﻿1
00:00:08,120 --> 00:00:10,204
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:10,239 --> 00:00:11,772
Bill et Shelli.

3
00:00:11,807 --> 00:00:13,707
C'est comme si
tes parents couchaient ensemble

4
00:00:13,743 --> 00:00:16,410
et se trompaient en même temps.

5
00:00:16,445 --> 00:00:18,579
Comment s'est passée ta journée ?
Dis-moi tout.

6
00:00:18,614 --> 00:00:20,397
Sean a envoyé quelqu'un cacher

7
00:00:20,416 --> 00:00:22,349
mon cadeau d'anniversaire
derrière les sièges.

8
00:00:22,385 --> 00:00:25,352
Félicitations. C'est joli.

9
00:00:25,388 --> 00:00:26,603
C'est pas croyable.

10
00:00:26,711 --> 00:00:28,917
Les gens pensent 
que je couche avec Reg ?

11
00:00:28,941 --> 00:00:31,975
Pourquoi tu ne me crèves pas
les yeux pour m'aveugler

12
00:00:32,011 --> 00:00:34,956
afin que je n'ai plus
à assister à cette mascarade ?

13
00:00:35,084 --> 00:00:37,075
Je trouve ça sexiste
que les gens pensent

14
00:00:37,099 --> 00:00:39,366
que je couche avec lui 
et ses chaussettes bizarres.

15
00:00:39,402 --> 00:00:40,962
T'as travaillé
avec mon groupe préféré,

16
00:00:40,986 --> 00:00:42,970
le Lynyrd Skynyrd d'origine.

17
00:00:43,005 --> 00:00:46,240
Ceci m'a été donné en 1976,

18
00:00:46,275 --> 00:00:48,142
par Ronnie Van Zant,

19
00:00:48,177 --> 00:00:50,411
et je ne l'ai pas enlevé depuis.

20
00:00:50,446 --> 00:00:51,578
Qui est Robbie Van Zant ?

21
00:00:51,614 --> 00:00:53,147
Qui est Ronnie Van Zant ?

22
00:00:53,182 --> 00:00:55,048
On a des traditions ici,

23
00:00:55,084 --> 00:00:57,618
et vous devez vous lier
à ceux qui sont à vos côtés.

24
00:00:57,653 --> 00:01:02,623
Je vous demande de quitter 
cette organisation.

25
00:01:02,658 --> 00:01:04,558
Laissez-moi lui parler...

26
00:01:04,593 --> 00:01:06,593
À propos de mon renvoi...

27
00:01:06,629 --> 00:01:08,128
Phil, je ne t'ai pas viré.

28
00:01:08,164 --> 00:01:09,808
C'était Preston.
J'étais juste le messager.

29
00:01:09,832 --> 00:01:12,499
C'est une journée très spéciale.

30
00:01:12,535 --> 00:01:13,767
Venez-là.

31
00:01:13,803 --> 00:01:15,736
Venez-là.
Vous m'avez manqué.

32
00:01:15,771 --> 00:01:17,604
Vous m'avez beaucoup manqué.

33
00:01:40,162 --> 00:01:41,762
Y a personne à la réception, Bill.

34
00:01:41,797 --> 00:01:43,330
- Merde.
- Viens-là.

35
00:01:43,365 --> 00:01:44,365
T'as ton portable ?

36
00:01:45,901 --> 00:01:47,935
Appelle la police.

37
00:01:51,674 --> 00:01:52,940
Bonjour, j'appelle la police

38
00:01:52,975 --> 00:01:54,808
à propos d'un possible incident 
au Marriott.

39
00:01:54,844 --> 00:01:56,810
C'est eux au bout du fil.

40
00:01:56,846 --> 00:01:58,345
- Désolé.
- C'est bon.

41
00:01:58,380 --> 00:02:01,782
- Il s'appelle Phil.
- Oui, Phil Valentine.

42
00:02:03,352 --> 00:02:04,663
Qu'est-ce que vous voulez ?

43
00:02:04,687 --> 00:02:06,620
- Merde.
- Phil, pose ça.

44
00:02:06,655 --> 00:02:07,721
T'es vivant.

45
00:02:07,756 --> 00:02:08,956
Bien sûr.

46
00:02:08,991 --> 00:02:10,524
Mon corps se réveille 
quand on a besoin de moi.

47
00:02:10,559 --> 00:02:12,659
- Du calme, Bison Blanc.
- Seigneur, je me suis endormi ?

48
00:02:12,695 --> 00:02:14,206
Oui, tout va bien.
Phil va bien.

49
00:02:14,230 --> 00:02:15,507
- Tu t'es endormi.
- Mais merci, agent.

50
00:02:15,531 --> 00:02:16,797
Je suis en conditionnelle.

51
00:02:16,832 --> 00:02:18,148
Pourquoi t'as appelé les flics ?

52
00:02:18,172 --> 00:02:19,978
- Ils ne vont pas venir.
- Tu ne répondais pas.

53
00:02:20,002 --> 00:02:21,368
Pourquoi tout le monde panique ?

54
00:02:21,403 --> 00:02:23,403
On a changé d'heure ?

55
00:02:23,439 --> 00:02:25,839
Phil, non.

56
00:02:25,875 --> 00:02:27,241
C'était il y a deux mois.

57
00:02:27,276 --> 00:02:28,809
Merde.

58
00:02:28,844 --> 00:02:29,821
Tout va bien.

59
00:02:29,845 --> 00:02:31,345
Écoute-moi.

60
00:02:31,380 --> 00:02:34,414
Il y a eu une alerte à la bombe
au Cory River Arena.

61
00:02:34,450 --> 00:02:36,583
Donc on va partir plus tôt
pour aller à San Diego

62
00:02:36,619 --> 00:02:38,585
au concert pour Funko
que Reg a arrangé.

63
00:02:38,621 --> 00:02:41,388
Putain d'enfoiré.

64
00:02:41,423 --> 00:02:44,024
Il n'est pas si mal au final.

65
00:02:44,059 --> 00:02:45,893
Un serpent à sonnette 
fait de jolis petits bruits

66
00:02:45,945 --> 00:02:47,928
avant de te planter ses crocs, Bill.

67
00:02:47,963 --> 00:02:50,697
Et un serpent a sonnette 
ne sait faire qu'une chose,

68
00:02:50,733 --> 00:02:54,067
te mordre, te tuer, 
et passer à autre chose.

69
00:02:54,103 --> 00:02:56,053
À quelle heure part le bus ?

70
00:03:25,008 --> 00:03:27,615
Synchro par VitoSilans
Traduit par la communauté 
www.addic7ed.com

71
00:04:20,139 --> 00:04:22,105
Phil, que peux-tu me dire

72
00:04:22,141 --> 00:04:24,041
sur les dates européennes 
de la tournée ?

73
00:04:24,076 --> 00:04:28,512
- Car j'ai entendu dire que...
- Chut, Dead Sex.

74
00:04:28,547 --> 00:04:30,113
Je crois que Jen est vivante.

75
00:04:30,149 --> 00:04:31,648
Harris DeSoto,

76
00:04:31,684 --> 00:04:34,451
Rick Davidson, 
chef de l'équipe de recherche.

77
00:04:34,486 --> 00:04:36,453
Tu te rappelles combien tu étais sûr

78
00:04:36,488 --> 00:04:38,722
quand tu m'as dit qu'elle était morte
à cause de l'épidémie ?

79
00:04:38,757 --> 00:04:40,157
Tu t'en souviens ?

80
00:04:40,192 --> 00:04:41,725
Je savais que tu avais tort.

81
00:04:41,760 --> 00:04:44,628
Ça me débecte d'aimer autant
cette série.

82
00:04:44,663 --> 00:04:46,229
Mais c'est trop puissant.

83
00:04:46,265 --> 00:04:47,731
Vous ne pouvez nous échapper, Harris.

84
00:04:47,766 --> 00:04:50,233
On doit vous ramener au centre

85
00:04:50,269 --> 00:04:52,669
pour que vous couchiez avec
quelqu'un et voir s'il reste de l'espoir

86
00:04:52,705 --> 00:04:54,371
pour le monde et le futur.

87
00:04:54,406 --> 00:04:57,140
C'est embarrassant qu'on regarde ça,

88
00:04:57,176 --> 00:04:58,875
deux hommes adultes.

89
00:04:58,911 --> 00:05:02,312
Aucun de vous ne comprend 
le fardeau

90
00:05:02,348 --> 00:05:06,049
que c'est d'engendrer 
toute une nouvelle génération.

91
00:05:06,085 --> 00:05:07,818
On devrait regarder

92
00:05:07,853 --> 00:05:09,653
un documentaire ou autre chose.

93
00:05:09,688 --> 00:05:13,156
Oui, un documentaire...

94
00:05:13,192 --> 00:05:16,059
sur la création de Dead Sex.

95
00:05:16,095 --> 00:05:17,761
Je ne suis pas un dieu.

96
00:05:25,604 --> 00:05:27,204
Ça va être une longue nuit.

97
00:05:27,239 --> 00:05:28,872
C'est ce que j'ai dit à ma régulière

98
00:05:28,907 --> 00:05:31,108
la première fois où on s'est mis à poil.

99
00:05:33,645 --> 00:05:38,615
Gooch, j'ai un problème.

100
00:05:38,650 --> 00:05:40,951
À propos de ce qu'il se passera 
à la fin de la tournée ?

101
00:05:40,986 --> 00:05:42,786
Comment tu le sais ?

102
00:05:42,821 --> 00:05:44,221
C'est dans l'air, bébé.

103
00:05:44,256 --> 00:05:46,056
Personne n'a d'attaches
à part Shelli.

104
00:05:46,091 --> 00:05:48,358
Toute l'équipe risque de se séparer.

105
00:05:48,394 --> 00:05:49,738
Ils risquent de trouver des ouvriers
moins chers en Europe.

106
00:05:49,762 --> 00:05:51,695
Ça arrive.

