﻿1
00:00:00,552 --> 00:00:01,519
Et engager

2
00:00:01,618 --> 00:00:03,098
un agent à Château Marmont ?

3
00:00:03,188 --> 00:00:04,656
Arrête.

4
00:00:04,755 --> 00:00:05,723
Trop franche.

5
00:00:05,823 --> 00:00:07,859
Ou rejoindre la scientologie.

6
00:00:07,958 --> 00:00:09,928
En faisant ça, 
ta carrière s'envolerait.

7
00:00:10,028 --> 00:00:11,548
Tu sais que c'est une secte ?

8
00:00:12,798 --> 00:00:14,233
Qui m'aurait sûrement permis

9
00:00:14,333 --> 00:00:16,868
de jouer dans <i>Jack Reacher</i> 
une élégante opératrice du 911.

10
00:00:16,967 --> 00:00:19,304
911, quelle est votre urgence ?

11
00:00:20,705 --> 00:00:22,006
Une bombe où ça ?

12
00:00:22,106 --> 00:00:23,674
Oh, mon dieu non !

13
00:00:23,774 --> 00:00:25,174
C'était spectaculaire.

14
00:00:25,176 --> 00:00:26,877
Merci, je me suis entraînée.

15
00:00:26,978 --> 00:00:28,380
- Bien.
- T'es si négative.

16
00:00:28,480 --> 00:00:29,981
Et si une secte faisait sa joie ?

17
00:00:30,081 --> 00:00:31,350
D'accord, très bien.

18
00:00:31,450 --> 00:00:32,651
Tu la sauveras tout seul

19
00:00:32,750 --> 00:00:34,085
de cet affreuse Sea Org.

20
00:00:34,185 --> 00:00:35,119
Je suis prêt.

21
00:00:35,219 --> 00:00:36,621
Je suis un marin, vigoureux.

22
00:00:36,722 --> 00:00:37,822
Charmant.

23
00:00:37,923 --> 00:00:40,024
Je déteste interrompre
vos allusions sexuelles,

24
00:00:40,124 --> 00:00:42,027
mais j'ai rendez-vous 
chez le dentiste.

25
00:00:42,127 --> 00:00:44,396
Il est minuit.

26
00:00:44,496 --> 00:00:46,016
Tu vas chez Derrick ?

27
00:00:47,365 --> 00:00:49,366
Toujours furax qu'il ne soit pas 
venu à ma fête.

28
00:00:49,466 --> 00:00:50,869
Fais-voir ton téléphone.

29
00:00:50,969 --> 00:00:52,304
Non ! Excuse-toi !

30
00:00:52,404 --> 00:00:55,207
Je ne vais pas m'excuser 
pour mes orgasmes.

31
00:00:55,306 --> 00:00:58,109
Je suis une femme moderne 
assumant sa sexualité.

32
00:00:58,210 --> 00:00:59,643
Écoutez tous ma chatte rugir !

33
00:00:59,744 --> 00:01:01,813
Écoutez ma chatte rugir.

34
00:01:03,848 --> 00:01:06,383
Tu l'as cherché !

35
00:01:06,484 --> 00:01:08,119
Elle est partie sans payer.

36
00:01:08,220 --> 00:01:09,420
Elle reviendra payer.

37
00:01:09,521 --> 00:01:10,588
Attends.

38
00:01:10,688 --> 00:01:11,822
Elle est honnête.

39
00:01:11,922 --> 00:01:13,725
J'ai oublié un truc important.

40
00:01:13,824 --> 00:01:15,826
Tu vois ? Je te l'avais dit.

41
00:01:15,926 --> 00:01:18,597
Mes capotes sont dedans.

42
00:01:18,696 --> 00:01:20,798
Je suis ravi qu'elle utilise 
des capotes.

43
00:01:20,898 --> 00:01:21,932
Oui, moi aussi.

44
00:01:22,032 --> 00:01:23,335
Avant, elle sautillait.

45
00:01:23,434 --> 00:01:25,603
Elle sautillait 
pour que ça sorte ?

46
00:01:25,704 --> 00:01:26,938
Oui, jusqu'au splash.

47
00:01:27,038 --> 00:01:28,038
Ça marche pas ?

48
00:01:35,012 --> 00:01:37,840
Synchro par kinglouisxx
Traduit par krazyfrog
www.addic7ed.com

49
00:01:41,520 --> 00:01:42,453
Ce magasin vend

50
00:01:42,553 --> 00:01:44,788
des petites doses de vermouth.

51
00:01:44,889 --> 00:01:46,859
La prochaine fois,
je prépare des martinis.

