1
00:00:00,880 --> 00:00:04,080
Les cinq plus beaux moments de liberté
dans la vie d'un humain

2
00:00:04,147 --> 00:00:07,245
par ordre croissant...
déménager de chez ses parents,

3
00:00:07,311 --> 00:00:09,371
larguer une fille,

4
00:00:09,422 --> 00:00:11,305
décider de manger une pizza entière,

5
00:00:11,377 --> 00:00:13,065
les hammacs...

6
00:00:13,127 --> 00:00:15,231
et finir un projet d'écriture.

7
00:00:15,265 --> 00:00:17,372
Jimmy, aurais-tu fini

8
00:00:17,407 --> 00:00:20,030
ta proposition de livre ?

9
00:00:20,065 --> 00:00:21,073
Ton sarcasme

10
00:00:21,108 --> 00:00:23,492
n'est qu'une fusillade
impuissante de flèches

11
00:00:23,534 --> 00:00:26,489
sur le char d'assaut
qu'est mon soulagement.

12
00:00:26,524 --> 00:00:27,474
Non, c'est

13
00:00:27,509 --> 00:00:30,932
un aria de Verdi dans
mon tout nouvel implant cochléaire

14
00:00:30,967 --> 00:00:33,905
car oui, en effet, c'est vrai,

15
00:00:33,940 --> 00:00:36,110
j'ai terminé ma proposition de livre.

16
00:00:36,145 --> 00:00:38,180
Je suis aussi extrêmement bourré
et je ne peux pas faire confiance

17
00:00:38,215 --> 00:00:40,276
à mon emprise sur la réalité.

18
00:00:40,311 --> 00:00:41,953
"Emprise."

19
00:00:47,207 --> 00:00:49,933
Désolée. Il me faut juste mon...

20
00:00:58,227 --> 00:00:59,269
C'est quoi ça ? Donne.

21
00:00:59,304 --> 00:01:00,289
Elles sont nulles.

22
00:01:00,351 --> 00:01:03,107
J'ai enfin été voir ce psychiatre.
Il m'a donné ça.

23
00:01:03,142 --> 00:01:07,219
Il me force à voir
cette thérapeute débile pour parler.

24
00:01:07,293 --> 00:01:09,040
Je me suis toujours demandé,
c'est quoi exactement la différence

25
00:01:09,105 --> 00:01:11,760
entre un psychiatre
et un thérapeute ?

26
00:01:11,795 --> 00:01:13,725
Le psychiatre c'est genre,

27
00:01:13,814 --> 00:01:15,508
"Tiens, prends ces médocs, pétasse."

28
00:01:15,543 --> 00:01:17,990
Le thérapeute
c'est "Raconte-moi ta merde.

29
00:01:18,047 --> 00:01:19,612
Je suis un acteur raté."

30
00:01:19,647 --> 00:01:20,806
Je m'ennuie.

31
00:01:20,841 --> 00:01:22,297
Allons au bar.

32
00:01:22,332 --> 00:01:24,772
Je dois aller voir
cette thérapeute débile.

33
00:01:24,807 --> 00:01:25,866
T'inquiète pas,
ça prendra pas longtemps.

34
00:01:25,932 --> 00:01:28,312
Je vais y aller,
elle va agiter sa baguette magique,

35
00:01:28,347 --> 00:01:30,383
et boum, Gretchen est au top.

36
00:01:30,418 --> 00:01:32,079
Tu déménages.

37
00:01:32,137 --> 00:01:33,772
Dieu merci. Pense à
laisser ton matelas

38
00:01:33,822 --> 00:01:35,477
sur le trottoir avant de partir.

39
00:01:35,512 --> 00:01:37,647
Et écris "sale" à la peinture dessus,

40
00:01:37,680 --> 00:01:38,584
en espagnol.

41
00:01:38,619 --> 00:01:41,622
Non, Dorothy a trouvé un appartement.

42
00:01:42,094 --> 00:01:43,653
Merci de m'avoir laissée squatter.

43
00:01:43,718 --> 00:01:45,939
Je laisserai un chèque
pour tout ce que j'ai cassé.

44
00:01:45,974 --> 00:01:48,458
Je plaisante.

45
00:01:52,229 --> 00:01:55,143
Nom de Dieu, Edgard, pourquoi est-ce
que tu as arrêté d'ouvrir le courrier ?

46
00:01:55,178 --> 00:01:58,497
Tu as dit que le courrier était,
je cite, "la petite corvée" de Gretchen.

47
00:01:58,563 --> 00:02:00,523
Mais j'ai déjà une petite corvée.

48
00:02:00,558 --> 00:02:02,317
La bite de Jimmy... je t'ai cassée.

49
00:02:02,352 --> 00:02:03,598
Non, il a raison.

50
00:02:03,633 --> 00:02:05,885
"Gretchen ouvre le courrier"
est sur la liste de corvées.

51
00:02:05,920 --> 00:02:08,220
Juste en dessous de
"Jimmy sort la poubelle,

52
00:02:08,263 --> 00:02:10,365
autrement dit, lui-même."

53
00:02:10,400 --> 00:02:12,673
D'accord, je vais le faire.

54
00:02:13,587 --> 00:02:14,691
Jamais.

55
00:02:14,726 --> 00:02:16,421
Putain.
Beaucoup de casse aujourd'hui.

56
00:02:19,809 --> 00:02:20,777
Je voulais juste te remercier

57
00:02:20,852 --> 00:02:22,554
- de t'intéresser à mon opinion.
- C'est pas le cas.

58
00:02:22,589 --> 00:02:23,344
Elle ne m'a jamais intéressée.

59
00:02:23,379 --> 00:02:25,285
Encore moins que l'opinion d'un chien.

60
00:02:25,320 --> 00:02:27,293
- De quoi tu parles ?
- Ta proposition de livre.

61
00:02:27,350 --> 00:02:28,748
Premièrement,

62
00:02:28,838 --> 00:02:30,309
c'est un très bon début.

