît,

241
00:18:12,635 --> 00:18:14,761
il est avec un membre de la famille.

242
00:18:14,846 --> 00:18:16,346
Et sinon ?

243
00:18:16,431 --> 00:18:19,808
- Quoi ?
- Tu as dit : "Neuf fois sur dix."

244
00:18:19,893 --> 00:18:21,893
Et l'autre fois ?

245
00:18:21,978 --> 00:18:23,103
La neuvième !

246
00:18:23,187 --> 00:18:25,022
On est à Hawkins, vu ?

247
00:18:25,105 --> 00:18:29,443
Le pire qui soit arrivé
depuis quatre ans que je bosse ici ?

248
00:18:29,526 --> 00:18:32,488
Un hibou a attaqué
la tête d'Eleanor Gillespie.

249
00:18:32,571 --> 00:18:34,281
Il l'avait prise pour un nid.

250
00:18:34,365 --> 00:18:37,034
Très bien. Je vais appeler Lonnie.

251
00:18:37,117 --> 00:18:38,827
Il préférera me parler qu'à...

252
00:18:38,912 --> 00:18:40,787
- Quoi, un poulet ?
- Un flic !

253
00:18:41,956 --> 00:18:44,958
Retrouve mon fils, Hopper.

254
00:18:45,043 --> 00:18:46,835
Retrouve-le !

255
00:18:58,514 --> 00:18:59,682
Dr Brenner.

256
00:19:01,642 --> 00:19:03,351
Par ici, messieurs.

257
00:19:03,435 --> 00:19:06,230
L'aile Est va être évacuée dans l'heure.

258
00:19:06,313 --> 00:19:10,150
On a bouclé ce secteur
suite au protocole de quarantaine.

259
00:20:56,340 --> 00:20:57,424
Ça venait d'ici ?

260
00:20:59,051 --> 00:20:59,969
Et la fille ?

261
00:21:01,678 --> 00:21:03,722
Elle n'a pas pu aller bien loin.

262
00:21:57,067 --> 00:21:58,693
Très bien, encore un.

263
00:21:59,736 --> 00:22:03,281
- Ben, qu'en penses-tu ?
- Je ne sais pas.

264
00:22:03,366 --> 00:22:05,701
37 points en moyenne par match...

265
00:22:05,784 --> 00:22:07,410
- Trente-sept, mais...
- M. Basket.

266
00:22:39,235 --> 00:22:40,360
Viens ici !

267
00:22:41,112 --> 00:22:42,320
Viens ici !

268
00:22:47,075 --> 00:22:49,035
Tu crois pouvoir me voler, petit ?

269
00:22:51,622 --> 00:22:52,707
Mince alors !

270
00:22:54,334 --> 00:22:57,169
Finissez le chapitre 12

271
00:22:57,252 --> 00:23:01,048
et répondez à la question
sur la différence entre une expérience

272
00:23:01,131 --> 00:23:03,258
et d'autres formes d'enquête scientifique.

273
00:23:03,342 --> 00:23:07,220
Ce sera dans l'interro
qui couvrira les chapitres dix à douze.

274
00:23:07,304 --> 00:23:10,308
Ce sera un QCM
avec une partie dissertation.

275
00:23:12,017 --> 00:23:13,393
Alors, il est arrivé ?

276
00:23:13,478 --> 00:23:14,853
Désolé, les garçons.

277
00:23:14,936 --> 00:23:16,731
J'ai une mauvaise nouvelle.

278
00:23:18,024 --> 00:23:18,856
On l'a reçu.

279
00:23:23,613 --> 00:23:26,948
Le radioamateur Heathkit.
Il est pas beau ?

280
00:23:27,033 --> 00:23:29,075
On doit pouvoir parler à New York avec.

281
00:23:29,160 --> 00:23:30,328
Vois plus grand.

282
00:23:30,412 --> 00:23:32,413
- La Californie ?
- Encore plus grand.

283
00:23:32,497 --> 00:23:33,788
L'Australie ?

284
00:23:34,831 --> 00:23:36,416
Mince alors !

285
00:23:36,501 --> 00:23:39,377
Quand Will verra ça,
il fera dans son froc.

286
00:23:39,462 --> 00:23:40,545
Lucas !

287
00:23:40,630 --> 00:23:41,921
Désolé.

288
00:23:45,384 --> 00:23:49,679
Salut, ici Mike Wheeler, président du club
d'audiovisuel du collège d'Hawkins.