107
00:05:51,730 --> 00:05:53,897
Ça m'inquiète vraiment de perdre

108
00:05:53,932 --> 00:05:57,734
ce quelque chose de spécial, 
tu comprends ?

109
00:05:57,770 --> 00:06:00,470
Ce sentiment sur cette tournée.

110
00:06:00,506 --> 00:06:02,706
Tu dis ça,

111
00:06:02,741 --> 00:06:04,574
mais ce que j'entends c'est,

112
00:06:04,610 --> 00:06:07,244
"Que vais-je faire sans Kelly Ann ?"

113
00:06:07,279 --> 00:06:10,080
Lâche l'affaire, Milo.

114
00:06:10,115 --> 00:06:13,917
Elle t'a déjà échangé 
pour vrai Anglais.

115
00:06:13,952 --> 00:06:15,152
Non, c'est faux.

116
00:06:15,187 --> 00:06:17,120
C'est juste une rumeur.

117
00:06:17,156 --> 00:06:19,556
Tu es attirant.
Et, tu es grand.

118
00:06:19,591 --> 00:06:21,825
Et dernièrement, 
tu pues beaucoup moins.

119
00:06:21,860 --> 00:06:23,160
Merci.

120
00:06:23,195 --> 00:06:24,005
Il n'y a aucune raison

121
00:06:24,007 --> 00:06:26,441
que tu ne trouves pas 
quelqu'un de génial

122
00:06:26,465 --> 00:06:29,232
et d'aussi bizarre.

123
00:06:29,268 --> 00:06:31,134
Je ne veux pas 
que cette tournée se termine.

124
00:06:31,170 --> 00:06:32,914
Prends ça, West Coast.

125
00:06:34,840 --> 00:06:36,473
Je prends le relais.

126
00:06:36,508 --> 00:06:37,974
Un, deux, trois.

127
00:06:38,010 --> 00:06:39,609
<i>Bière, bière, bière, bière, </i>

128
00:06:39,645 --> 00:06:41,611
<i>j'en trouve nulle part. </i>

129
00:06:41,647 --> 00:06:43,487
<i>Et je bois ma bière 
en canette ou en bouteille. </i>

130
00:06:43,515 --> 00:06:45,126
<i>Putain, j'en boirais même 
dans cette guitare. </i>

131
00:06:45,150 --> 00:06:47,017
<i>- Guitare.
- J'aime la bière, </i>

132
00:06:47,052 --> 00:06:49,286
<i>Et t'aimes la bière, mec, 
tout comme Phil. </i>

133
00:06:49,321 --> 00:06:50,754
<i>Bill ne boit plus. </i>

134
00:06:50,789 --> 00:06:52,456
<i>Mais il l'a fait quand il a vu Phil . </i>

135
00:07:05,037 --> 00:07:07,370
T'en as appris plus 
sur les dates européennes ?

136
00:07:08,299 --> 00:07:10,785
- Tout le monde demande.
- Tu m'en diras tant.

137
00:07:12,551 --> 00:07:14,355
<i>Donne-moi un joint, et un briquet. </i>

138
00:07:14,379 --> 00:07:16,480
<i>Pas besoin d'ampli. </i>

139
00:07:16,515 --> 00:07:19,382
<i>Car l'une de ces bières 
va me faire gueuler. </i>

140
00:07:19,418 --> 00:07:21,651
<i>On a 12 heures de route à faire, </i>

141
00:07:21,687 --> 00:07:23,487
<i>et, désolé, Phil, 
je ne veux pas être vulgaire,</i>

142
00:07:23,522 --> 00:07:26,122
<i>mais bordel, Gooch, accélère.
</i>

143
00:07:27,359 --> 00:07:30,227
Ça va rester.

144
00:07:32,931 --> 00:07:34,909
Tu vas faire quoi quand la tournée
sera finie, Kelly Ann ?

145
00:07:36,502 --> 00:07:39,369
Je ne sais pas.

146
00:07:39,404 --> 00:07:41,805
Le groupe va jouer en Europe,

147
00:07:41,840 --> 00:07:43,073
sauf s'ils dégrossissent.

148
00:07:43,108 --> 00:07:45,041
Je parie que notre comptable

149
00:07:45,077 --> 00:07:46,387
à quelque chose à voir avec ça.

150
00:07:46,411 --> 00:07:48,345
Il est à l'avant avec Harvey.

151
00:07:48,380 --> 00:07:50,914
Je me fous de savoir s'il est dans 
mon cul à cuisiner une tourte.

152
00:07:50,949 --> 00:07:53,216
La fin de la tournée révélera tout.

153
00:07:53,252 --> 00:07:56,820
Il regarde les comptes 
en ce moment même,

154
00:07:56,855 --> 00:07:58,399
qui est sous contrat, 
quel revendeur sera viré.

155
00:07:58,423 --> 00:07:59,341
C'est vrai.

156
00:07:59,498 --> 00:08:01,691
Tout va être décidé cette nuit.

157
00:08:01,727 --> 00:08:04,561
Je le sens, 
comme un pet après une choucroute.

158
00:08:04,596 --> 00:08:05,907
Kelly Ann, tu es la seule

159
00:08:05,931 --> 00:08:07,430
à qui Reg dit la vérité.

160
00:08:07,466 --> 00:08:09,332
Je dois savoir si je garde ma place.

161
00:08:09,368 --> 00:08:10,834
L'équipe d'Halsey a appelé.

162
00:08:10,869 --> 00:08:13,570
Apparemment, elle essaye
de débaucher tout l'équipe.

163
00:08:21,713 --> 00:08:25,949
Reg, tu devrais dire aux gens
qui vient

164
00:08:25,984 --> 00:08:28,718
en Europe, car...

165
00:08:28,754 --> 00:08:30,554
ils sont vraiment désespérés.

166
00:08:30,589 --> 00:08:32,901
Je croyais que tout le monde venait.

167
00:08:32,925 --> 00:08:35,203
Je ne pensais pas 
certains ne voudraient pas venir.

168
00:08:35,227 --> 00:08:37,410
Je croyais qu'on continuerait

169
00:08:37,446 --> 00:08:39,763
avec... la même équipe.

170
00:08:39,798 --> 00:08:42,076
Du moins ce sont...
les ordres que j'ai laissé.

171
00:08:42,100 --> 00:08:44,234
Vraiment ?

172
00:08:44,269 --> 00:08:47,804
Merci, l'équipe va pouvoir se détendre.

173
00:08:59,284 --> 00:09:02,702
Phil, je peux te poser
une question bête ?

174
00:09:02,738 --> 00:09:04,437
Ça m'étonnerait que 
tu ne le fasses pas.

175
00:09:04,473 --> 00:09:06,117
Comment tu t'es retrouvé là-dedans,

176
00:09:06,141 --> 00:09:08,942
dans la musique, les tournées,

177
00:09:08,977 --> 00:09:10,443
et les durs à cuire ?

178
00:09:10,479 --> 00:09:13,597
On n'aura pas assez de 12 heures

179
00:09:13,632 --> 00:09:15,782
pour répondre à cette question,

180
00:09:15,817 --> 00:09:19,603
mais voilà la version courte.

181
00:09:19,638 --> 00:09:20,820
Tu ne choisis pas.

182
00:09:20,856 --> 00:09:22,672
Ça te choisi.

183
00:09:22,708 --> 00:09:25,508
OK, mais qui était le meilleur, Phil ?

184
00:09:25,544 --> 00:09:28,845
Le meilleur groupe ?

185
00:09:31,617 --> 00:09:33,800
Non, je dois être de bonne humeur.

186
00:09:33,835 --> 00:09:35,802
Qu'est-ce que t'attends, mec ?

187
00:09:35,837 --> 00:09:38,488
On a 12 heures de route à faire.
Raconte,

188
00:09:38,523 --> 00:09:40,702
Il va te falloir plus de poils
au menton

189
00:09:40,726 --> 00:09:43,760
avant de me questionner
sur mon expérience.

190
00:09:46,465 --> 00:09:47,914
Raconte.

191
00:09:49,501 --> 00:09:51,418
D'accord.

192
00:09:51,453 --> 00:09:52,669
Super.

193
00:09:52,704 --> 00:09:54,654
Pour bien raconter cette histoire,

194
00:09:54,690 --> 00:09:56,940
je dois vous présenter quelqu'un,

195
00:09:56,975 --> 00:09:58,441
mon père.

196
00:09:58,477 --> 00:10:00,593
Il avait un magasin de pêche.

197
00:10:00,629 --> 00:10:02,979
Je traînais dans son bureau
quand j'étais jeune,

198
00:10:03,015 --> 00:10:06,933
et je l'ai su, 
dans le bureau de mon père,

199
00:10:06,969 --> 00:10:08,818
ils ne parlaient jamais de pêche.

200
00:10:08,854 --> 00:10:12,522
Les gars, je ne peux pas aller
à Atlanta avec les cigares.

201
00:10:12,557 --> 00:10:14,691
C'est qui ce type ?

202
00:10:14,726 --> 00:10:16,826
Un promoteur, Vince Packard.

203
00:10:16,862 --> 00:10:19,663
Il travaille avec des groupes de rock.

204
00:10:19,698 --> 00:10:22,298
On a juste besoin de quelqu'un
pour les lui apporter à Atlanta.

205
00:10:22,334 --> 00:10:24,467
C'est un gros client.

206
00:10:24,503 --> 00:10:27,003
- Il en a besoin ce soir.
- Je vais y aller.

207
00:10:27,039 --> 00:10:29,172
Je me souviens de ce Packard

208
00:10:29,207 --> 00:10:32,575
quand on eu ce problème

209
00:10:32,611 --> 00:10:36,046
avec ces zircons asiatiques.

210
00:10:36,081 --> 00:10:39,349
Papa, laisse-moi y aller.

211
00:10:39,384 --> 00:10:43,853
Fiston, t'as peut-être raison.

212
00:10:45,741 --> 00:10:47,724
Personne ne dira rien

213
00:10:47,759 --> 00:10:50,060
s'il traverse la frontière.