63
00:02:30,344 --> 00:02:32,439
J'adore le monde.

64
00:02:32,506 --> 00:02:35,509
Mais je pensais faire d'abord
les commentaires généraux,

65
00:02:35,567 --> 00:02:36,778
et ensuite on verra page par page, ok ?

66
00:02:36,844 --> 00:02:41,232
Et si tu les jetais
littéralement à la poubelle ?

67
00:02:41,267 --> 00:02:42,540
J'ai déjà envoyé la proposition.

68
00:02:42,575 --> 00:02:44,028
Alors pourquoi tu m'as
demandé de le lire ?

69
00:02:44,063 --> 00:02:45,166
Parce que je voulais que tu me dises,

70
00:02:45,218 --> 00:02:47,292
"Tu es si intelligent, Jimmy.

71
00:02:47,327 --> 00:02:49,828
Je ne pourrais jamais faire ça,
je ne suis qu'un stupide bébé."

72
00:03:10,082 --> 00:03:14,874
Synchro par explosiveskull
Traduit par captainlucie
www.addic7ed.com

73
00:03:14,931 --> 00:03:16,271
Je comprends votre frustration,

74
00:03:16,306 --> 00:03:18,584
mais parfois, entendre
l'opinion des autres peut,

75
00:03:18,619 --> 00:03:21,460
dans le pire des cas, renforcer
votre confiance en vos décisions.

76
00:03:22,779 --> 00:03:26,250
Pour une thérapeute,
vous ne savez pas écouter.

77
00:03:26,285 --> 00:03:27,563
Je ne lui ai pas demandé son avis,

78
00:03:27,604 --> 00:03:30,329
d'abord parce que ma proposition
est déjà envoyée,

79
00:03:30,364 --> 00:03:33,031
même si j'ai pas encore eu de nouvelles,
ce qui peut être inquiétant.

80
00:03:33,066 --> 00:03:36,346
Et aussi parce que je ne suis
pas sur qu'il soit capable de lire,

81
00:03:36,381 --> 00:03:38,956
et encore moins de comprendre une telle

82
00:03:38,991 --> 00:03:41,684
épopée littéraire familiale
multigénérationnelle

83
00:03:41,719 --> 00:03:43,904
d'un érotisme sans complexes.

84
00:03:43,939 --> 00:03:45,688
Gretchen, vous vouliez que Jimmy soit là

85
00:03:45,762 --> 00:03:48,441
car il peut aider à raconter
l'histoire de votre dépression.

86
00:03:49,167 --> 00:03:49,918
Pardon, quoi ?

87
00:03:49,953 --> 00:03:51,388
Pouvez-vous me dire pourquoi
vous êtes ici ?

88
00:03:52,327 --> 00:03:53,939
Non. Et vous ?

89
00:03:53,974 --> 00:03:55,548
Je pensais que les pilules du bonheur
devaient me réparer.

90
00:03:55,606 --> 00:03:56,769
Il avait des commentaires.

91
00:03:56,828 --> 00:03:57,864
Quels commentaires ?

92
00:03:57,899 --> 00:03:59,852
La proposition est parfaite.

93
00:03:59,923 --> 00:04:02,256
La thérapie par la parole,
en plus des médicaments

94
00:04:02,291 --> 00:04:05,123
est sur le long-terme la méthode la plus
efficace pour gérer la dépression.

95
00:04:05,182 --> 00:04:06,527
Vous voulez dire battre la dépression.

96
00:04:06,566 --> 00:04:07,845
- Gagner la dépression.
- Oh, ça me plaît ça.

97
00:04:07,880 --> 00:04:09,944
- Personne ne dit ça.
- La gagner.

98
00:04:10,010 --> 00:04:11,509
Voilà par où on va commencer.

99
00:04:11,542 --> 00:04:14,981
Donnez moi une petite chose
que vous évitez.

100
00:04:15,044 --> 00:04:17,195
J'ai déjà fait une petite chose
ce matin.

101
00:04:17,230 --> 00:04:20,047
Oh, dure journée pour la bite de Jimmy.

102
00:04:20,899 --> 00:04:21,653
Bon, on a fini ?

103
00:04:21,688 --> 00:04:22,588
On peut avoir fini,

104
00:04:22,621 --> 00:04:24,778
ou vous pouvez passer
à la prochaine étape.

105
00:04:24,813 --> 00:04:26,870
Le développement personnel
est le travail de toute une vie.

106
00:04:26,905 --> 00:04:29,028
Comment ça peut être un vrai métier ?

107
00:04:29,061 --> 00:04:31,328
- Ça sent l'arnaque.
- Ce n'est pas une arnaque.

108
00:04:31,363 --> 00:04:32,574
Je dis juste ce que je pense.

109
00:04:32,624 --> 00:04:35,564
Je ne comprends toujours pas
pourquoi mes problèmes

110
00:04:35,626 --> 00:04:36,536
ne vous intéressent pas.

111
00:04:36,571 --> 00:04:38,257
Je veux que vous fassiez une liste
de choses à faire,

112
00:04:38,327 --> 00:04:40,417
mais avec juste une chose à la fois.

113
00:04:40,452 --> 00:04:42,338
J'ai rien à faire.

114
00:04:45,428 --> 00:04:47,178
Vous voulez vous battre ?

115
00:04:47,213 --> 00:04:49,755
Vous voulez vous battre avec moi ?

116
00:04:49,986 --> 00:04:51,544
Parce qu'on peut y aller.

117
00:04:55,938 --> 00:04:57,388
Vous pouvez pas juste me donner
la chose à faire ?

118
00:04:57,423 --> 00:04:58,332
Moi je vais le faire.

119
00:04:58,367 --> 00:04:59,786
Lave tes vêtements.

120
00:04:59,862 --> 00:05:01,182
Ne garde pas tes chaussures au lit.

121
00:05:01,217 --> 00:05:03,073
Arrête de nourrir Killian.