289
00:23:51,307 --> 00:23:52,516
Qu'est-ce que tu fais ?

290
00:23:52,599 --> 00:23:53,767
Salut, ici Dustin,

291
00:23:53,850 --> 00:23:56,853
secrétaire et trésorier
du club d'audiovisuel.

292
00:23:56,937 --> 00:23:59,105
Vous mangez du kangourou au petit-déj' ?

293
00:24:01,274 --> 00:24:06,029
Pardon de déranger, mais je pourrais
vous emprunter Michael, Lucas et Dustin ?

294
00:24:12,744 --> 00:24:15,622
Un à la fois. Toi.

295
00:24:16,665 --> 00:24:18,416
- Il passe par où ?
- Mirkwood.

296
00:24:18,501 --> 00:24:19,751
Mirkwood ?

297
00:24:21,171 --> 00:24:24,674
- Vous connaissez ?
- Non. Ça sent l'invention.

298
00:24:24,758 --> 00:24:26,550
C'est tiré du <i>Seigneur des anneaux.</i>

299
00:24:26,633 --> 00:24:29,511
- Du<i> Hobbit.</i>
- Peu importe.

300
00:24:29,594 --> 00:24:31,429
- Il a demandé !
- "Il a demandé !"

301
00:24:31,514 --> 00:24:33,139
Fermez-la, les gars !

302
00:24:33,224 --> 00:24:35,142
- J'ai dit quoi ?
- Ferme-la.

303
00:24:35,225 --> 00:24:38,521
Un à la fois, bon sang ! Toi.

304
00:24:38,605 --> 00:24:41,816
Mirkwood, c'est une vraie route.
On a inventé le nom.

305
00:24:41,900 --> 00:24:43,400
Entre Cornwallis et Kerley.

306
00:24:43,483 --> 00:24:45,861
- Je crois connaître...
- On peut vous montrer.

307
00:24:45,944 --> 00:24:47,280
J'ai dit que je connais !

308
00:24:47,364 --> 00:24:49,282
On peut vous aider à chercher.

309
00:24:50,157 --> 00:24:51,284
- Allez !
- On connaît bien.

310
00:24:51,368 --> 00:24:54,494
Non. Après les cours,
vous rentrez chez vous.

311
00:24:54,578 --> 00:24:55,787
Immédiatement.

312
00:24:55,872 --> 00:24:59,666
N'allez pas en vélo chercher votre ami,
ni enquêter

313
00:24:59,750 --> 00:25:00,834
ou je ne sais quoi.

314
00:25:00,917 --> 00:25:02,877
On est pas dans <i>Le Seigneur des anneaux.</i>

315
00:25:02,962 --> 00:25:05,756
- <i>Le Hobbit.</i>
- Ferme-la !

316
00:25:05,839 --> 00:25:07,215
Arrêtez !

317
00:25:08,508 --> 00:25:10,427
Me suis-je bien fait comprendre ?

318
00:25:15,684 --> 00:25:20,103
Me suis-je bien fait... comprendre ?

319
00:25:21,188 --> 00:25:22,899
- Oui, monsieur.
- Oui, monsieur.

320
00:25:36,620 --> 00:25:38,330
Y a quelqu'un ?

321
00:25:38,413 --> 00:25:40,040
Mot de passe ?

322
00:25:40,123 --> 00:25:42,083
Rada...

323
00:25:43,418 --> 00:25:45,921
Radagast ?

324
00:25:46,004 --> 00:25:48,423
Oui. Tu peux entrer.

325
00:25:48,508 --> 00:25:50,967
Merci, monsieur.

326
00:25:51,968 --> 00:25:53,595
Devine quoi ?

327
00:25:53,678 --> 00:25:56,140
J'ai débauché tôt et...

328
00:25:57,432 --> 00:25:58,892
<i>Poltergeist.</i>

329
00:25:58,975 --> 00:26:00,518
Tu m'as interdit de le voir.

330
00:26:00,603 --> 00:26:01,978
J'ai changé d'avis.

331
00:26:03,021 --> 00:26:04,856
Tant que tu fais pas de cauchemars.

332
00:26:04,941 --> 00:26:07,442
Non. Je n'ai plus autant peur qu'avant.

333
00:26:08,610 --> 00:26:10,278
Pas même des clowns ?

334
00:26:11,531 --> 00:26:13,908
Et ma sorcière ?

335
00:26:13,992 --> 00:26:15,408
Non. Maman...