214
00:10:50,095 --> 00:10:52,395
Tu as raison.

215
00:10:52,431 --> 00:10:54,514
Regarde sa tête.

216
00:10:54,549 --> 00:10:56,166
La seconde d'après,

217
00:10:56,201 --> 00:10:59,602
j'apportais une grosse boîte 
à un promoteur d'Atlanta

218
00:10:59,638 --> 00:11:01,104
qui avait un concert au Omni.

219
00:11:01,139 --> 00:11:05,175
C'était les Who et Lynyrd Skynyrd.

220
00:11:05,210 --> 00:11:07,944
J'y connaissais rien musique.

221
00:11:07,979 --> 00:11:10,413
J'étais nerveux, mais excité.

222
00:11:10,449 --> 00:11:13,450
Avant de partir, 
mon père m'a dit, "Écoute..."

223
00:11:13,485 --> 00:11:14,901
Assure-toi d'être payé.

224
00:11:14,936 --> 00:11:17,670
Ce sera dans une enveloppe jaune.

225
00:11:17,706 --> 00:11:22,692
Papa, ce que je fais est illégal ?

226
00:11:22,728 --> 00:11:26,446
Est-ce que je laisserais mon fils
faire quelque chose d'illégal ?

227
00:11:26,481 --> 00:11:29,849
Les Havanais illégaux sont là.

228
00:11:32,888 --> 00:11:34,304
Merci, gamin.

229
00:11:34,339 --> 00:11:36,456
Profite du concert.

230
00:11:36,491 --> 00:11:37,969
J'ai besoin de l'enveloppe jaune.

231
00:11:37,993 --> 00:11:39,470
C'est réglé.
Profite du concert.

232
00:11:39,494 --> 00:11:41,828
Mais mon père a dit 
que je devais récupérer l'enveloppe.

233
00:11:43,932 --> 00:11:45,265
M. Packard.

234
00:11:52,774 --> 00:11:56,443
Parfois le destin

235
00:11:56,478 --> 00:11:59,712
te fonce dessus,

236
00:11:59,748 --> 00:12:02,315
te passe au-travers.

237
00:12:06,838 --> 00:12:09,122
M. Packard,

238
00:12:09,157 --> 00:12:11,074
j'ai réfléchis à notre conversation,

239
00:12:11,109 --> 00:12:13,276
et je suis sûr que vous devez
me remettre

240
00:12:13,311 --> 00:12:16,446
une enveloppe jaune en échange.

241
00:12:16,481 --> 00:12:18,164
Je ne sais pas de quoi tu parles.

242
00:12:18,200 --> 00:12:19,849
Je suis sûr d'avoir raison.

243
00:12:19,885 --> 00:12:21,067
Excuse-moi ?

244
00:12:21,103 --> 00:12:22,852
Je m'appelle Ronnie Van Zang.

245
00:12:22,888 --> 00:12:26,289
Mon groupe, Lynyrd Skynyrd, 
fait la première partie des Who.

246
00:12:26,324 --> 00:12:29,492
Si tu lui dois quelque chose, 
que tu as donné ta parole,

247
00:12:29,528 --> 00:12:31,027
tu dois le payer.

248
00:12:31,062 --> 00:12:34,931
Sinon, je n'ai aucune raison 
de jouer pour toi ce soir

249
00:12:34,966 --> 00:12:36,666
ou n'importe quel soir.

250
00:12:36,701 --> 00:12:39,435
Fais ce qu'il faut.

251
00:12:39,471 --> 00:12:41,437
Tu veux vraiment t'en mêler ?

252
00:12:41,473 --> 00:12:43,273
Oui, monsieur.

253
00:12:43,308 --> 00:12:45,203
Et j'ai un tas d'amis avec moi

254
00:12:45,227 --> 00:12:47,744
qui pense pareil.

255
00:12:51,650 --> 00:12:55,285
Merde, j'allais le payer.

256
00:12:55,320 --> 00:12:56,719
De suite.

257
00:12:59,858 --> 00:13:01,791
Viens dans mon bureau.

258
00:13:03,428 --> 00:13:05,995
Je laverais cette veste 
si j'étais toi.

259
00:13:06,031 --> 00:13:07,831
Tu t'appelles comment ?

260
00:13:10,936 --> 00:13:12,880
Tu ferais mieux de rentrer 
avant que quelqu'un s'en prenne à toi

261
00:13:12,904 --> 00:13:14,871
avec une arme chargée.

262
00:13:14,906 --> 00:13:16,873
T'as pas de chance ce soir.

263
00:13:16,908 --> 00:13:18,508
Je crois que si.

264
00:13:18,543 --> 00:13:20,009
Merci de m'avoir aidé à être payé,

265
00:13:20,045 --> 00:13:23,346
et désolé pour votre coquard.

266
00:13:23,381 --> 00:13:26,349
Je ne sais pas grand chose, 
mais je reconnais les gens honnêtes

267
00:13:26,384 --> 00:13:29,802
et ceux qui ne le sont pas, 
et tu m'as l'air honnête.

268
00:13:29,838 --> 00:13:32,805
J'écouterais votre musique
quand j'aurais le temps.

269
00:13:32,858 --> 00:13:34,657
Rien ne vaut le moment présent.

270
00:13:34,693 --> 00:13:37,560
Je dois rentrer au Texas et 
aider mon père dans son magasin de pêche.

271
00:13:37,596 --> 00:13:39,062
On joue à Fort Worth demain.

272
00:13:39,097 --> 00:13:40,663
Je suis resté trois jours avec eux,

273
00:13:40,699 --> 00:13:42,899
et je n'avais jamais rien vu de tel.

274
00:13:42,934 --> 00:13:46,336
Lynyrd Skynyrd jouait ces super sets

275
00:13:46,371 --> 00:13:49,038
et finissait par trouver 
le plus horrible des bar.

276
00:13:56,464 --> 00:13:57,914
C'est quel genre d'endroit ici ?

277
00:13:57,949 --> 00:13:59,377
Tu ne veux rien boire ?

278
00:13:59,401 --> 00:14:01,117
Non, je ne bois pas.

279
00:14:01,152 --> 00:14:03,253
Tu ne peux pas dire non 
si t'as jamais essayé.

280
00:14:03,288 --> 00:14:05,171
Pas besoin d'essayer.

281
00:14:05,207 --> 00:14:08,341
Tu devrais rencontrer M. Jack Daniels.

282
00:14:17,552 --> 00:14:20,053
C'est bon, pas vrai ?

283
00:14:22,340 --> 00:14:23,606
T'as une copine ?

284
00:14:23,625 --> 00:14:25,525
Bien sûr.

285
00:14:25,560 --> 00:14:29,462
C'est une garce, mais je l'aime.

286
00:14:31,099 --> 00:14:32,949
Tu vas l'épouser ?

287
00:14:32,984 --> 00:14:33,933
Si j'ai de la chance.

288
00:14:36,905 --> 00:14:38,955
J'aime le Jack Daniels.

289
00:14:38,990 --> 00:14:40,373
Lui aussi.

290
00:14:40,408 --> 00:14:43,309
T'es de Lynyrd Skynyrd ?

291
00:14:43,345 --> 00:14:47,797
Vous croyez pouvoir venir ici
et boire ?

292
00:14:47,832 --> 00:14:51,935
Vous êtes que dalle comparé
aux Allam Brothers.

293
00:14:51,970 --> 00:14:54,070
T'as peut-être raison.

294
00:14:54,105 --> 00:14:55,238
Du calme.
On ne va pas se battre.

295
00:14:55,273 --> 00:14:56,773
Tu vas pas te battre ?

296
00:14:56,808 --> 00:14:59,125
T'arrives à vivre en étant hypocrite ?

297
00:14:59,160 --> 00:15:01,961
J'ai lu que vous étiez des durs à cuire.

298
00:15:01,997 --> 00:15:04,514
Je ne le vois pas !

299
00:15:04,549 --> 00:15:06,182
Excusez-moi,

300
00:15:06,217 --> 00:15:08,017
mais vous dérangez M. Van Zant.

301
00:15:11,356 --> 00:15:13,523
Je ne pensais pas à mal.

302
00:15:17,329 --> 00:15:18,494
Regardez ça.

303
00:15:18,530 --> 00:15:20,034
Qu'est-ce qui t'a pris ?

304
00:15:20,193 --> 00:15:22,877
Je ne sais pas, 
mais c'était un connard.

305
00:15:22,901 --> 00:15:25,501
Peu importe mec, 
continue.

306
00:15:25,537 --> 00:15:27,570
J'ai fait ce qui m'est venu.

307
00:15:59,104 --> 00:16:01,537
Harvey, viens voir ça.

308
00:16:06,344 --> 00:16:09,245
Je ne sais pas.

309
00:16:09,280 --> 00:16:11,814
Y a pas de réponse facile, pas vrai ?

310
00:16:11,850 --> 00:16:14,684
Et ils ont eu cinq hits,

311
00:16:14,719 --> 00:16:17,353
de super chansons, 
et le classique, "Freebird".

312
00:16:18,623 --> 00:16:21,758
Mais à l'époque, 
partout où Lynyrd Skynyrd passait,

313
00:16:21,793 --> 00:16:24,660
un des gars finissait bourré, 
ou quelqu'un les faisait boire,

314
00:16:24,696 --> 00:16:28,097
et ça dégénérait.

315
00:16:28,133 --> 00:16:31,834
Et c'est autant pour ça que pour 
leurs chansons qu'ils sont devenus connus.

316
00:16:31,870 --> 00:16:34,904
Et c'est tout ce dont les gens
extérieurs au groupe voulaient parler

317
00:16:34,939 --> 00:16:36,873
ou faire, se battre.

318
00:16:36,908 --> 00:16:38,441
C'est là que tu as commencé 
à boire ?