122
00:05:03,155 --> 00:05:05,464
Massage aux nichons pour Jimmy.

123
00:05:05,499 --> 00:05:08,566
C'est quand la fille frotte ses
seins ballants le long ton corps.

124
00:05:08,769 --> 00:05:09,852
C'est sympa.

125
00:05:09,898 --> 00:05:10,992
Lave tes jambes.

126
00:05:11,033 --> 00:05:12,857
- Quoi ?
- Je me lave pas les jambes.

127
00:05:13,263 --> 00:05:14,810
Ok. D'accord.

128
00:05:14,907 --> 00:05:15,726
Le courrier.

129
00:05:15,784 --> 00:05:18,702
Il y a une pile de courrier
que j'évite.

130
00:05:18,747 --> 00:05:20,063
- Pourquoi ?
- Ils veulent toujours ton argent,

131
00:05:20,098 --> 00:05:21,526
ou alors t'es appelé à être juré,

132
00:05:21,561 --> 00:05:23,665
ou ta grand-mère t'as envoyé
un chèque pour ton anniversaire,

133
00:05:23,731 --> 00:05:25,486
et tu te sens coupable de
ne jamais l'appeler,

134
00:05:25,521 --> 00:05:27,745
et ensuite tu passes un mois
sans sortir de ton lit.

135
00:05:30,845 --> 00:05:33,036
Bref... le courrier.

136
00:05:33,071 --> 00:05:34,951
Ça compte pour ce putain de... ?

137
00:05:35,037 --> 00:05:36,131
Désolée.

138
00:05:36,172 --> 00:05:37,898
C'est rien.
Je suis une professionnelle.

139
00:05:37,956 --> 00:05:39,497
Vous pouvez dire tout
ce que vous voulez ici.

140
00:05:43,070 --> 00:05:44,570
Tout ?

141
00:05:44,750 --> 00:05:46,119
Vraiment ?

142
00:05:46,180 --> 00:05:49,311
Est-ce qu'ouvrir le courrier ça compte
pour votre putain de truc à la con,

143
00:05:49,346 --> 00:05:50,666
espèce de connasse ?

144
00:05:50,747 --> 00:05:53,155
Petite traînée suceuse de burnes.

145
00:05:53,190 --> 00:05:54,356
- Bien sûr.
- D'accord,

146
00:05:54,391 --> 00:05:56,054
garage à bites.

147
00:05:56,115 --> 00:05:58,050
Je vais ouvrir une lettre.

148
00:05:58,569 --> 00:05:59,397
Dis "pute".

149
00:05:59,432 --> 00:06:00,130
- Pute.
- Pute.

150
00:06:00,176 --> 00:06:02,752
Je regrette de vous avoir donné
la permission de tout dire.

151
00:06:02,835 --> 00:06:03,638
Et puis j'ai un peu envie de

152
00:06:03,673 --> 00:06:05,023
- me battre avec vous maintenant.
- Trop tard.

153
00:06:05,058 --> 00:06:06,392
On revient pas en arrière.

154
00:06:08,876 --> 00:06:10,712
Salope.

155
00:06:13,394 --> 00:06:15,091
Lindsay, ça fait mal.

156
00:06:15,126 --> 00:06:16,515
Je sais.

157
00:06:16,550 --> 00:06:18,378
C'est bientôt fini.

158
00:06:18,413 --> 00:06:20,202
Et bien,

159
00:06:20,237 --> 00:06:22,498
c'est pas souvent que c'est moi
qui bouche tes trous, pas vrai ?

160
00:06:24,481 --> 00:06:28,210
Oh, j'ai pris tellement de retard
sur ma grand année.

161
00:06:28,299 --> 00:06:31,806
Rhette Gherkins a déjà vu
un râle à bec paint, Lindsay.

162
00:06:31,841 --> 00:06:33,832
- Un râle à bec paint !
- Je sais,

163
00:06:33,867 --> 00:06:36,790
mais sa femme n'a pas de seins
et ressemble à un monstre de Gila.

164
00:06:39,731 --> 00:06:41,257
Non, ne me fais pas rire.

165
00:06:42,677 --> 00:06:44,469
Je suis désolé.

166
00:06:44,504 --> 00:06:45,839
Je suis vraiment énervant.

167
00:06:45,874 --> 00:06:47,152
Mais non, ça va ourson.

168
00:06:47,187 --> 00:06:48,716
Je suis un très mauvais patient.

169
00:06:48,751 --> 00:06:52,057
Quand j'ai eu les oreillons, ma mère a
menacé de m'envoyer en famille d'accueil.

170
00:06:52,109 --> 00:06:54,375
C'est l'heure des médicaments, hein ?

171
00:06:55,080 --> 00:06:57,362
Fais les passer avec ça.

172
00:06:58,158 --> 00:06:59,206
Ça fait beaucoup de médicaments.

173
00:06:59,262 --> 00:07:01,618
Tu aurais dû éviter de te prendre
mon couteau en reculant.

174
00:07:01,674 --> 00:07:05,425
Ça me ressemble bien de me prendre
des trucs en reculant.

175
00:07:05,460 --> 00:07:07,756
À deux ans je rampais à reculons.

176
00:07:07,810 --> 00:07:10,323
Je suis tellement stupide.

177
00:07:11,639 --> 00:07:14,190
Je devrais aller remplir ça.

178
00:07:14,225 --> 00:07:15,941
Carte de crédit, s'il te plait ?

179
00:07:15,976 --> 00:07:18,913
Je me souviens pas
avoir pris tout ça.

180
00:07:20,391 --> 00:07:22,933
- Tu en a pris en plus
et tu as oublié.

181
00:07:24,501 --> 00:07:26,357
À toute à l'heure.

182
00:07:26,414 --> 00:07:30,137
Reviens vite.

183
00:07:39,671 --> 00:07:41,984
- C'est Paul qui paye, hein ?
- Oui.