336
00:26:15,493 --> 00:26:17,328
- Je n'ai plus cinq ans.
- Will Byers,

337
00:26:17,412 --> 00:26:19,789
- je vais te rôtir dans...
- Stop. C'est débile !

338
00:26:24,209 --> 00:26:25,336
Will ?

339
00:26:38,849 --> 00:26:40,433
Où es-tu ?

340
00:26:49,901 --> 00:26:51,111
Ça alors.

341
00:26:51,987 --> 00:26:53,738
Tes parents te nourrissent pas ?

342
00:26:57,409 --> 00:26:59,162
C'est pour ça que tu as fugué ?

343
00:27:04,916 --> 00:27:06,002
Ils t'ont fait du mal ?

344
00:27:08,962 --> 00:27:10,672
Tu as pris peur à l'hôpital,

345
00:27:10,755 --> 00:27:12,340
tu as fugué et atterri ici ?

346
00:27:15,468 --> 00:27:16,596
Bon.

347
00:27:18,515 --> 00:27:21,808
Je vais te le rendre.
Tu en auras autant que tu veux.

348
00:27:22,559 --> 00:27:23,977
Et même de la glace.

349
00:27:24,060 --> 00:27:26,062
Mais avant, réponds à mes questions.

350
00:27:27,607 --> 00:27:29,400
C'est d'accord ?

351
00:27:31,359 --> 00:27:34,405
Bon, commençons par le plus facile.

352
00:27:35,196 --> 00:27:38,576
Je m'appelle Benny. Benny Hammond.

353
00:27:38,660 --> 00:27:40,368
Tu vois ? Comme ça.

354
00:27:40,453 --> 00:27:43,371
Ne t'inquiète pas. Tout va bien.

355
00:27:43,456 --> 00:27:46,833
Enchanté. Tu t'appelles comment ?

356
00:27:56,259 --> 00:27:57,220
Onze ?

357
00:27:58,345 --> 00:27:59,638
Ça veut dire quoi ?

358
00:28:00,515 --> 00:28:02,225
Ça signifie quoi ?

359
00:28:04,559 --> 00:28:05,603
Merde alors.

360
00:28:05,687 --> 00:28:07,395
Elle parle.

361
00:28:07,480 --> 00:28:09,147
"Non" ? Non, quoi ?

362
00:28:10,859 --> 00:28:13,945
Bon. Fini de manger, alors.

363
00:28:14,029 --> 00:28:15,195
Onze.

364
00:28:18,950 --> 00:28:20,492
Ça veut dire quoi ?

365
00:28:22,243 --> 00:28:23,578
Onze.

366
00:28:25,372 --> 00:28:27,540
Très bien.

367
00:28:27,624 --> 00:28:29,376
Tiens.

368
00:28:29,459 --> 00:28:31,211
Doucement.

369
00:28:33,380 --> 00:28:35,006
Elle est terrorisée.

370
00:28:35,090 --> 00:28:36,217
SERVICES SOCIAUX

371
00:28:36,301 --> 00:28:40,136
Je pense qu'on a abusé d'elle
ou qu'elle a été kidnappée.

372
00:28:41,638 --> 00:28:44,224
Ce serait super
si quelqu'un pouvait passer.

373
00:28:44,307 --> 00:28:48,771
On est au 4819 Randolph Lane.
Randolph, c'est ça.

374
00:29:15,672 --> 00:29:17,424
Will Byers ?

375
00:29:28,101 --> 00:29:30,103
Allez, petit !

376
00:29:33,398 --> 00:29:36,277
J'ai trouvé quelque chose.

377
00:29:43,408 --> 00:29:46,328
- C'est son vélo ?
- Oui, il a dû tomber.

378
00:29:47,620 --> 00:29:49,165
Il s'est blessé en tombant ?

379
00:29:50,123 --> 00:29:51,666
En tout cas, il a pu partir.

380
00:29:51,750 --> 00:29:53,668
Les gamins tiennent à leur vélo.

381
00:29:53,752 --> 00:29:55,378
Il l'aurait ramené chez lui.

382
00:30:06,391 --> 00:30:07,349
<i>... le travail si je gagne.</i>

383
00:30:07,432 --> 00:30:09,100
<i>Vendredi, je suis censée...</i>

384
00:30:09,184 --> 00:30:11,978
<i>... mais nous couvrirons</i>
<i>les dommages causés à vos biens.</i>

385
00:30:12,062 --> 00:30:13,730
- <i>C'est juste que...</i>
- <i>Bien sûr.</i>

386
00:30:23,073 --> 00:30:24,240
<i>Lonnie est là ?</i>

387
00:30:24,324 --> 00:30:26,619
- <i>Il n'est pas ici.</i>
- <i>Vous pouvez...</i>

388
00:30:26,703 --> 00:30:28,578
- <i>Lonnie n'est pas ici.</i>
- Qui êtes-vous ?