52
00:01:46,958 --> 00:01:48,158
Si tu ramènes du gin.

53
00:01:51,963 --> 00:01:54,565
Je vais y aller.

54
00:01:56,101 --> 00:01:57,569
Merci pour le sexe.

55
00:01:57,669 --> 00:01:58,836
Bien sûr.

56
00:01:58,936 --> 00:02:00,771
Je t'en prie.

57
00:02:00,871 --> 00:02:03,475
Tu veux sortir manger un truc ?

58
00:02:03,574 --> 00:02:04,476
Quoi ?

59
00:02:04,576 --> 00:02:05,776
J'ai faim,

60
00:02:05,876 --> 00:02:07,277
j'ai rien, à cause des mites.

61
00:02:07,377 --> 00:02:09,447
Donc tu veux sortir aussi ?

62
00:02:12,983 --> 00:02:14,952
J'enfile un pantalon.

63
00:02:15,053 --> 00:02:16,454
J'en rugis.

64
00:02:18,357 --> 00:02:20,959
Même toi, tu dois admettre 
que c'est énorme.

65
00:02:21,059 --> 00:02:22,426
Comment ça : "même moi" ?

66
00:02:22,526 --> 00:02:24,630
Tu sais, certains, pas moi...

67
00:02:24,729 --> 00:02:26,689
te surnomme : "Le cyborg
au coeur de pierre"

68
00:02:26,764 --> 00:02:28,032
pour qui l'amour est mort.

69
00:02:28,132 --> 00:02:29,066
C'est Devin !

70
00:02:30,168 --> 00:02:31,202
Ça change.

71
00:02:31,301 --> 00:02:33,938
Je pense que Derrick m'aime.

72
00:02:34,038 --> 00:02:36,642
Pas sûre qu'un petit-déj' 
veut dire qu'il t'aime.

73
00:02:36,741 --> 00:02:37,608
Arrête.

74
00:02:37,709 --> 00:02:39,711
Là, c'est excitant.

75
00:02:39,811 --> 00:02:41,045
C'est simple.

76
00:02:41,145 --> 00:02:42,012
Tout va bien

77
00:02:42,113 --> 00:02:43,348
pour nous deux.

78
00:02:43,448 --> 00:02:44,850
Je file au boulot.

79
00:02:44,949 --> 00:02:47,619
Attends. Tu bosses tous les jours ?

80
00:02:47,719 --> 00:02:48,719
C'est légal ?

81
00:02:48,752 --> 00:02:49,821
5 jours d'affilée,

82
00:02:49,922 --> 00:02:51,042
et 2 jours de congés.

83
00:02:51,089 --> 00:02:52,390
Ça semble juste.

84
00:02:52,490 --> 00:02:53,924
Merci pour la balade.
À plus.

85
00:02:55,793 --> 00:02:57,596
Je pourrais bosser dans un bureau.

86
00:02:57,696 --> 00:02:59,130
Bonjour RH.

87
00:02:59,229 --> 00:03:01,799
C'est le dossier Jefferson 
sur votre bureau.

88
00:03:01,900 --> 00:03:03,469
Surveille tes arrières, Greg.

89
00:03:03,568 --> 00:03:06,405
Tu te méprends totalement 
sur celle qui dirige !

90
00:03:06,505 --> 00:03:09,275
Je pourrais totalement bosser 
dans un bureau.

91
00:03:14,211 --> 00:03:15,246
Ohé ?

92
00:03:15,346 --> 00:03:16,381
Il t'a sortie,

93
00:03:16,482 --> 00:03:17,649
je le sais par texto ?

94
00:03:18,983 --> 00:03:20,085
C'est énorme.

95
00:03:20,185 --> 00:03:21,318
Ramène-toi, Nicole !

96
00:03:22,620 --> 00:03:25,923
J'arrive.

97
00:03:32,898 --> 00:03:34,098
Il t'aime !

98
00:03:35,866 --> 00:03:37,869
Attends, je prends un selfie 
pour me souvenir

99
00:03:37,969 --> 00:03:39,971
de ma tenue quand j'ai capté
qu'il t'aimait.

100
00:03:40,071 --> 00:03:41,372
Tu crois vraiment ?

101
00:03:41,472 --> 00:03:43,007
Je le croyais aussi,

102
00:03:43,108 --> 00:03:44,408
mais après avoir vu V.

103
00:03:44,508 --> 00:03:46,477
Ce cyborg, au coeur de pierre

104
00:03:46,578 --> 00:03:48,180
n'y connaît rien à l'amour.

105
00:03:48,280 --> 00:03:49,815
Tu aurais dû venir m'en parler.