184
00:07:42,019 --> 00:07:44,710
Le pauvre petit patient.

185
00:07:44,810 --> 00:07:47,046
J'étais tellement pris dans
ma préparation

186
00:07:47,079 --> 00:07:50,382
que je l'ai pas vu. Il est
arrivé en plein sur mon couteau.

187
00:07:50,417 --> 00:07:52,887
Je l'ai pas enfoncé très profond.

188
00:07:55,190 --> 00:07:56,031
Comment sont tes pancakes ?

189
00:07:56,066 --> 00:07:58,015
Est-ce que tu me dis que
tu as volontairement,

190
00:07:58,050 --> 00:08:00,540
- en mode tueuse, poignardé Paul ?
- Non.

191
00:08:00,575 --> 00:08:01,945
Quoi ? Non.

192
00:08:01,980 --> 00:08:02,985
Je l'aimais.

193
00:08:03,020 --> 00:08:03,829
Aime ?

194
00:08:03,863 --> 00:08:04,709
Oui.

195
00:08:04,744 --> 00:08:06,929
C'est mon mari, actuellement.

196
00:08:06,964 --> 00:08:09,148
Je l'aime maintenant. Vraiment.

197
00:08:09,268 --> 00:08:11,870
Maintenant je me dis
que j'aurais dû prendre les pancakes.

198
00:08:13,696 --> 00:08:16,675
Je peux pas croire que cette garce
m'ait donné des devoirs.

199
00:08:16,838 --> 00:08:19,029
Non, c'est à toi de me réparer, idiote.

200
00:08:19,064 --> 00:08:19,964
Vous savez quoi ?

201
00:08:19,999 --> 00:08:22,618
Je suis une putain d'adulte.

202
00:08:22,653 --> 00:08:23,430
Je laisse tomber.

203
00:08:23,477 --> 00:08:25,070
Elle peut aller se faire foutre.

204
00:08:25,114 --> 00:08:26,181
Bon.

205
00:08:26,216 --> 00:08:28,579
Puisque tu refuses de passer
à autre chose,

206
00:08:28,614 --> 00:08:30,176
donne moi un de tes commentaires.

207
00:08:34,694 --> 00:08:36,520
Ah, macro.

208
00:08:36,553 --> 00:08:39,356
Le sexe était censé
être érotique ou dérangeant ?

209
00:08:39,389 --> 00:08:41,039
Les deux. Commentaire débile. Suivant.

210
00:08:41,086 --> 00:08:43,003
Je ne suis pas sûr
que la "tante bohémienne excitée"

211
00:08:43,050 --> 00:08:44,282
soit un personnage qui ait du sens.

212
00:08:44,325 --> 00:08:45,865
C'est toi le personnage
qui n'a pas de sens.

213
00:08:45,900 --> 00:08:48,155
Très monotone. Suivant.

214
00:08:48,190 --> 00:08:50,612
Pourquoi Kitty et Simon
installent un miroir sans tain ?

215
00:08:50,682 --> 00:08:52,101
D'accord, donne-moi ça.

216
00:08:53,533 --> 00:08:56,038
Au fait, Je dois aider Dorothy
à déménager aujourd'hui

217
00:08:56,127 --> 00:08:58,497
et... j'aurais besoin d'aide.

218
00:09:02,793 --> 00:09:04,719
- Je vais venir.
- Merci Jimmy.

219
00:09:04,754 --> 00:09:07,268
Je ne suis pas très bien en ce moment,
et j'aurais bien besoin de soutien.

220
00:09:07,327 --> 00:09:08,329
Oh, je vais pas aider.

221
00:09:08,364 --> 00:09:11,065
Je viens pour pouvoir éviscérer
tes commentaires

222
00:09:11,100 --> 00:09:14,225
un par un, pour te montrer à quel point
tu es stupide.

223
00:09:14,258 --> 00:09:15,296
Et si tu veux savoir,

224
00:09:15,331 --> 00:09:17,915
ils installent le miroir
parce qu'ils sont frère et soeur.

225
00:09:17,950 --> 00:09:20,128
Donc, forcément,
ils ne peuvent pas profiter du corps

226
00:09:20,163 --> 00:09:22,732
de l'autre, mais
comme ça, au moins,

227
00:09:22,803 --> 00:09:26,473
ils peuvent observer
leurs badinages érotiques.

228
00:09:32,075 --> 00:09:34,978
Je veux que vous sachiez
que je ne vais pas revenir ! D'abord...

229
00:09:35,033 --> 00:09:36,180
Je suis avec un patient.

230
00:09:36,212 --> 00:09:37,845
Attendez, quoi ?

231
00:09:39,278 --> 00:09:40,687
Non, je suis en colère !

232
00:09:40,722 --> 00:09:41,865
Sortez.

233
00:09:51,614 --> 00:09:52,910
Je suis vraiment désolée.

234
00:09:56,866 --> 00:09:58,902
Alors, hier soir,

235
00:09:58,936 --> 00:10:01,406
on dirait que ton corps a fini par
s'habituer aux nouveaux médicaments.

236
00:10:01,438 --> 00:10:02,805
Ouais, on dirait.

237
00:10:02,867 --> 00:10:06,105
Tant mieux, parce que ce que j'ai dit à
propos du sexe sans pénétration,

238
00:10:06,151 --> 00:10:07,597
non merci.

239
00:10:07,667 --> 00:10:10,773
L'appartement devrait être joli, non ?

240
00:10:10,830 --> 00:10:13,372
Si je fais des heures supplémentaires
pour acheter un canapé,

241
00:10:13,407 --> 00:10:15,216
et trouve un moyen de cacher
ces tuyaux bizarres.

242
00:10:15,251 --> 00:10:17,910
Les empreintes de mains de bébé sur
le plafond sont un peu déconcertantes,

243
00:10:17,945 --> 00:10:20,295
mais on ne les voit pas la nuit.