389
00:30:28,661 --> 00:30:30,665
<i>Sa petite amie, Cynthia.</i>

390
00:30:30,749 --> 00:30:33,458
- <i>Vous êtes qui ?</i>
- Cynthia, c'est Joyce.

391
00:30:33,541 --> 00:30:35,293
- <i>Qui ça ?</i>
- L'ex de Lonnie.

392
00:30:35,378 --> 00:30:37,422
- Je dois lui parler...
- <i>Il n'est pas là.</i>

393
00:30:37,506 --> 00:30:39,381
- Vous pouvez...
- <i>Rappelez plus tard.</i>

394
00:30:39,464 --> 00:30:41,925
Non, pas plus tard. Tout de suite !

395
00:30:42,008 --> 00:30:43,428
- Salope !
- Maman.

396
00:30:43,512 --> 00:30:45,972
- Quoi ?
- Tu dois rester calme.

397
00:30:54,729 --> 00:30:55,772
<i>Ici Lonnie.</i>

398
00:30:55,855 --> 00:30:58,066
<i>Laissez un message. Je vous rappelle.</i>

399
00:30:58,149 --> 00:31:01,903
Lonnie, une ado m'a raccroché au nez.

400
00:31:01,986 --> 00:31:04,489
Will a disparu. J'ignore où il est.

401
00:31:05,824 --> 00:31:08,743
Il faut que tu me rappelles,
s'il te plaît...

402
00:31:11,081 --> 00:31:12,914
Et merde !

403
00:31:12,997 --> 00:31:15,585
- Maman ?
- Quoi ?

404
00:31:17,710 --> 00:31:18,796
Les flics.

405
00:31:33,728 --> 00:31:37,272
- Il était là, par terre ?
- Oui. Cal ?

406
00:31:38,189 --> 00:31:39,774
Il y avait du sang dessus ?

407
00:31:41,943 --> 00:31:43,445
Phil ?

408
00:31:43,528 --> 00:31:46,197
Si vous avez trouvé le vélo,
que faites-vous ici ?

409
00:31:46,990 --> 00:31:48,450
Il a une clé de la maison ?

410
00:31:50,869 --> 00:31:52,287
Donc...

411
00:31:53,246 --> 00:31:54,455
il a pu rentrer ici.

412
00:31:54,539 --> 00:31:56,542
Tu crois que je n'ai pas cherché ?

413
00:31:56,626 --> 00:31:58,336
Je ne dis pas ça.

414
00:31:59,335 --> 00:32:02,090
- C'était là, avant ?
- Quoi ? Je sais pas.

415
00:32:02,174 --> 00:32:04,926
Sans doute. J'ai deux fils.
Regarde autour de toi.

416
00:32:06,634 --> 00:32:07,802
Tu n'es pas sûre ?

417
00:32:22,317 --> 00:32:24,153
Qu'est-ce qu'il a ?

418
00:32:24,237 --> 00:32:26,656
C'est rien, il doit avoir faim. Viens.

419
00:33:45,692 --> 00:33:47,362
Bon Dieu !

420
00:33:47,446 --> 00:33:50,029
Vous êtes sourd ou quoi ?
Je vous ai appelé.

421
00:33:51,324 --> 00:33:52,492
Que se passe-t-il ?

422
00:33:55,954 --> 00:33:59,038
- Vous êtes sûr que ça va, chef ?
- Appelez Flo.

423
00:33:59,122 --> 00:34:00,832
Je veux organiser des recherches.

424
00:34:00,915 --> 00:34:03,668
Faut rassembler des volontaires,
avec des torches.

425
00:34:03,751 --> 00:34:06,045
Vous croyez qu'on a un problème ?

426
00:34:13,094 --> 00:34:15,848
On devrait être là-bas
à aider les recherches.

427
00:34:15,932 --> 00:34:17,807
On en a parlé. Le policier a dit...

428
00:34:17,890 --> 00:34:19,394
Peu importe ce qu'il a dit.

429
00:34:19,478 --> 00:34:21,145
Will est peut-être en danger.