319
00:16:38,476 --> 00:16:42,345
M. Jack Daniels et moi 
avons une liaison

320
00:16:42,380 --> 00:16:44,914
qui a dure encore jusqu'à aujourd'hui,

321
00:16:44,949 --> 00:16:48,017
mais ce n'était rien comparé 
aux sentiments que j'ai eu

322
00:16:48,053 --> 00:16:49,252
sur la route.

323
00:16:49,287 --> 00:16:50,553
Lynyrd qui ?

324
00:16:50,588 --> 00:16:52,055
C'est un groupe, papa.

325
00:16:52,090 --> 00:16:54,857
Un groupe venu de Floride,

326
00:16:54,893 --> 00:16:57,060
et j'apprécie leur compagnie.

327
00:17:03,501 --> 00:17:07,103
Je t'ai élevé pour être 
mon associé.

328
00:17:07,138 --> 00:17:09,872
J'ai trouvé mieux.

329
00:17:09,908 --> 00:17:12,875
J'ai quitté la maison pour 18 mois

330
00:17:12,911 --> 00:17:16,779
pendant que Lynyrd Skynyrd 
a joué dans toutes les villes.

331
00:17:16,815 --> 00:17:19,282
Ronnie avait une super méthode

332
00:17:19,317 --> 00:17:21,584
pour soigner les gueules de bois.

333
00:17:21,619 --> 00:17:24,921
L'oxygène pur peut guérir une cuite
en cinq minutes.

334
00:17:30,128 --> 00:17:33,596
J'ai failli ne pas être là 
pour la naissance de Vernon, mon fils,

335
00:17:33,631 --> 00:17:36,065
et Ella était en colère.

336
00:17:36,101 --> 00:17:38,067
J'ai encore la photo 
dans mon portefeuille.

337
00:17:38,103 --> 00:17:39,302
Voyons.

338
00:17:41,840 --> 00:17:43,940
Elle a l'air énervée.

339
00:17:46,311 --> 00:17:49,312
J'ai eu le problème qu'on a tous.

340
00:17:49,347 --> 00:17:52,148
Quoi, tu ne voulais pas 
spécialement rentrer ?

341
00:17:52,183 --> 00:17:54,283
Exactement.

342
00:17:54,319 --> 00:17:56,652
Je suis devenu 
le manager de la logistique

343
00:17:56,688 --> 00:17:59,622
aussi connu comme
le manager des réservations.

344
00:17:59,657 --> 00:18:01,757
J'étais indispensable.

345
00:18:01,793 --> 00:18:03,003
Ils ont cassé mes lampes,

346
00:18:03,027 --> 00:18:06,529
deux tables, et mon enseigne.

347
00:18:06,564 --> 00:18:07,997
Ça fera 1000$.

348
00:18:08,032 --> 00:18:11,701
Je suis là pour régler la facture.

349
00:18:11,736 --> 00:18:14,170
Et puis l'incident au Canada 
est arrivé.

350
00:18:14,205 --> 00:18:16,639
Rob Eckerman, 
et l'assistant de la logistique,

351
00:18:16,674 --> 00:18:18,875
Dean Kilpatrick, et moi 
avions dit à tout le monde

352
00:18:18,910 --> 00:18:21,711
de ne pas rapporter de drogues, 
rien du tout,

353
00:18:21,746 --> 00:18:23,124
et ils ont tout jeté

354
00:18:23,148 --> 00:18:24,981
en revenant aux States.

355
00:18:25,016 --> 00:18:27,483
T'as vu ce qu'ils ont écrit 
dans CIRCUS ?

356
00:18:27,519 --> 00:18:29,552
"Ils se battent partout."

357
00:18:29,587 --> 00:18:30,953
Qui a raconté ça ?

358
00:18:30,989 --> 00:18:32,522
Je ne sais pas, Ronnie.

359
00:18:32,557 --> 00:18:35,892
Tout ce que je sais c'est que 
les gens aiment les mauvais garçons.

360
00:18:35,927 --> 00:18:38,127
T'as peut-être raison.

361
00:18:38,163 --> 00:18:39,495
Je me sentais respecté,

362
00:18:39,531 --> 00:18:42,465
un membre de la famille.

363
00:18:44,235 --> 00:18:45,535
Quoi ?

364
00:18:45,570 --> 00:18:47,904
Tu peux tenir mon sac ?

365
00:18:47,939 --> 00:18:48,971
Bien sûr.

366
00:18:59,784 --> 00:19:01,384
J'ai su à cet instant

367
00:19:01,419 --> 00:19:03,486
que j'étais prêt à aller 
en prison pour eux,

368
00:19:03,521 --> 00:19:06,556
car j'avais la foi.

369
00:19:06,591 --> 00:19:08,257
Mais je n'étais pas à l'aise.

370
00:19:08,293 --> 00:19:10,660
On a trouvé de la cocaïne, 
de la méthaqualone,

371
00:19:10,695 --> 00:19:12,562
et des graines de cannabis.

372
00:19:12,597 --> 00:19:15,765
Quelque chose me dit 
que ce n'est pas à toi.

373
00:19:15,800 --> 00:19:18,000
Ne dis rien.

374
00:19:18,036 --> 00:19:20,703
Hoche la tête, et tu peux partir.

375
00:19:20,738 --> 00:19:24,707
Ce sac est au groupe ?

376
00:19:24,742 --> 00:19:28,411
Monsieur, 
je vais vous dire la vérité.

377
00:19:28,446 --> 00:19:31,781
Le leader du groupe, 
à qui ce sac n'appartient pas,

378
00:19:31,816 --> 00:19:34,417
sera grandement affecté
par cet incident,

379
00:19:34,452 --> 00:19:37,019
et je trouve qu'il est 
l'un des hommes les plus respectables

380
00:19:37,055 --> 00:19:38,754
que vous pourrez croiser.

381
00:19:38,790 --> 00:19:40,690
Il m'a donné du travail, 
et il a fait pareil

382
00:19:40,725 --> 00:19:43,626
avec chacun des hommes
derrière cette vitre.

383
00:19:43,661 --> 00:19:45,595
Et il se débat en ce moment

384
00:19:45,630 --> 00:19:47,897
pour aider le groupe à grandir.

385
00:19:47,932 --> 00:19:50,199
Si vous l'arrêtez, 
tout ce pourquoi ils seront connus

386
00:19:50,235 --> 00:19:51,968
ce sera pour s'être fait arrêtés
et pour violence.

387
00:19:52,003 --> 00:19:54,870
Mais si vous le laissez partir,

388
00:19:54,906 --> 00:19:56,372
il va aider le groupe.

389
00:19:56,407 --> 00:19:58,241
Vous voyez, 
il est l'âme du groupe,

390
00:19:58,276 --> 00:20:01,377
et le futur de la musique.

391
00:20:01,412 --> 00:20:04,747
Ronnie Van Zant.

392
00:20:04,782 --> 00:20:07,283
Il sera l'un des plus grands.

393
00:20:07,318 --> 00:20:10,286
Sa musique sera éternelle.

394
00:20:12,123 --> 00:20:16,926
Vous pouvez donc l'aider, 
ou le blesser.

395
00:20:16,961 --> 00:20:18,194
À vous de décider.

396
00:20:24,469 --> 00:20:26,502
Vous ne récupérerez pas les drogues.

397
00:20:26,537 --> 00:20:28,237
Merci.

398
00:20:28,273 --> 00:20:30,184
- La naissance de notre Phil. 
- Ça oui, mec.

399
00:20:30,208 --> 00:20:31,941
- Juste ici.
- Alléluia.

400
00:20:33,711 --> 00:20:35,645
Ça t'a fait quoi qu'ils t'utilisent

401
00:20:35,680 --> 00:20:37,346
pour faire entrer de la drogue ?

402
00:20:37,382 --> 00:20:41,784
Honnêtement, 
qu'ils me manquaient de respect.

403
00:20:43,321 --> 00:20:46,155
Et pendant un an ou deux, 
je suis allé travailler ailleurs.

404
00:20:46,190 --> 00:20:48,090
Ils sont allés faire 
un album avec Tom Dowd,

405
00:20:48,126 --> 00:20:51,193
et je suis allé avec les Pink Floyd.

406
00:20:51,229 --> 00:20:53,262
Mais j'avais toujours des nouvelles
de Ronnie,

407
00:20:53,298 --> 00:20:55,998
pour mon anniversaire, Noël.

408
00:20:58,703 --> 00:21:00,636
Production. Ici Phil.

409
00:21:00,672 --> 00:21:02,204
Comment vas-tu, Phil ?

410
00:21:02,240 --> 00:21:05,775
Ronnie, comment ça va ?

411
00:21:05,810 --> 00:21:08,010
Mon frère,

412
00:21:08,046 --> 00:21:10,646
je ne veux pas faire la prochaine 
tournée sans toi.

413
00:21:10,682 --> 00:21:15,618
Je te veux pour notre première partie
des Rolling Stones.

414
00:21:15,653 --> 00:21:17,520
Y en aura pas pour longtemps.

415
00:21:17,555 --> 00:21:18,732
On va à Londres à la fin de l'été,

416
00:21:18,756 --> 00:21:20,022
mais on va revenir vite.

417
00:21:20,058 --> 00:21:21,290
Je te veux, Phil,

418
00:21:21,326 --> 00:21:23,025
et, bon sang, tu me dois bien ça.

419
00:21:23,061 --> 00:21:25,661
Je t'ai sauvé d'une vie 
à vendre des cigares cubains merdiques.

420
00:21:25,697 --> 00:21:27,530
Impossible. Ma femme, elle...

421
00:21:27,565 --> 00:21:29,532
Elle va me foutre une raclée.

422
00:21:29,567 --> 00:21:31,500
C'est une garce.

423
00:21:31,536 --> 00:21:33,302
J'ai besoin de ton aide, Phil.

424
00:21:36,207 --> 00:21:37,340
Tu y es allé, pas vrai ?

425
00:21:37,375 --> 00:21:38,641
Bien sûr.

426
00:21:38,676 --> 00:21:41,243
Les meilleurs, mec, Skynyrd.