244
00:10:22,100 --> 00:10:25,195
Tu as remarqué qu'il y a de plus en plus
de villages de tentes en ce moment ?

245
00:10:25,230 --> 00:10:26,930
Tu en connais ?

246
00:10:27,041 --> 00:10:30,034
T'as un ex-copine clodo
que je vais devoir tabasser ?

247
00:10:30,729 --> 00:10:32,904
Désolé, mauvais moment
pour la comédie ?

248
00:10:32,939 --> 00:10:34,572
Non, ça va.

249
00:10:34,607 --> 00:10:36,740
Non, je suis désolé.

250
00:10:36,983 --> 00:10:39,198
C'est ta journée.

251
00:10:39,268 --> 00:10:43,682
Ouais ! J'emménage dans
un magnifique studio à WeHoCa.

252
00:10:43,827 --> 00:10:45,982
C'est le nouveau quartier
à la mode de L.A.

253
00:10:46,015 --> 00:10:47,682
À l'ouest du campement des SDF.

254
00:10:49,339 --> 00:10:51,088
Je crois que ça va être sympa.

255
00:10:51,123 --> 00:10:53,021
Ouais ? Je crois aussi.

256
00:10:53,056 --> 00:10:54,462
- Merci.
- Je veux dire...

257
00:10:54,566 --> 00:10:57,158
c'est clairement un commentaire débile,

258
00:10:57,223 --> 00:11:00,142
mais si on m'y forçait,
je pourrais montrer l'origine

259
00:11:00,194 --> 00:11:02,460
de l'accouplement érotique
de Malcolm et Sally.

260
00:11:02,517 --> 00:11:03,724
Et si je faisais ça,

261
00:11:03,778 --> 00:11:07,802
je pourrais introduire
un point de vue

262
00:11:07,880 --> 00:11:10,583
qui me permettrait de me mettre
dans la tête de Clémentine

263
00:11:10,666 --> 00:11:14,943
quand elle accepte que le bassiste punk
qu'elle connaît à peine urine sur elle.

264
00:11:16,089 --> 00:11:17,824
C'est vraiment stupide.

265
00:11:39,972 --> 00:11:41,332
D'accord.

266
00:11:41,852 --> 00:11:43,159
Comment puis-je vous aider, Gretchen.

267
00:11:43,194 --> 00:11:44,967
Sympa les magazines.

268
00:11:45,144 --> 00:11:47,555
Tellement ennuyeux que j'ai failli
mourir pour éviter de les lire.

269
00:11:47,590 --> 00:11:50,470
Vous essayez clairement de me
faire comprendre quelque chose.

270
00:11:50,513 --> 00:11:53,030
Vous dîtes qu'il y a des choses que
j'aurai pu faire, insinuant que

271
00:11:53,065 --> 00:11:55,019
j'aurais pu me réparer moi-même
quand je voulais,

272
00:11:55,083 --> 00:11:57,238
et ça remet en cause mon histoire.

273
00:11:57,304 --> 00:12:01,082
C'es dépassé. C'est patriarcal,
et c'est la culture du viol.

274
00:12:01,158 --> 00:12:04,203
En gros vous êtes une
apologiste du viol.

275
00:12:04,238 --> 00:12:06,397
Je vous crois pas quand vous dîtes
que vous ne croyez pas en la thérapie.

276
00:12:06,459 --> 00:12:09,632
Et si vous arrêtiez de me
dire ce que je pense ?

277
00:12:09,693 --> 00:12:11,905
- Vous voulez vraiment arrêter ?
- Oui.

278
00:12:11,983 --> 00:12:13,396
Très bien, alors.

279
00:12:13,565 --> 00:12:15,576
Ravie de vous avoir rencontrée.

280
00:12:15,611 --> 00:12:17,063
Vous êtes mémorable.

281
00:12:17,890 --> 00:12:21,088
Vous savez... je suis fière de vous,
vous avez su défendre votre position.

282
00:12:21,159 --> 00:12:23,413
Vous êtes qui, ma mère ?

283
00:12:23,467 --> 00:12:25,650
Ha, la bonne blague.
Ma mère n'aurait jamais dit ça.

284
00:12:25,686 --> 00:12:27,288
Je sais que vous êtes pas ma maman.

285
00:12:27,323 --> 00:12:29,795
Et si je mettais à vous
appeler "Maman" ?

286
00:12:29,846 --> 00:12:32,062
Ce serait pas bizarre ?

287
00:12:32,649 --> 00:12:34,451
Je vais entrer maintenant.

288
00:12:35,194 --> 00:12:36,815
Bonne chance Gretchen.

289
00:12:39,107 --> 00:12:40,220
Garce.

290
00:12:42,181 --> 00:12:44,490
J'aime vraiment bien les changements.

291
00:12:44,564 --> 00:12:49,214
Tes commentaires idiots ont
amené de vraies améliorations.

292
00:12:49,270 --> 00:12:51,122
J'ai du couper la scène dans
le cockpit de l'avion

293
00:12:51,160 --> 00:12:54,967
où Joachim Kirschner se masturbe
pendant son raid aérien sur Londres,

294
00:12:55,002 --> 00:12:56,784
mais la section reste
hautement érotique.

295
00:12:56,819 --> 00:12:59,820
Tu as enlevé la partie avec
Roger qui met la fessée à son neveu ?

296
00:12:59,869 --> 00:13:01,711
Quoi, tu as laissé Dorothy le lire ?

297
00:13:01,800 --> 00:13:03,770
J'ai trouvé que les extraits
de chapitres étaient supers...

298
00:13:03,880 --> 00:13:04,726
Merci.

299
00:13:04,761 --> 00:13:06,095
C'est sympa de rencontrer des fans.

300
00:13:06,130 --> 00:13:08,752
...mais potentiellement
très aliénant envers les femmes.

301
00:13:09,531 --> 00:13:11,394
C'est de la littérature, d'accord ?