430
00:34:21,229 --> 00:34:22,438
Raison de plus.

431
00:34:22,522 --> 00:34:24,482
- Maman !
- Point final.

432
00:34:28,779 --> 00:34:32,699
Je vais réviser chez Barbara, ce soir.

433
00:34:32,783 --> 00:34:35,199
- C'est bon ?
- Non.

434
00:34:35,283 --> 00:34:36,535
Quoi ? Pourquoi ?

435
00:34:36,618 --> 00:34:39,831
À ton avis ? Je parle chinois ?

436
00:34:39,915 --> 00:34:42,959
Tant qu'on sait pas si Will va bien,
personne ne sort.

437
00:34:43,043 --> 00:34:44,834
- Quelles conneries !
- Reste polie.

438
00:34:44,917 --> 00:34:46,337
On est interdits de sortie ?

439
00:34:46,421 --> 00:34:48,338
Tout ça parce que Will s'est perdu...

440
00:34:48,421 --> 00:34:50,717
- C'est sa faute ?
- Nancy, retire ça.

441
00:34:51,758 --> 00:34:54,301
Tu es furax
parce que tu voulais voir Steve.

442
00:34:56,014 --> 00:34:57,265
C'est qui, Steve ?

443
00:34:57,349 --> 00:34:59,809
- Son nouveau copain.
- Tu es vraiment con !

444
00:34:59,893 --> 00:35:01,142
Pas de gros mots !

445
00:35:03,311 --> 00:35:04,647
Nancy, reviens.

446
00:35:05,563 --> 00:35:06,816
Reviens !

447
00:35:07,565 --> 00:35:10,236
C'est rien, Holly. Tiens, bois ton jus.

448
00:35:11,027 --> 00:35:12,071
Tu vois, Michael ?

449
00:35:12,155 --> 00:35:14,449
- Tu vois ce qui se passe ?
- Quoi ?

450
00:35:14,533 --> 00:35:18,119
Je suis le seul à réagir normalement,
à m'inquiéter pour Will !

451
00:35:18,203 --> 00:35:20,246
C'est vraiment injuste, fiston.

452
00:35:20,330 --> 00:35:21,537
On s'inquiète.

453
00:35:27,210 --> 00:35:28,129
Laisse courir.

454
00:35:30,924 --> 00:35:33,259
J'espère que tu savoures ton poulet, Ted.

455
00:35:34,092 --> 00:35:35,553
Qu'est-ce que j'ai fait ?

456
00:35:39,097 --> 00:35:40,556
Qu'est-ce que j'ai fait ?

457
00:35:43,604 --> 00:35:45,645
- Will !
- Will Byers !

458
00:35:46,854 --> 00:35:48,690
Will, on est là pour toi !

459
00:35:51,567 --> 00:35:53,778
C'est un bon élève.

460
00:35:53,861 --> 00:35:57,281
- Quoi ?
- Will. C'est un bon élève.

461
00:35:57,365 --> 00:35:58,910
Excellent, même.

462
00:35:59,492 --> 00:36:01,412
On ne se connaît pas. Scott Clarke.

463
00:36:01,496 --> 00:36:04,791
J'enseigne au collège.
Sciences de la vie et de la Terre.

464
00:36:04,875 --> 00:36:06,874
Je n'ai jamais aimé les sciences.

465
00:36:06,958 --> 00:36:08,918
Vous aviez un mauvais prof ?

466
00:36:09,001 --> 00:36:11,337
Oui, Mlle Ratliff n'était pas un cadeau.

467
00:36:11,421 --> 00:36:14,048
Ratliff ? Et comment.

468
00:36:14,132 --> 00:36:16,135
Elle est toujours là, croyez-le ou non.

469
00:36:16,384 --> 00:36:20,098
J'y crois. Il paraît
que les momies ne meurent jamais.

470
00:36:20,805 --> 00:36:22,306
Sarah, ma fille...

471
00:36:23,683 --> 00:36:27,856
Les galaxies, l'univers et tout...
Elle a toujours pigé ces trucs.

472
00:36:27,940 --> 00:36:30,398
J'ai toujours pensé
qu'ici-bas nous suffisait,

473
00:36:30,481 --> 00:36:32,149
pas besoin de regarder ailleurs.

474
00:36:32,775 --> 00:36:34,527
Elle est en quelle classe ?

475
00:36:34,610 --> 00:36:37,405
- Je l'aurai peut-être comme élève.
- Non, elle...