427
00:21:43,014 --> 00:21:46,248
Ronnie avait ajouté 
un autre guitariste, Steve Gaines,

428
00:21:46,284 --> 00:21:48,818
et sa sœur Cassie au chant

429
00:21:48,853 --> 00:21:51,420
et deux autres chanteuses, 
les Honkettes,

430
00:21:51,456 --> 00:21:54,190
et ce groupe était dément.

431
00:21:54,225 --> 00:21:56,392
Chacun avait une tâche.

432
00:21:56,427 --> 00:21:58,561
Fermez-la.

433
00:21:58,596 --> 00:22:00,930
Vous allez saisir cette chance 
et le faire.

434
00:22:00,965 --> 00:22:02,565
C'est tout.

435
00:22:02,600 --> 00:22:04,934
Sinon, on arrête tout.

436
00:22:04,969 --> 00:22:06,902
J'ai réalisé quelque chose.

437
00:22:08,940 --> 00:22:11,841
Je veux qu'on soit super tous ensemble.

438
00:22:11,876 --> 00:22:13,409
Je n'ai pas demandé à être votre père,

439
00:22:13,444 --> 00:22:15,544
mais je le ferais, et comme 
mon père me bottait le cul,

440
00:22:15,580 --> 00:22:17,046
je botterai les vôtres.

441
00:22:17,081 --> 00:22:19,682
Ressaisissez-vous.

442
00:22:19,717 --> 00:22:22,284
Ceux qui ne sont pas fait 
pour tenir la distance

443
00:22:22,320 --> 00:22:23,552
peuvent partir tout de suite.

444
00:22:23,588 --> 00:22:24,754
Je ne déconne pas.

445
00:22:24,789 --> 00:22:28,023
Partez.

446
00:22:30,395 --> 00:22:34,029
Bien.

447
00:22:34,065 --> 00:22:36,432
Allons botter leurs petits culs d'anglais

448
00:22:36,467 --> 00:22:38,267
à ces putains de Rolling Stones.

449
00:22:38,302 --> 00:22:39,902
J'adore cette histoire.

450
00:22:39,937 --> 00:22:42,438
Bill, tu te souviens quand SHB
a joué avant les Rolling Stones ?

451
00:22:42,473 --> 00:22:45,708
Oui, il y avait Lenny Kravitz
avec eux en Virginie,

452
00:22:45,743 --> 00:22:47,154
et je me rappelle que 
ça ne s'est pas très bien passé.

453
00:22:47,178 --> 00:22:50,546
Y avait un mec à poil 
qui bronzait au deuxième rang.

454
00:22:50,581 --> 00:22:52,415
Bien sûr.

455
00:22:52,450 --> 00:22:55,551
Car faire la première partie des Stones 
est ce qu'il y a de plus dur dans ce milieu.

456
00:22:55,586 --> 00:22:57,920
C'est comme jouer devant 
un peloton d'exécution.

457
00:22:57,955 --> 00:22:59,655
Peu importe qui tu es,

458
00:22:59,690 --> 00:23:03,058
le public s'en fout.

459
00:23:03,094 --> 00:23:06,128
Mais, Ronnie nous a dit une fois,

460
00:23:06,164 --> 00:23:11,000
"D'un jour à l'autre, n'importe quel 
groupe peut devenir le meilleur."

461
00:23:11,035 --> 00:23:14,236
Et il voulait que ce jour 
soit pour Lynyrd Skynyrd

462
00:23:14,272 --> 00:23:16,172
celui où ils joueraient 
avant les Stones,

463
00:23:16,207 --> 00:23:19,809
et on s'est entraînés pour ça 
comme si c'était les JO,

464
00:23:19,844 --> 00:23:22,077
ce qui était le cas 
d'une certaine manière.

465
00:23:22,113 --> 00:23:25,514
Il a reconstruit le groupe 
et n'allait faire aucun prisonnier,

466
00:23:25,550 --> 00:23:28,317
et il allait commencer par anéantir

467
00:23:28,352 --> 00:23:30,352
le groupe le plus célèbre du monde.

468
00:23:30,388 --> 00:23:32,788
On a répété tous les jours 
pendant trois semaines

469
00:23:32,824 --> 00:23:36,358
dans une cabane en forêt, 
sans alcool,

470
00:23:36,394 --> 00:23:39,295
sans bagarre et sans s'amuser.

471
00:23:39,330 --> 00:23:40,863
Juste de la magie pure.

472
00:23:40,898 --> 00:23:43,432
Le plan était 
de les prendre par surprise.

473
00:23:43,468 --> 00:23:45,835
Les laisser remplir la loge d'alcool.

474
00:23:45,870 --> 00:23:48,170
Laisser les gens croire 
que ça allait être

475
00:23:48,206 --> 00:23:50,372
ces bons vieux soûlards 
de Lynyrd Skynyrd.

476
00:23:50,408 --> 00:23:53,108
Mais quand les gars sont arrivés,

477
00:23:53,144 --> 00:23:56,879
ils sont montés sur scène 
comme des coqs en pâte.

478
00:23:56,914 --> 00:23:58,848
Et quand le soleil s'est couché,

479
00:23:58,883 --> 00:24:01,383
sur cette stupide scène orange

480
00:24:01,419 --> 00:24:03,953
avec la grosse langue des Stones

481
00:24:03,988 --> 00:24:07,122
sur laquelle ils ne devaient pas
marcher,

482
00:24:07,158 --> 00:24:11,393
le groupe a donné 
le meilleur concert que j'ai jamais vu

483
00:24:11,429 --> 00:24:13,128
ou que je ne verrais jamais.

484
00:24:13,164 --> 00:24:15,364
85 000 personnes.

485
00:24:15,399 --> 00:24:18,067
Pas un seul déçu.

486
00:24:19,203 --> 00:24:22,338
Ils sont assurés.

487
00:24:25,042 --> 00:24:27,343
C'est vrai.

488
00:24:27,378 --> 00:24:28,911
Et il y avait Ronnie marchant

489
00:24:28,946 --> 00:24:31,680
entre Allen, Gary et Steve,

490
00:24:31,716 --> 00:24:34,817
menant le groupe, 
la figure paternelle, le coach,

491
00:24:34,852 --> 00:24:36,519
le leader.

492
00:24:36,554 --> 00:24:38,888
Ce fut la naissance du groupe
dans son ensemble,

493
00:24:38,923 --> 00:24:40,556
et on voyait Ronnie.

494
00:24:40,591 --> 00:24:42,358
Dès qu'ils ont su 
qu'ils assuraient,

495
00:24:42,393 --> 00:24:44,159
il les a poussé plus loin

496
00:24:44,195 --> 00:24:46,829
vers cette grosse langue orange, 
et je me suis retourné,

497
00:24:46,864 --> 00:24:48,998
et j'ai vu l'enfoiré le plus pâle

498
00:24:49,033 --> 00:24:51,166
de toute ma vie.

499
00:24:51,202 --> 00:24:55,504
Il était tout blanc.
Et c'était Mick Jagger.

500
00:24:55,540 --> 00:24:57,439
Et il devait passer après eux.

501
00:24:57,475 --> 00:24:59,041
Tais-toi.

502
00:24:59,076 --> 00:25:00,843
Seigneur.

503
00:25:00,878 --> 00:25:02,545
Ce n'était pas une performance.

504
00:25:02,580 --> 00:25:04,079
C'était un braquage.

505
00:25:04,115 --> 00:25:06,382
Comment dépasser ça ?

506
00:25:06,417 --> 00:25:07,917
Vous le faites simplement.

507
00:25:07,952 --> 00:25:09,552
Et vous n'avez pas à être seul.

508
00:25:09,587 --> 00:25:11,754
Vous en arrivez là
avec l'aide de votre équipe,

509
00:25:11,789 --> 00:25:13,389
tout le monde réunit,

510
00:25:13,424 --> 00:25:15,291
le groupe et l'équipe.

511
00:25:15,326 --> 00:25:16,966
Vous pouvez tout faire.

512
00:25:18,563 --> 00:25:21,397
Et ce genre de connexion
n'arrive qu'une ou deux fois

513
00:25:21,432 --> 00:25:22,731
dans une vie.

514
00:25:29,640 --> 00:25:31,807
C'est bizarre.

515
00:25:31,842 --> 00:25:33,642
Tout va bien ?

516
00:25:36,113 --> 00:25:38,047
Mon Dieu.

517
00:25:38,082 --> 00:25:41,383
Le père de Sean est mort.

518
00:25:41,419 --> 00:25:42,651
Oui, je suis là.

519
00:25:47,358 --> 00:25:49,792
Je sais, chéri.
Je suis tellement désolée.

520
00:25:49,827 --> 00:25:52,828
Je n'arrive pas y croire moi non plus.

521
00:25:54,298 --> 00:25:55,965
Une seconde.

522
00:25:58,035 --> 00:26:02,171
Je vais essayer de descendre du bus.

523
00:26:05,710 --> 00:26:07,109
Gooch on a un problème.

524
00:26:07,144 --> 00:26:09,745
Shelli doit rentrer chez elle.

525
00:26:09,780 --> 00:26:12,514
Le père de Sean est mort.

526
00:26:14,785 --> 00:26:17,786
On doit la ramener.
T'as une idée ?

527
00:26:17,822 --> 00:26:20,689
Elle pourrait prendre un avion
à l'aéroport Redding.

528
00:26:20,725 --> 00:26:22,591
On va s'arrêter à Weed.

529
00:26:49,754 --> 00:26:52,888
OK. Je vais...

530
00:26:54,525 --> 00:26:56,725
Je t'appellerai depuis l'aéroport, 
d'accord ?

531
00:26:56,761 --> 00:26:58,227
Bien, salut.

532
00:27:29,026 --> 00:27:32,061
Je voulais...

533
00:27:32,096 --> 00:27:36,098
J'ai été con.

534
00:27:41,105 --> 00:27:43,906
Oui, je sais.

535
00:27:43,941 --> 00:27:45,424
Ça n'arrivera plus.

536
00:27:45,459 --> 00:27:49,244
Je veux de la passion.