302
00:13:11,429 --> 00:13:13,391
Ellle va rester telle qu'elle est,

303
00:13:13,426 --> 00:13:16,855
sans ce soucier des âmes trop délicates.

304
00:13:16,890 --> 00:13:20,022
De toute façon, vous avez l'air
d'oublier que c'est déjà envoyé.

305
00:13:20,088 --> 00:13:21,101
C'est terminé.

306
00:13:21,136 --> 00:13:22,405
D'accord.

307
00:13:23,077 --> 00:13:27,004
Tellement de descriptions
de sperme sur des bas.

308
00:13:27,039 --> 00:13:29,298
Les bas sont un signe à la fois
des privations de

309
00:13:29,333 --> 00:13:32,356
de la seconde guerre mondiale et
montrent à quel point les petites jambes

310
00:13:32,391 --> 00:13:36,148
coquines de la Kitty coincée
voulaient être couvertes de sperme !

311
00:13:37,077 --> 00:13:38,974
Qu'est-ce que ça a d'aliénant ?

312
00:13:42,664 --> 00:13:45,597
Les gens sont
généreux aujourd'hui ?

313
00:13:45,668 --> 00:13:47,873
Mec, j'ai eu que dalle aujourd'hui.

314
00:13:47,908 --> 00:13:50,012
Vous savez, j'ai remarqué que...

315
00:13:50,069 --> 00:13:52,823
votre pancarte n'est pas très claire.
On dirait que vous avez besoin d'argent

316
00:13:52,856 --> 00:13:54,729
pour de la nourriture pour chien
pour vous.

317
00:13:54,809 --> 00:13:58,663
No, j'ai besoin d'argent pour mon chien,
de la nourriture et de la bière.

318
00:13:58,704 --> 00:13:59,671
Je peux ?

319
00:13:59,722 --> 00:14:01,434
Ouais, bien sur.

320
00:14:05,493 --> 00:14:07,404
Ouais c'est plus clair. Merci mec.

321
00:14:07,476 --> 00:14:09,139
- Ouais.
- Et le mien, il est comment ?

322
00:14:09,174 --> 00:14:10,576
"Vétéran, Aidez-moi
s'il vous plait"

323
00:14:10,611 --> 00:14:13,005
Entre nous, les civils se
sentent hyper coupables

324
00:14:13,074 --> 00:14:14,442
envers nous les vétérans, alors ils

325
00:14:14,516 --> 00:14:16,201
se sont entraînés à nous ignorer.

326
00:14:17,654 --> 00:14:20,075
Essayez un truc drôle à la place.

327
00:14:20,110 --> 00:14:21,479
Comme quoi ?

328
00:14:22,371 --> 00:14:23,544
J'ai besoin d'une...

329
00:14:23,579 --> 00:14:26,766
d'une suggestion de sujet
de l'un d'entre vous.

330
00:14:26,801 --> 00:14:28,123
Vous savez, un truc léger.

331
00:14:28,185 --> 00:14:30,561
- Les cookies.
- Le viol de démon.

332
00:14:30,797 --> 00:14:32,123
J'ai entendu "les cookies".

333
00:14:32,176 --> 00:14:34,612
D'accord.

334
00:14:34,731 --> 00:14:38,209
Pourquoi pas, "Je peux me payer que

335
00:14:38,244 --> 00:14:40,571
des Hydrox, besoin d'argent
pour des Oreos".

336
00:14:41,550 --> 00:14:44,117
Parce que c'est de la sous-marque.

337
00:14:44,175 --> 00:14:45,719
Ouais, c'est drôle. Écris ça.

338
00:14:45,754 --> 00:14:47,127
D'accord.

339
00:14:51,312 --> 00:14:54,025
Penser qu'on sait ce que les autres
doivent penser et ressentir.

340
00:14:54,060 --> 00:14:56,269
C'est quelqu'un qui a
un gros problème.

341
00:14:56,330 --> 00:14:58,022
C'est un comportement de psychopathe.

342
00:14:58,057 --> 00:14:59,657
Alors qu'est-ce qu'on fait
quand elle finira par sortir ?

343
00:14:59,692 --> 00:15:02,064
On la suit et on jette
des oeuf sur sa maison.

344
00:15:02,466 --> 00:15:06,063
J'avais une meilleure idée mais le sang
de porc, c'est 12 dollars le quart.

345
00:15:06,096 --> 00:15:08,199
Je peux en avoir d'autre ?
Elles sont bonnes.

346
00:15:13,429 --> 00:15:16,495
Dis-moi que ce que j'ai peut-être
ou peut-être pas fait...

347
00:15:16,530 --> 00:15:20,278
... peut-être fait par erreur
mais pas vraiment, c'est pas grave.

348
00:15:20,335 --> 00:15:22,048
Je vais pas t'absoudre
d'avoir poignardé Paul.

349
00:15:22,113 --> 00:15:24,005
Quoi ? J'ai pas fait ça !

350
00:15:24,075 --> 00:15:26,083
T'es folle ?

351
00:15:26,604 --> 00:15:28,068
Qui s'occupe de Paul d'ailleurs ?

352
00:15:28,103 --> 00:15:30,948
Il va bien, je lui ai laissé
une pile de DVDs

353
00:15:30,983 --> 00:15:32,869
et de délicieux sandwiches.

354
00:15:35,488 --> 00:15:36,764
S'il te plait.

355
00:15:38,208 --> 00:15:40,429
S'il te plait rentre.

356
00:15:40,526 --> 00:15:41,361
S'il te plait.

357
00:15:41,999 --> 00:15:43,624
S'il te plait. S'il te plait rentre.

358
00:15:45,816 --> 00:15:47,385
Dernier.

359
00:15:51,213 --> 00:15:53,237
S'il te plait !

360
00:15:57,983 --> 00:16:00,892
Où est le truc ?

361
00:16:01,065 --> 00:16:02,472
Où est...

362
00:16:23,972 --> 00:16:25,090
Qu'est-ce que vous faîtes ?