476
00:36:37,488 --> 00:36:40,034
Elle vit en ville avec sa mère.

477
00:36:40,118 --> 00:36:43,496
Merci d'être venu, prof.
C'est vraiment gentil.

478
00:36:45,788 --> 00:36:48,666
- Elle est morte il y a plusieurs années.
- Pardon ?

479
00:36:48,750 --> 00:36:50,001
Sa fille.

480
00:37:02,474 --> 00:37:04,015
Lucas, t'es là ? C'est Mike.

481
00:37:05,558 --> 00:37:06,936
Ici Lucas.

482
00:37:07,020 --> 00:37:08,019
Je sais que c'est toi.

483
00:37:08,102 --> 00:37:11,272
Dis "à toi" quand tu as fini de parler,
que je sache. À toi.

484
00:37:11,355 --> 00:37:12,984
J'ai fini. À toi.

485
00:37:13,068 --> 00:37:15,487
Je m'inquiète pour Will. À toi.

486
00:37:19,447 --> 00:37:21,367
C'est dingue. À toi.

487
00:37:21,451 --> 00:37:23,075
Je me disais...

488
00:37:24,577 --> 00:37:27,079
Will aurait pu jeter
un sort de protection hier

489
00:37:27,163 --> 00:37:28,500
au lieu d'une boule de feu.

490
00:37:28,584 --> 00:37:32,337
- <i>À toi.</i>
- Et alors ? À toi.

491
00:37:32,421 --> 00:37:37,131
Il aurait pu jouer la sécurité,
mais il ne l'a pas fait.

492
00:37:37,215 --> 00:37:39,093
Il s'est mis en danger pour nous.

493
00:37:39,177 --> 00:37:40,301
<i>À toi.</i>

494
00:37:43,095 --> 00:37:45,475
Rejoins-moi dans dix minutes. Terminé.

495
00:38:16,337 --> 00:38:17,340
Que fais-tu ici ?

496
00:38:17,424 --> 00:38:19,715
Je suis interdite de sortie.

497
00:38:19,799 --> 00:38:22,637
- On pourrait réviser ici.
- Non. Pas question.

498
00:38:22,721 --> 00:38:24,973
Je peux pas te laisser foirer l'interro.

499
00:38:25,057 --> 00:38:26,848
Alors... attends, deux secondes.

500
00:38:29,892 --> 00:38:30,812
Je te l'avais dit.

501
00:38:32,311 --> 00:38:33,437
Un vrai ninja.

502
00:38:47,493 --> 00:38:48,872
Cette glace te plaît, hein ?

503
00:38:50,207 --> 00:38:51,541
Ravi de te voir sourire.

504
00:38:52,456 --> 00:38:54,041
Tu sais, sourire ?

505
00:39:03,050 --> 00:39:04,802
Bien. Ne bouge pas.

506
00:39:04,886 --> 00:39:08,224
Qui que ce soit,
je lui dis de partir, d'accord ?

507
00:39:14,270 --> 00:39:16,775
- Je peux vous aider ?
- Benny Hammond ?

508
00:39:16,859 --> 00:39:19,108
Oui. Mais on est fermés.

509
00:39:19,191 --> 00:39:21,946
- Repassez demain.
- Connie Frazier. Services sociaux.

510
00:39:22,030 --> 00:39:24,908
Excusez-moi.
Je ne vous attendais pas si vite.

511
00:39:24,992 --> 00:39:27,827
- Ça fait une trotte.
- Ça roule bien à cette heure.

512
00:39:27,911 --> 00:39:30,163
Je lui ai pas encore dit que vous veniez.

513
00:39:30,247 --> 00:39:34,209
Je ne veux pas qu'elle se sauve encore.
Elle est un poil nerveuse.

514
00:39:34,293 --> 00:39:36,836
- J'ai l'habitude dans mon travail.
- Oui.

515
00:39:37,501 --> 00:39:40,338
- Où est-elle ?
- Dans la cuisine.

516
00:39:40,421 --> 00:39:42,256
- Je vais vous présenter.
- Merci.

517
00:39:42,340 --> 00:39:44,133
Pardon de vous avoir dit de partir.

518
00:39:44,216 --> 00:39:45,260
- C'est rien.
- Bizarre,

519
00:39:45,343 --> 00:39:47,762
vous n'avez pas la même voix qu'au...

520
00:40:18,584 --> 00:40:21,504
Mince. On y est.

521
00:40:30,262 --> 00:40:32,098
Les gars. Vous sentez ça ?