537
00:27:49,280 --> 00:27:52,047
C'est de ça dont l'histoire 
de Phil parlait,

538
00:27:52,083 --> 00:27:54,066
de la passion et d'où 
elle nous emmène et...

539
00:27:54,101 --> 00:27:57,953
Je pense que son histoire 
parlait de destin,

540
00:27:57,988 --> 00:28:01,190
de là où ça nous mène.

541
00:28:01,225 --> 00:28:02,775
Prendras-tu le chemin de l'inconnu,

542
00:28:02,810 --> 00:28:05,127
ou te dégonfleras-tu 
et feras-tu tout ce qu'il faut

543
00:28:05,146 --> 00:28:06,712
pour gagner de l'argent ?

544
00:28:09,967 --> 00:28:11,550
Votre attention, chers clients.

545
00:28:11,585 --> 00:28:13,202
Ici les stups.

546
00:28:13,237 --> 00:28:16,105
Je vais confisquer toute votre
marijuana ce soir.

547
00:28:16,140 --> 00:28:17,923
Seigneur, j'adore l'herbe.

548
00:28:19,443 --> 00:28:20,893
Oh, du bœuf séché.

549
00:28:20,928 --> 00:28:22,895
Goûte celui-là.

550
00:28:24,815 --> 00:28:27,266
Ouvrez le coffre, 
je m'en occupe, merci.

551
00:28:57,698 --> 00:29:00,165
Chacune te tue 
d'une façon différente.

552
00:29:02,036 --> 00:29:04,169
Pas vrai, Bill ?

553
00:29:04,205 --> 00:29:06,939
Pas comme celle-là.

554
00:29:12,496 --> 00:29:15,347
Tout le monde parle 
de la fin de la tournée.

555
00:29:15,382 --> 00:29:19,818
L'histoire de Phil m'a fait réfléchir.

556
00:29:19,854 --> 00:29:21,987
Je ne sais pas si je pourrais
continuer pour toujours.

557
00:29:22,022 --> 00:29:24,673
L'autre jour, j'ai trouvé ce vieux 
disque dur de quand j'avais 16 ans.

558
00:29:24,708 --> 00:29:26,592
Et j'ai lu cette lettre que 
je m'étais écrite à moi-même.

559
00:29:26,627 --> 00:29:28,594
Ça parlait juste de mes rêves

560
00:29:28,629 --> 00:29:30,712
et de ce que je voulais 
dans la vie.

561
00:29:30,748 --> 00:29:32,776
C'était comme si l'enfant en moi
attrapait l'adulte que je suis

562
00:29:32,800 --> 00:29:36,335
par le col et lui disait, 
"Sois audacieux, bordel."

563
00:29:36,387 --> 00:29:38,303
C'était plein de pouvoir.

564
00:29:38,339 --> 00:29:40,455
Je voulais construire une école
en Inde.

565
00:29:40,474 --> 00:29:42,524
J'avais 16 ans.

566
00:29:42,560 --> 00:29:44,810
Et j'y ai réfléchi,  et je me suis dit,

567
00:29:44,845 --> 00:29:47,679
"C'est ce que j'étais, 
et ça pourrait encore l'être",

568
00:29:47,715 --> 00:29:51,116
mais je doute tellement de moi

569
00:29:51,152 --> 00:29:53,235
que je me reconnais à peine.

570
00:29:53,270 --> 00:29:56,305
C'est comme si je me connaissais
mieux avant.

571
00:29:56,340 --> 00:29:58,051
Je ne sais pas ; 
c'était une belle lettre.

572
00:29:58,075 --> 00:29:59,858
Bien sûr.
C'était mon disque dur.

573
00:29:59,894 --> 00:30:01,877
J'ai écrit ça sur moi.

574
00:30:01,912 --> 00:30:04,179
Merde. Tu déconnes ?

575
00:30:05,516 --> 00:30:08,217
Pas étonnant que ça me ressemblait
mais... en mieux.

576
00:30:08,252 --> 00:30:10,085
Car c'était moi.

577
00:30:10,120 --> 00:30:12,821
Même quand tu remets ta vie 
en question,

578
00:30:12,857 --> 00:30:16,024
tu me prends ce qui est à moi.

579
00:30:16,060 --> 00:30:17,392
Tiens.

580
00:30:17,428 --> 00:30:19,161
Reprends-le.

581
00:30:19,196 --> 00:30:20,863
C'est génial.

582
00:30:20,898 --> 00:30:23,332
C'est comme l'histoire de Phil.

583
00:30:23,367 --> 00:30:26,869
Reste connecté avec
là où tu as commencé.

584
00:30:31,909 --> 00:30:34,610
Tu penses que je suis lâche.
C'est ça ?

585
00:30:34,645 --> 00:30:35,956
Je ne sais pas de quoi tu parles.

586
00:30:35,980 --> 00:30:37,946
J'ai entendu ce que tu as dit 
sur moi.

587
00:30:37,982 --> 00:30:40,215
Je me dégonfle.

588
00:30:40,251 --> 00:30:42,084
Je parlais de moi.

589
00:30:42,119 --> 00:30:44,119
J'ai des doutes.

590
00:30:44,154 --> 00:30:48,891
Je sais que Laurie et notre futur 
enfant sont mon destin, et j'ai peur.

591
00:30:48,926 --> 00:30:51,026
Pour ton info,

592
00:30:51,061 --> 00:30:53,962
je suis... perdu.

593
00:30:53,998 --> 00:30:55,597
Donc voilà.

594
00:30:55,633 --> 00:30:57,033
Je viens de dire ça à l'ingé son.

595
00:30:57,067 --> 00:30:59,067
T'as une idée de ce qu'il se passe ?

596
00:30:59,103 --> 00:31:01,414
J'aimerais avoir une réponse
pour l'Europe.

597
00:31:01,438 --> 00:31:03,305
Je ne parle pas de ça.

598
00:31:03,340 --> 00:31:05,207
Je parle de Kelly Ann.

599
00:31:05,242 --> 00:31:06,843
Elle est juste devant toi.

600
00:31:06,983 --> 00:31:08,277
Réveille-toi.

601
00:31:12,116 --> 00:31:13,582
C'est une chanson que j'ai écrite

602
00:31:13,617 --> 00:31:15,617
à propos du Sud, 
et j'y crois.

603
00:31:15,653 --> 00:31:17,252
Et ça fait ça.

604
00:31:19,456 --> 00:31:21,790
Après la victoire contre 
les Rolling Stones,

605
00:31:21,825 --> 00:31:24,593
tout n'était que douceur et lumière.

606
00:31:24,628 --> 00:31:28,297
On a marché sur Tokyo
comme une armée imbattable,

607
00:31:28,332 --> 00:31:32,668
et, mon Dieu, que c'était bon.

608
00:31:32,703 --> 00:31:34,770
On s'est tous retrouvé au bar.

609
00:31:34,805 --> 00:31:37,906
Ronnie voulait du Dom Perignon, 
mais ils n'en avaient pas,

610
00:31:37,942 --> 00:31:40,008
il a donc dépensé une énorme
somme d'argent

611
00:31:40,044 --> 00:31:42,577
pour du Jack Daniels importé.

612
00:31:42,613 --> 00:31:44,746
Arigato, mes amis.

613
00:31:44,782 --> 00:31:47,749
Arigato.

614
00:31:47,785 --> 00:31:49,952
- C'est du délire.
- C'était juste le décollage.

615
00:31:49,987 --> 00:31:51,853
C'était le nouveau chapitre.

616
00:31:51,889 --> 00:31:56,158
Votre image de bagarreurs 
à la John Wayne est bien connue.

617
00:31:56,193 --> 00:31:57,926
C'est un peu exagéré.

618
00:31:57,962 --> 00:32:00,495
On se battait, 
comme n'importe quels gamins.

619
00:32:00,531 --> 00:32:01,997
Ça a duré longtemps.

620
00:32:02,032 --> 00:32:03,376
Montrez-moi votre plus gros
dur à cuire,

621
00:32:03,400 --> 00:32:05,100
et je l'attends dehors.

622
00:32:05,135 --> 00:32:06,368
Mais plus maintenant.

623
00:32:06,403 --> 00:32:07,536
Et on n'est plus des gamins.

624
00:32:07,571 --> 00:32:09,771
On a 27, 28 ans.

625
00:32:09,807 --> 00:32:12,374
Votre image vous oblige-t-elle

626
00:32:12,409 --> 00:32:14,276
à en vouloir à Neil Young ?

627
00:32:14,311 --> 00:32:16,611
Vous parlez de 
"Sweet Home Alabama".

628
00:32:16,647 --> 00:32:18,380
Non, on adore Neil Young.

629
00:32:18,415 --> 00:32:20,360
Il nous a envoyé 
de nouvelles chansons.

630
00:32:20,384 --> 00:32:22,184
Pourquoi chantez-vous pieds-nus ?

631
00:32:22,219 --> 00:32:24,553
Si je n'arrive pas à sentir 
le feu sur scène, c'est que j'ai échoué.

632
00:32:24,588 --> 00:32:25,887
Il n'aime pas les chaussures.

633
00:32:25,923 --> 00:32:27,456
C'est vrai.

634
00:32:40,571 --> 00:32:43,638
Ils ont assurés à Tokyo et à Osaka.

635
00:32:43,674 --> 00:32:46,174
Et la dernière nuit,

636
00:32:46,210 --> 00:32:48,977
j'aurais juré que la scène 
était en feu.

637
00:32:49,013 --> 00:32:51,880
Ils jouaient comme personne.

638
00:32:51,915 --> 00:32:55,150
C'était une machine bien huilée.

639
00:32:55,185 --> 00:32:58,053
Y'en a pas eu d'autre comme eux
depuis.

640
00:32:59,690 --> 00:33:01,267
Je n'y arrive pas.

641
00:33:01,291 --> 00:33:03,058
C'est comme, 
avec deux chanteurs différents,

642
00:33:03,093 --> 00:33:05,961
deux revenus différents...