363
00:16:25,125 --> 00:16:27,953
Rien. Quoi ?
Ma copine et moi, on s'embrassait.

364
00:16:33,888 --> 00:16:35,001
Je sais pas. Rien.

365
00:16:35,036 --> 00:16:37,150
J'allais vous suivre jusque
chez vous ou un truc du genre.

366
00:16:37,185 --> 00:16:38,664
- Pourquoi ?
- Pour vous jeter des oeufs.

367
00:16:38,732 --> 00:16:40,978
Pas forcément.

368
00:16:41,782 --> 00:16:43,654
Je voulais juste, vous voyez,
vous prouver que vous n'avez

369
00:16:43,710 --> 00:16:46,198
pas le droit de me juger. Clairement.
- Vous avez raison.

370
00:16:46,271 --> 00:16:48,330
Je n'en ai pas le droit.
Bonne soirée.

371
00:16:49,512 --> 00:16:51,736
Être vulnérable me met en colère.

372
00:16:56,873 --> 00:16:58,276
Je comprends.

373
00:16:58,649 --> 00:17:00,499
Être vulnérable, ça fait peur.

374
00:17:00,585 --> 00:17:02,613
Mais la plupart des gens
n'essaient même pas.

375
00:17:02,648 --> 00:17:05,681
Comme mon copain. Il ne veut jamais
me parler de ses problèmes.

376
00:17:05,716 --> 00:17:08,628
Il les écrase et
garde tout sous clé.

377
00:17:08,663 --> 00:17:11,358
Ok. Alors qu'est-ce qui arrive
aux gens comme votre copain ?

378
00:17:11,421 --> 00:17:13,209
Non... je sais pas.

379
00:17:13,244 --> 00:17:14,752
On verra, j'imagine.

380
00:17:14,787 --> 00:17:17,228
Avec un peu de chance il arrêtera
de porter des shorts treillis.

381
00:17:18,462 --> 00:17:21,017
Mais je sais que ce qui est enfermé

382
00:17:21,079 --> 00:17:23,093
finit toujours par sortir.

383
00:17:23,142 --> 00:17:27,344
Un jour, les gens doivent prendre
de responsabilités dans leur vie.

384
00:17:27,414 --> 00:17:29,496
Vous voyez ? C'est ça.

385
00:17:29,531 --> 00:17:32,309
- Vous m'accusez encore.
- Je dis juste ce que je pense.

386
00:17:34,506 --> 00:17:35,913
Qu'est-ce que vous disiez

387
00:17:35,945 --> 00:17:38,463
à propos des responsabilités ?

388
00:17:38,517 --> 00:17:40,320
Écoutez, je peux guider,

389
00:17:41,442 --> 00:17:44,030
mais le patient doit faire
le travail lui-même.

390
00:17:44,065 --> 00:17:46,763
Un jour où l'autre, on doit tous devenir
responsable de notre propre vie.

391
00:17:47,613 --> 00:17:50,009
Alors, on se voit la semaine
prochaine, peut-être ?

392
00:17:50,044 --> 00:17:52,118
Et arrêtez de me traquer.

393
00:17:52,170 --> 00:17:54,171
<i>Vous êtes pas douées pour ça.</i>

394
00:17:56,505 --> 00:17:59,126
Je suis tellement mouillée là.

395
00:17:59,161 --> 00:18:00,989
Dégage pétasse.

396
00:18:01,688 --> 00:18:03,847
Ce que vous venez de lire,

397
00:18:03,882 --> 00:18:07,157
c'est trop soutenu.
Rendez le langage plus normal.

398
00:18:07,192 --> 00:18:11,972
Tristan et Iris sont de la classe
supérieure de Londres du début du 20ème.

399
00:18:12,007 --> 00:18:13,761
Il peut pas juste dire un truc du genre,

400
00:18:13,796 --> 00:18:15,670
"Iris, ta chatte me fait
grimper au plafond"?

401
00:18:15,703 --> 00:18:17,571
- D'accord. Autre chose ?
- Est-ce que Simon

402
00:18:17,605 --> 00:18:19,412
et... la rousse...

403
00:18:20,388 --> 00:18:22,042
Ouais, Kitty.

404
00:18:22,176 --> 00:18:24,725
Ils ne devraient pas finir ensemble
pour que les gens soient contents ?

405
00:18:24,780 --> 00:18:27,045
Mais leur amour
est un tabou interdit par

406
00:18:27,080 --> 00:18:31,202
notre société actuelle,
ironiquement plus répressive.

407
00:18:32,787 --> 00:18:34,411
D'accord, c'est un bon commentaire.

408
00:18:34,481 --> 00:18:36,728
Ok, trouver une fin différente,

409
00:18:36,763 --> 00:18:39,360
simplifier le language
dans la première partie,

410
00:18:39,395 --> 00:18:41,834
trouver une motivation pour
le facesitting,

411
00:18:41,878 --> 00:18:46,336
et quelques autres modifications.
D'accord, merci tout le monde.

412
00:18:46,896 --> 00:18:50,575
- Voilà.
- Et aussi, il y a trop de sexe.

413
00:18:51,826 --> 00:18:53,208
"Câlin 1 $
Regard vide 2 $"

414
00:19:02,778 --> 00:19:04,747
Qu'est-ce que tu fais ?

415
00:19:04,782 --> 00:19:06,169
Je pensais,

416
00:19:06,221 --> 00:19:08,206
"Je viens du futur. Machine à voyager
dans le temps  cassée.

417
00:19:08,255 --> 00:19:10,698
Besoin d'argent pour plutonium."
Et entre parethèses,

418
00:19:10,739 --> 00:19:13,752
"Au fait, les Cowboys gagnent le
Super Bowl l'année prochaine."

419
00:19:13,787 --> 00:19:14,733
T'en penses quoi ?

420
00:19:14,768 --> 00:19:16,390
Qu'est-ce qui t'arrive ?