522
00:40:35,145 --> 00:40:36,813
On devrait rentrer.

523
00:40:36,897 --> 00:40:39,522
Pas question de rentrer. Reste tout près.

524
00:40:39,605 --> 00:40:40,731
Allez, viens.

525
00:40:41,857 --> 00:40:45,113
Reste sur le canal six.
Ne fais rien de stupide.

526
00:40:49,865 --> 00:40:51,119
Les gars, attendez.

527
00:40:51,742 --> 00:40:53,079
Attendez !

528
00:40:59,044 --> 00:41:01,836
"Quels polymères existent naturellement ?"

529
00:41:03,254 --> 00:41:05,717
L'amidon et la cellulose.

530
00:41:06,882 --> 00:41:11,387
"Dans une molécule de CH4,
les atomes d'hydrogène sont orientés

531
00:41:11,470 --> 00:41:13,975
- vers les centres des..."
- Tétraèdres.

532
00:41:14,059 --> 00:41:16,519
Bon sang, tu as fait combien de fiches ?

533
00:41:16,603 --> 00:41:18,355
Tu disais vouloir m'aider.

534
00:41:19,478 --> 00:41:20,690
J'ai une idée.

535
00:41:20,774 --> 00:41:22,314
Chaque fois que tu as juste,

536
00:41:22,398 --> 00:41:23,899
je dois enlever un vêtement.

537
00:41:23,983 --> 00:41:25,568
Mais quand tu te trompes...

538
00:41:25,651 --> 00:41:26,861
- Je passe.
- Allez.

539
00:41:26,944 --> 00:41:27,986
- Allez.
- Non.

540
00:41:28,070 --> 00:41:29,155
Allez. Ce sera amusant.

541
00:41:29,238 --> 00:41:30,906
"Durant la distillation fractionnée,

542
00:41:30,990 --> 00:41:33,659
les hydrocarbures sont séparés
en fonction de leur..."

543
00:41:33,743 --> 00:41:34,704
Point de fusion.

544
00:41:37,038 --> 00:41:38,416
C'est point d'ébullition.

545
00:41:38,500 --> 00:41:39,918
C'est ce que je voulais dire.

546
00:41:40,002 --> 00:41:42,001
Mais ce n'est pas ce que tu as dit.

547
00:41:45,588 --> 00:41:47,923
Tu as besoin d'aide ou bien...

548
00:42:10,571 --> 00:42:12,198
Steve, arrête.

549
00:42:12,281 --> 00:42:13,282
Quoi ?

550
00:42:13,365 --> 00:42:15,493
Tu es fou ? Mes parents sont là.

551
00:42:17,203 --> 00:42:19,705
C'est bizarre. Je ne les vois pas.

552
00:42:23,542 --> 00:42:28,214
C'était ton plan depuis le début ?
Venir dans ma chambre et...

553
00:42:28,297 --> 00:42:30,885
- avoir un autre trophée ?
- Non. Nancy, non.

554
00:42:30,969 --> 00:42:33,094
Je ne suis pas Laurie, Amy ou Becky.

555
00:42:33,177 --> 00:42:34,681
Donc tu n'es pas une traînée.

556
00:42:35,596 --> 00:42:36,725
Ce n'est pas ça.

557
00:42:36,809 --> 00:42:38,476
T'es trop chou quand tu mens.

558
00:42:39,016 --> 00:42:40,186
Ferme-la.

559
00:42:43,145 --> 00:42:44,524
Vilain Steve.

560
00:42:44,608 --> 00:42:48,069
Vilain. Ne fais pas ça à Mlle Nancy...

561
00:42:48,734 --> 00:42:50,697
Tu es un idiot, Steve Harrington.

562
00:42:51,695 --> 00:42:53,658
Tu es magnifique, Nancy Wheeler.

563
00:43:00,162 --> 00:43:02,748
"Comparé au taux
de réactions inorganiques,

564
00:43:02,832 --> 00:43:06,588
le taux de réactions organiques
est généralement..."

565
00:43:09,591 --> 00:43:12,552
Jonathan, c'est toi qui les as prises ?

566
00:43:13,551 --> 00:43:15,052
Elles sont superbes.

567
00:43:16,181 --> 00:43:19,100
Vraiment.

568
00:43:20,307 --> 00:43:23,394
Je sais que je n'ai pas été là pour toi.

569
00:43:23,477 --> 00:43:25,563
Je travaille si dur et...