643
00:33:08,132 --> 00:33:12,067
on ne peut pas se permettre 
d'autre concerts, pas avec ces dépenses,

644
00:33:12,102 --> 00:33:15,203
surtout en Europe.

645
00:33:15,239 --> 00:33:17,839
Aucune coupure n'arrangera
les choses,

646
00:33:17,875 --> 00:33:20,842
sauf si on coupe tout en deux.

647
00:33:23,614 --> 00:33:26,715
Je vais me coucher.

648
00:33:26,750 --> 00:33:28,283
Bon travail.

649
00:33:28,318 --> 00:33:31,019
Je sais que ce n'était pas facile.

650
00:33:35,092 --> 00:33:36,625
Bonne nuit.

651
00:33:51,809 --> 00:33:55,243
Harris, ce que vous avez fait 
va aider le monde.

652
00:33:55,279 --> 00:33:58,146
Je sais que se remettre à coucher
n'était pas facile,

653
00:33:58,182 --> 00:34:00,949
même avec la plus attirante 
des femmes

654
00:34:00,984 --> 00:34:02,951
de toute l'espèce humaine.

655
00:34:02,986 --> 00:34:06,988
Rendez-moi Jen.

656
00:34:07,024 --> 00:34:09,524
Harris, on ne l'a pas trouvé.

657
00:34:10,828 --> 00:34:12,461
Ce n'était qu'une ruse ?

658
00:34:13,997 --> 00:34:15,464
Je vous faisais confiance.

659
00:34:15,499 --> 00:34:16,965
Quel idiot.

660
00:34:17,000 --> 00:34:20,335
Mon stupide besoin d'être accepté.

661
00:34:20,370 --> 00:34:22,437
C'est comme ça que vous m'avez eu.

662
00:34:22,473 --> 00:34:26,942
Mais je suis là pour servir 
un plus grand dessin.

663
00:34:26,977 --> 00:34:30,178
Pourquoi ne m'en suis-je pas 
aperçu ?

664
00:34:30,214 --> 00:34:32,914
Car c'est comme ça qu'ils vous piègent.

665
00:34:32,950 --> 00:34:36,084
Ils prennent un homme ordinaire

666
00:34:36,120 --> 00:34:40,789
et le font se sentir... beau.

667
00:34:43,694 --> 00:34:45,627
C'est moi la ruse.

668
00:34:45,662 --> 00:34:48,797
La dernière nuit à Tokyo, 
le promoteur, M. Udo,

669
00:34:48,832 --> 00:34:50,932
nous a tous emmené  
dans une boîte japonaise

670
00:34:50,968 --> 00:34:54,035
à destination d'un public 
parlant anglais.

671
00:34:54,071 --> 00:34:57,706
La traduction du nom
de la boîte était...

672
00:34:57,741 --> 00:35:00,175
"Esprit Basique de l'Univers",

673
00:35:00,210 --> 00:35:03,545
peu importe ce que ça voulait dire.

674
00:35:03,580 --> 00:35:05,714
Tout le monde était de bonne humeur,

675
00:35:05,749 --> 00:35:08,116
à faire la fête.

676
00:35:19,663 --> 00:35:22,130
Ça me fait penser 
à notre première rencontre.

677
00:35:22,166 --> 00:35:23,532
Le meilleur des endroits.

678
00:35:23,567 --> 00:35:25,033
Comment ça va, Ronnie ?

679
00:35:25,068 --> 00:35:26,801
Mieux que jamais.

680
00:35:26,837 --> 00:35:29,371
Tout va tellement bien, 
je me sens mal à l'aise.

681
00:35:31,441 --> 00:35:33,408
Je n'arrête pas d'attendre

682
00:35:33,443 --> 00:35:35,210
ce qui va tout faire dérailler.

683
00:35:40,083 --> 00:35:41,494
Au moins quand je buvais 
et me battais,

684
00:35:41,518 --> 00:35:43,685
je savais d'où le mal allait venir.

685
00:35:43,720 --> 00:35:45,220
De moi.

686
00:35:45,255 --> 00:35:46,721
C'est bien vrai.

687
00:35:46,757 --> 00:35:50,892
Maintenant je me sens si protecteur, 
j'ai envie de m'enfuir.

688
00:35:50,928 --> 00:35:52,727
Mais je ne peux pas.

689
00:35:52,763 --> 00:35:54,206
Je suis Ronnie le Papa.

690
00:35:55,587 --> 00:35:57,911
Je ne veux pas que ma fille grandisse

691
00:35:57,935 --> 00:36:00,035
en lisant qu'on disait de moi 
que j'étais un plouc bagarreur.

692
00:36:02,439 --> 00:36:04,005
J'ai cette voix en moi.

693
00:36:04,041 --> 00:36:06,608
Elle me dit, "N'attends pas.

694
00:36:06,643 --> 00:36:08,109
On doit y aller."

695
00:36:08,145 --> 00:36:10,779
Je ne peux pas m'en débarrasser, Phil.

696
00:36:10,814 --> 00:36:13,181
Comment on dit ?

697
00:36:13,217 --> 00:36:16,551
Je sais comment ça s'appelle,
et je déteste ça.

698
00:36:16,587 --> 00:36:18,053
Grandir.

699
00:36:18,088 --> 00:36:19,187
Allons boire un verre.

700
00:36:19,223 --> 00:36:20,722
Comme des adultes.

701
00:36:20,757 --> 00:36:23,725
Grandir c'est essayer 
de faire ce qu'il faut.

702
00:36:23,760 --> 00:36:27,696
Le problème c'est que 
faire ce qu'il faut

703
00:36:27,731 --> 00:36:29,631
c'est chiant parfois.

704
00:36:29,666 --> 00:36:32,234
Ronnie Van Zant a dit ça.

705
00:36:33,770 --> 00:36:36,238
C'était mon premier vrai héros.

706
00:36:36,273 --> 00:36:38,540
Et même les héros doivent grandir.

707
00:36:38,575 --> 00:36:42,377
Alors, que voulais-tu me demander ?

708
00:36:45,649 --> 00:36:48,984
Tu veux bien être le parrain 
de mon fils ?

709
00:36:49,019 --> 00:36:52,254
Phil, ce serait un honneur.

710
00:36:52,289 --> 00:36:53,989
Tu m'avais caché ça.

711
00:36:54,024 --> 00:36:56,124
M. Udo n'arrêtait pas d'envoyer 
des bouteilles

712
00:36:56,159 --> 00:36:58,260
de Dom Perignon à notre table.

713
00:37:02,866 --> 00:37:05,233
Un groupe de pilotes allemands

714
00:37:05,269 --> 00:37:06,768
à la table d'à côté,

715
00:37:06,803 --> 00:37:09,337
essayait de deviner 
qui était le groupe.

716
00:37:10,674 --> 00:37:13,108
Les ploucs américains, 
Lynyrd Skynyrd.

717
00:37:13,143 --> 00:37:15,410
Salut, les américains.

718
00:37:15,445 --> 00:37:16,845
On nous a reconnu.

719
00:37:16,880 --> 00:37:18,980
Et tout est parti en couille.

720
00:37:19,016 --> 00:37:20,415
Les grosses femmes du Sud.

721
00:37:20,450 --> 00:37:21,683
On va rien dire ?

722
00:37:21,718 --> 00:37:23,084
Oui, exactement.

723
00:37:23,120 --> 00:37:24,753
On n'est pas en Floride.

724
00:37:24,788 --> 00:37:27,489
Phil, que penses-tu vraiment du groupe ?

725
00:37:27,524 --> 00:37:29,658
Je n'ai jamais vu personne 
jouer aussi bien en live.

726
00:37:29,693 --> 00:37:30,870
Je ne me sens pas plus à ma place que 
quand je suis sur scène avec vous.

727
00:37:30,894 --> 00:37:32,260
Désolé, je ne t'entends pas

728
00:37:32,296 --> 00:37:34,362
car ces connards parlent trop fort.

729
00:37:34,398 --> 00:37:35,630
Vous êtes mon autre famille.

730
00:37:35,666 --> 00:37:38,099
Les filles sont très jolies.

731
00:37:38,135 --> 00:37:39,701
Bas les pattes.

732
00:37:39,736 --> 00:37:42,470
On dit que vous costauds dans le Sud,

733
00:37:42,506 --> 00:37:43,938
que vous aimez vous battre.

734
00:37:43,974 --> 00:37:45,614
- Plus maintenant.
- Tes filles sont très jolies.

735
00:37:45,642 --> 00:37:47,108
Tu les baises ?

736
00:37:47,144 --> 00:37:49,377
<i>C'est là que j'ai commencé 
à être nerveux. </i>

737
00:37:49,413 --> 00:37:52,013
Dean s'est penché et à dit...

738
00:37:52,049 --> 00:37:53,315
Phil, on se casse.

739
00:37:53,350 --> 00:37:54,949
Où est M. Udo ?

740
00:37:54,985 --> 00:37:55,962
Je ne sais pas.
Je ne veux pas partir.

741
00:37:55,986 --> 00:37:56,875
Si vous frappez quelqu'un,

742
00:37:56,876 --> 00:37:58,175
on ne pourra jamais quitter le pays.

743
00:37:58,199 --> 00:37:59,559
Tu sais que j'ai un méchant 
crochet du gauche.

744
00:37:59,607 --> 00:38:00,824
C'est quoi cette histoire ?

745
00:38:00,825 --> 00:38:02,615
C'était le marché
pour vous faire venir ici, pas de bagarre.

746
00:38:02,639 --> 00:38:04,104
Ça va poser problème.

747
00:38:04,105 --> 00:38:05,627
Parlez-nous.

748
00:38:05,662 --> 00:38:07,128
On aime vos filles.

749
00:38:07,164 --> 00:38:08,563
Ne soyez pas impolis.

750
00:38:08,598 --> 00:38:10,365
Les garçons sont occupés.
Merci.

751
00:38:10,400 --> 00:38:12,000
Ce ne sont pas des garçons.