421
00:19:19,088 --> 00:19:21,666
Je m'en suis sorti.
Mais ils sont toujours là.

422
00:19:21,701 --> 00:19:25,029
Et puis j'ai des talents de comédiens
utiles et un crayon.

423
00:19:25,107 --> 00:19:26,962
Je trouve que c'est vraiment gentil
de vouloir les aider,

424
00:19:26,997 --> 00:19:28,926
mais si tu aidais ta copine ?

425
00:19:28,961 --> 00:19:30,615
- C'est pas pour ça que tu es là ?
- T'en as pas besoin,

426
00:19:30,647 --> 00:19:33,035
pas autant qu'eux.
Tu as un appartement.

427
00:19:35,394 --> 00:19:37,595
Tu pourrais m'aider à monter
le reste de mes affaires,

428
00:19:37,630 --> 00:19:41,175
et ensuite on se servira des cartons
pour faire des pancartes.

429
00:19:44,527 --> 00:19:45,957
Merci.

430
00:19:49,790 --> 00:19:51,845
Paul ? Chéri ?

431
00:19:51,880 --> 00:19:55,254
Lindsay ? C'est toi ?

432
00:20:00,446 --> 00:20:01,867
C'est moi.

433
00:20:02,592 --> 00:20:04,329
Pauvre chéri.

434
00:20:10,743 --> 00:20:13,340
Je suis désolée d'être partie
toute la journée.

435
00:20:13,375 --> 00:20:15,159
Je suis prête à...

436
00:20:15,761 --> 00:20:18,531
en prendre la responsabilité.

437
00:20:19,578 --> 00:20:21,067
Tu me pardonnes ?

438
00:20:21,102 --> 00:20:22,897
- Bien sur que je te pardonne...
- Super !

439
00:20:22,932 --> 00:20:25,238
J'ai pris mes responsabilités.

440
00:20:25,273 --> 00:20:26,826
et maintenant c'est du passé.

441
00:20:26,873 --> 00:20:29,154
Pouf ! Disparu.

442
00:20:29,189 --> 00:20:30,715
Je vais nous faire à manger.

443
00:20:30,750 --> 00:20:32,834
Je t'aime.

444
00:20:32,923 --> 00:20:34,146
Bien sûr.

445
00:20:34,332 --> 00:20:35,865
On est une famille.

446
00:20:46,449 --> 00:20:47,982
On abandonne ?

447
00:20:48,215 --> 00:20:51,311
Ouais.

448
00:20:52,049 --> 00:20:54,298
Je n'arrête pas
de penser à mon livre.

449
00:20:54,333 --> 00:20:56,768
<i>La thérapeute est en boucle
dans ma tête.</i>

450
00:20:56,803 --> 00:20:57,992
On vaut mieux que ça !

451
00:20:58,027 --> 00:20:59,691
Je sais pas pourquoi j'ai si peur de

452
00:20:59,746 --> 00:21:02,903
faire un truc débile à la Dr. Phil.

453
00:21:02,938 --> 00:21:05,789
C'est elle qui fait comme si c'était
un truc du genre test de Miyagi.

454
00:21:05,824 --> 00:21:08,136
C'est décidé. Je vais ouvrir
ce putain de courrier.

455
00:21:09,395 --> 00:21:12,251
Et je vais appeler mon agent et lui
demander de retirer ma proposition.

456
00:21:12,291 --> 00:21:15,320
C'est peut-être même pas le livre
que je veux écrire.

457
00:21:15,355 --> 00:21:16,591
Qui sait ?

458
00:21:33,722 --> 00:21:35,857
Facture de gaz. Facile.

459
00:21:42,243 --> 00:21:45,247
Ouais, c'est ça, électricité.
Je vais pas te payer.

460
00:21:46,466 --> 00:21:48,801
Non, je veux pas
de ce magazine débile.

461
00:22:01,949 --> 00:22:04,775
"Jimmy le merdeux,
Papa est mort, désolé."

462
00:22:08,570 --> 00:22:11,237
"Ronald C. Overly
Âgé de 62 ans."

463
00:22:17,866 --> 00:22:20,168
Mon livre ! Mon livre !

464
00:22:20,831 --> 00:22:22,374
La proposition est vendue !

465
00:22:22,409 --> 00:22:25,020
Ha ! Allez-vous faire foutre
Edgar et Dorothy

466
00:22:25,075 --> 00:22:28,091
et le flic, la vieille,
et la femme d'affaires.

467
00:22:28,146 --> 00:22:29,391
J'ai réussi. Ha !

468
00:22:29,426 --> 00:22:31,273
J'ai réussi !

469
00:22:31,796 --> 00:22:33,313
Oh mon Dieu, c'est super.

470
00:22:33,347 --> 00:22:35,316
Tu as parlé à
ta famille récemment ?

471
00:22:37,259 --> 00:22:38,744
Putain, non. J'ai bloqué
tous leurs numéros

472
00:22:38,798 --> 00:22:41,410
après le désastre de leur visite.
Pourquoi ?

473
00:22:41,491 --> 00:22:42,160
Pour rien.

474
00:22:42,222 --> 00:22:43,658
On reçoit l'offre lundi.

475
00:22:43,691 --> 00:22:45,342
Mon Dieu, j'adore être écrivain !

476
00:22:45,383 --> 00:22:46,788
Enfin, c'est pas comme si
c'était une surprise.

477
00:22:46,850 --> 00:22:49,649
Je le sentais bien celui-là.

478
00:22:49,720 --> 00:22:51,668
J'ai tout donné sur celui-là.

479
00:22:51,738 --> 00:22:54,460
Je n'ai jamai douté. Pas vraiment.

480
00:22:54,538 --> 00:22:57,204
Non, pas douté du tout.

481
00:23:04,527 --> 00:23:09,527
Synchro par explosiveskull
Traduit par captainlucie
www.addic7ed.com

482
00:23:10,527 --> 00:23:12,527
Traduction de captainlucie