570
00:43:25,646 --> 00:43:30,025
Je m'en veux. Je ne sais rien de ta vie.

571
00:43:30,109 --> 00:43:32,781
Vraiment, je suis désolée.

572
00:43:36,240 --> 00:43:37,452
Qu'y a-t-il ?

573
00:43:38,450 --> 00:43:39,785
Hein, chéri ?

574
00:43:41,537 --> 00:43:43,959
- Rien.
- Dis-moi.

575
00:43:44,043 --> 00:43:46,083
Allez. Tu peux...

576
00:43:46,458 --> 00:43:47,501
C'est juste que...

577
00:43:48,544 --> 00:43:50,340
j'aurais dû être là pour lui.

578
00:43:50,424 --> 00:43:53,424
Ne culpabilise pas.

579
00:43:53,507 --> 00:43:56,719
Ce n'était pas ta faute. Tu entends ?

580
00:43:56,802 --> 00:44:00,433
Il est... tout près. Je le sais.

581
00:44:01,140 --> 00:44:03,770
Je le sens dans mon coeur.

582
00:44:04,602 --> 00:44:07,646
Tu dois juste me faire confiance
sur ce coup, d'accord ?

583
00:44:10,774 --> 00:44:11,820
Regarde.

584
00:44:11,904 --> 00:44:14,281
Regarde celle-ci.

585
00:44:16,614 --> 00:44:18,782
C'est la bonne, pas vrai ?

586
00:44:18,866 --> 00:44:20,659
On va prendre celle-là.

587
00:44:24,246 --> 00:44:25,623
Allô ?

588
00:44:28,959 --> 00:44:30,005
Lonnie ?

589
00:44:30,089 --> 00:44:31,840
- Papa ?
- Hopper ?

590
00:44:31,924 --> 00:44:33,964
Qui est à l'appareil ?

591
00:44:39,178 --> 00:44:40,429
C'est Will ?

592
00:44:43,143 --> 00:44:44,475
Maman, c'est Will ?

593
00:44:45,476 --> 00:44:46,897
Qui est à l'appareil ?

594
00:44:46,981 --> 00:44:49,104
- Qu'avez-vous fait à mon fils ?
- Quoi ?

595
00:44:49,188 --> 00:44:50,692
Rendez-moi mon fils !

596
00:44:53,484 --> 00:44:55,819
Allô ? Qui est à l'appareil ?

597
00:44:55,903 --> 00:44:58,656
Allô ? Qui êtes-vous ?

598
00:44:58,739 --> 00:45:01,200
Maman, c'était qui ?

599
00:45:01,283 --> 00:45:02,954
- C'était lui.
- C'était Will ?

600
00:45:03,038 --> 00:45:04,247
Il a dit quoi ?

601
00:45:04,331 --> 00:45:06,458
Il ne faisait que respirer.

602
00:45:06,542 --> 00:45:07,915
Il n'était pas seul ?

603
00:45:08,582 --> 00:45:11,293
- Maman, c'était qui ?
- C'était lui.

604
00:45:11,377 --> 00:45:14,463
J'ai reconnu sa respiration.

605
00:45:15,384 --> 00:45:16,590
Will !

606
00:45:17,758 --> 00:45:20,260
Byers !

607
00:45:20,344 --> 00:45:23,097
J'ai ton <i>X-Men 134</i> !

608
00:45:23,847 --> 00:45:25,975
On devrait vraiment rentrer.

609
00:45:26,058 --> 00:45:27,267
Sérieux, Dustin ?

610
00:45:27,351 --> 00:45:29,645
Rentre, si tu as la trouille !

611
00:45:29,728 --> 00:45:31,438
Je suis réaliste, Lucas !

612
00:45:31,522 --> 00:45:33,443
Non, t'es qu'une poule mouillée !

613
00:45:34,149 --> 00:45:37,528
Will a peut-être disparu
parce qu'il est tombé sur un sale truc.

614
00:45:37,611 --> 00:45:40,489
Et on va là
où il a été vu pour la dernière fois.

615
00:45:40,572 --> 00:45:43,409
- Sans armes ni rien ?
- Ferme-la, Dustin.

616
00:45:43,492 --> 00:45:45,494
Vous trouvez ça malin ?

617
00:45:45,577 --> 00:45:47,705
- Ferme-la.
- Quoi ?

618
00:45:47,788 --> 00:45:49,540
Vous avez entendu ?

619
00:47:07,868 --> 00:47:09,786
Adaptation : Nathalie Sappey, Deluxe