752
00:38:12,035 --> 00:38:15,236
Ce sont des hommes forts
du Sud

753
00:38:15,272 --> 00:38:16,805
avec des filles aux jolis seins.

754
00:38:16,840 --> 00:38:18,540
Et s'il me frappe en premier ?
Je peux répliquer ?

755
00:38:18,575 --> 00:38:20,353
- C'est de l'auto-défense.
- Laissez-nous tranquille.

756
00:38:20,377 --> 00:38:22,021
Le groupe n'a pas envie 
de parler pour l'instant.

757
00:38:22,045 --> 00:38:23,357
On sort d'un gros concert.

758
00:38:23,467 --> 00:38:25,091
Car on est Allemands, 
vous ne nous aimez pas.

759
00:38:25,115 --> 00:38:27,082
- Non, pas du tout.
- On veut juste s'amuser.

760
00:38:27,117 --> 00:38:29,184
On peut jouer avec ses seins ?

761
00:38:29,219 --> 00:38:30,518
Ferme ta gueule.

762
00:38:30,554 --> 00:38:33,254
On avait un plan.

763
00:38:33,290 --> 00:38:35,390
- Ne pas se battre.
- Et ça aurait marché...

764
00:38:35,425 --> 00:38:37,258
- Ne vous battez pas.
- Jusqu'à ce que ça ne marche plus.

765
00:38:37,294 --> 00:38:39,561
Mais ne vous battez pas.

766
00:38:50,273 --> 00:38:51,573
Toi aussi tu t'es battu ?

767
00:38:51,608 --> 00:38:53,274
J'essayais de ramener le calme.

768
00:38:59,983 --> 00:39:02,183
- On doit le faire sortir vite.
- Qu'est-ce qu'on fait ?

769
00:39:02,219 --> 00:39:03,618
Je vais faire sortir Ronnie.

770
00:39:03,653 --> 00:39:04,897
Va devant distraire les flics.

771
00:39:04,921 --> 00:39:05,887
Et si je me fais arrêter ?

772
00:39:05,922 --> 00:39:07,122
Je viendrais m'en occuper.

773
00:39:07,157 --> 00:39:08,601
Le temps qu'ils résolvent l'affaire,

774
00:39:08,625 --> 00:39:09,769
tout le groupe aura quitté 
le pays.

775
00:39:09,793 --> 00:39:11,693
Tiens, mets ça.

776
00:39:11,728 --> 00:39:13,194
Ne perds pas mon chapeau.

777
00:39:13,230 --> 00:39:15,530
Laisse-moi te regarder.

778
00:39:15,565 --> 00:39:16,564
T'es tout beau.

779
00:39:19,770 --> 00:39:21,169
Tu ne me ressembles pas.

780
00:39:22,973 --> 00:39:24,806
Je vais te le rendre.

781
00:39:24,841 --> 00:39:27,308
Garde-le.

782
00:39:27,344 --> 00:39:30,145
Va te faire passer pour moi.

783
00:39:30,180 --> 00:39:31,312
Comment je vais faire ça ?

784
00:39:31,348 --> 00:39:34,282
Suis ton instinct.

785
00:39:42,259 --> 00:39:43,958
On se voit de l'autre côté, mon frère.

786
00:39:43,994 --> 00:39:46,995
C'est la dernière fois 
où j'ai vu Ronnie.

787
00:39:54,671 --> 00:39:56,438
Pourquoi on m'a engagé ?

788
00:39:56,473 --> 00:39:59,340
Quoi ?

789
00:39:59,376 --> 00:40:01,509
Tu as dit que tu étais loyal.

790
00:40:03,480 --> 00:40:07,482
J'ai besoin que tu le sois 
envers moi.

791
00:40:07,517 --> 00:40:08,950
De quoi tu parles ?

792
00:40:08,985 --> 00:40:10,985
Allez, mec.

793
00:40:12,322 --> 00:40:15,590
Allez.

794
00:40:15,625 --> 00:40:18,593
Preston veut que Tom 
fasse une carrière solo.

795
00:40:18,628 --> 00:40:19,928
Merde.

796
00:40:19,963 --> 00:40:22,497
Ça ne vient pas de moi.

797
00:40:22,532 --> 00:40:24,432
On doit montrer à Tom

798
00:40:24,468 --> 00:40:27,268
qu'il peut se faire plus d'argent 
sans Christopher.

799
00:40:29,539 --> 00:40:32,707
Aucune des économie que j'ai faites 
ne changera les choses ?

800
00:40:34,344 --> 00:40:36,478
Preston aurait donné 
le même résultat à Tom.

801
00:40:45,822 --> 00:40:50,725
On m'a engagé pour démanteler
le groupe.

802
00:40:53,997 --> 00:40:56,464
Trois jours dans une cellule
japonaise

803
00:40:56,500 --> 00:40:59,467
vous donne le temps de réfléchir.

804
00:40:59,503 --> 00:41:02,170
Ils ont fait sortir le vrai Ronnie
du pays.

805
00:41:02,205 --> 00:41:05,373
Je suis rentré après 
que les avocats soient intervenus.

806
00:41:05,408 --> 00:41:07,575
J'ai pris une année sabbatique
pour élever mon fils.

807
00:41:07,611 --> 00:41:10,712
C'était l'idée de Ronnie.

808
00:41:10,747 --> 00:41:12,080
J'aurais pu faire les deux.

809
00:41:12,115 --> 00:41:14,015
Le groupe me manquait.

810
00:41:14,050 --> 00:41:17,018
Durant cette même année, 
il ont décidé de prendre un avion privé

811
00:41:17,053 --> 00:41:20,889
qui était moins cher, 
un Convair 240.

812
00:41:20,924 --> 00:41:23,191
Le troisième de sa génération,

813
00:41:23,226 --> 00:41:26,261
avait 29 000 heures de vol
au compteur.

814
00:41:26,296 --> 00:41:29,330
L'avion était usé.

815
00:41:29,366 --> 00:41:31,599
Aerosmith et Peter Frampton
l'avait regardé

816
00:41:31,635 --> 00:41:34,102
et n'en avait pas voulu.

817
00:41:34,137 --> 00:41:36,137
Le groupe était inquiet.

818
00:41:38,608 --> 00:41:43,611
L'avion a manqué de carburant
au dessus d'un marais dans le Mississippi.

819
00:41:45,882 --> 00:41:50,018
Ronnie est mort sur le coup, et...

820
00:41:50,053 --> 00:41:54,441
ainsi que Steve Gaines et Cassie,

821
00:41:54,569 --> 00:41:55,913
sa sœur.

822
00:41:56,065 --> 00:41:59,794
Tout comme le manager de la logistique,
Dean Kilpatrick,

823
00:41:59,829 --> 00:42:01,696
et deux autres.

824
00:42:01,731 --> 00:42:06,668
C'était la première fois que quelqu'un
que je connaissais mourrait.

825
00:42:08,338 --> 00:42:12,974
Et je ne m'en suis toujours pas remis.

826
00:42:13,009 --> 00:42:17,178
Car je sais au fond de moi que
si j'avais été dans cet avion...

827
00:42:19,182 --> 00:42:20,782
j'aurais pu en sauver certain.

828
00:42:20,817 --> 00:42:23,585
J'aurais dû être dans cet avion.

829
00:42:28,458 --> 00:42:31,793
Allen Collins a vécu 
encore quelques années,

830
00:42:31,828 --> 00:42:35,163
tout comme Leon Wilkeson, 
Ron Eckerman,

831
00:42:35,198 --> 00:42:37,165
Billy Powell.

832
00:42:37,200 --> 00:42:41,135
Gary Rossington chante encore avec
un tout nouveau Lynyrd Skynyrd

833
00:42:41,171 --> 00:42:45,440
avec le petit frère de Ronnie, 
Johnny au chant.

834
00:42:45,475 --> 00:42:49,577
Je n'ai pas pu écouter leur musique
pendant 20 ans.

835
00:42:49,613 --> 00:42:52,814
Mais j'entends l'esprit de Ronnie

836
00:42:52,849 --> 00:42:55,016
me parler chaque jour.

837
00:42:57,120 --> 00:43:01,155
Il a été le père du groupe
jusqu'au jour de sa mort,

838
00:43:01,191 --> 00:43:05,627
et quand je pense 
à ce qu'il aurait pu devenir,

839
00:43:05,662 --> 00:43:08,796
le Merle Haggard de sa génération,

840
00:43:08,832 --> 00:43:11,666
ça me fait réfléchir à comment un homme
apprend à devenir un père.

841
00:43:14,404 --> 00:43:17,672
Comment danser avec son destin ?

842
00:43:17,707 --> 00:43:20,308
À vous de choisir.

843
00:43:20,343 --> 00:43:24,479
Mais quand vous avez trouvé 
votre groupe, vous l'avez trouvé.

844
00:43:24,514 --> 00:43:28,149
Et c'était mon groupe,

845
00:43:28,184 --> 00:43:29,917
Lynyrd Skynyrd.

846
00:43:32,322 --> 00:43:36,024
Des années plus tard, 
j'ai trouvé un autre groupe,

847
00:43:36,059 --> 00:43:37,725
et c'est celui-là et son équipe,

848
00:43:37,761 --> 00:43:39,661
le Staton-House Band.

849
00:43:39,696 --> 00:43:42,497
C'est pour ça que je suis revenu.

850
00:43:42,532 --> 00:43:44,632
J'ai écouté la voix en moi,

851
00:43:44,668 --> 00:43:48,703
et si ça ne vous plait pas, 
je vais vous dire.

852
00:43:48,738 --> 00:43:51,372
Et si ça vous plait, 
je vais vous dire.

853
00:43:51,408 --> 00:43:54,809
Mais peu importe ce que dit la voix, 
je l'écoute.

854
00:43:54,844 --> 00:43:58,629
Et je remercie mon ami
Ronnie Van Zant pour ça.

855
00:45:50,311 --> 00:45:56,394
Synchro par VitoSilan
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