106
00:03:49,914 --> 00:03:51,850
Donnes-moi les détails.

107
00:03:51,949 --> 00:03:52,949
Où t'es allée ?

108
00:03:52,983 --> 00:03:53,983
Sur Franklin.

109
00:03:54,019 --> 00:03:55,059
Très distingué.

110
00:03:55,119 --> 00:03:55,988
Il portait ?

111
00:03:56,088 --> 00:03:57,255
Des tongs

112
00:03:57,354 --> 00:03:58,590
et son sweat d'Etsy.

113
00:03:58,690 --> 00:04:00,692
Fringué comme un élégant hétéro.

114
00:04:00,792 --> 00:04:01,693
Qui a payé ?

115
00:04:01,793 --> 00:04:03,361
Tiens-toi prêt.

116
00:04:03,460 --> 00:04:04,460
Bébé, t'es prêt ?

117
00:04:04,495 --> 00:04:05,796
Je meurs d'impatience !

118
00:04:05,896 --> 00:04:06,765
Lui.

119
00:04:06,864 --> 00:04:08,799
Attends, répète !

120
00:04:08,900 --> 00:04:10,469
Il a payé ?

121
00:04:13,804 --> 00:04:14,840
26 $.

122
00:04:16,374 --> 00:04:17,376
On paie cash.

123
00:04:17,475 --> 00:04:18,876
Je n'ai que ma carte.

124
00:04:18,977 --> 00:04:20,712
C'est pour moi.

125
00:04:25,116 --> 00:04:26,684
C'est si romantique.

126
00:04:26,785 --> 00:04:27,885
T'as vu ça ?

127
00:04:27,986 --> 00:04:30,989
Il aurait pu m'envoyer 
au distributeur.

128
00:04:31,088 --> 00:04:32,557
Mais non.

129
00:04:36,227 --> 00:04:37,027
Qu'as-tu ?

130
00:04:37,128 --> 00:04:38,630
Qu'est-ce qui cloche ?

131
00:04:40,330 --> 00:04:41,732
Flynn me manque.

132
00:04:41,833 --> 00:04:43,434
Celui avec la pine toute moche

133
00:04:43,535 --> 00:04:45,537
sauf au milieu ?

134
00:04:45,636 --> 00:04:48,673
Celui qui a giflé un bébé
chez Auchan ?

135
00:04:50,107 --> 00:04:51,042
Le sauveteur

136
00:04:51,143 --> 00:04:52,077
pour de faux ?

137
00:04:52,176 --> 00:04:53,878
- C'était qui déjà ?
- Trevor, non.

138
00:04:53,979 --> 00:04:55,746
C'est M. Parfait,
celui qui a filé.

139
00:04:55,847 --> 00:04:57,950
Blond aux yeux bleus, 
botoxé du gland...

140
00:04:59,083 --> 00:05:01,386
sexe SM génial... pardon.

141
00:05:01,486 --> 00:05:03,455
- Quoi ?
- Il ne s'agit pas de moi.

142
00:05:03,554 --> 00:05:05,594
On parle de toi 
et ta nouvelle relation.

143
00:05:05,691 --> 00:05:06,390
Stop !

144
00:05:06,491 --> 00:05:07,893
Je ne suis pas en couple.

145
00:05:07,992 --> 00:05:09,026
Enfin, pas encore.

146
00:05:09,126 --> 00:05:10,328
Il t'aime et je peux

147
00:05:10,429 --> 00:05:11,328
le prouver.

148
00:05:11,429 --> 00:05:12,731
File ton portable.

149
00:05:12,830 --> 00:05:14,866
Sérieux, j'envoie
un texto bien chiant.

150
00:05:14,965 --> 00:05:17,369
Et s'il répond, 
on sera sûrs qu'il t'aime.

151
00:05:17,468 --> 00:05:19,103
C'est le test du petit ami.

152
00:05:24,342 --> 00:05:28,679
J'ai vu un oiseau.

153
00:05:28,780 --> 00:05:29,780
Et on attend.

154
00:05:37,821 --> 00:05:41,059
Je pense pas pouvoir
devenir juive,

155
00:05:41,159 --> 00:05:43,995
mais je veux porter
leurs petits chapeaux.

156
00:05:44,095 --> 00:05:45,496
Ta petite tête est parfaite

157
00:05:45,597 --> 00:05:46,965
pour des petits chapeaux.

158
00:05:47,064 --> 00:05:48,132
Merci.

159
00:05:49,934 --> 00:05:50,934
C'est Derrick.

160
00:05:50,968 --> 00:05:51,869
Il dit quoi ?

161
00:05:51,970 --> 00:05:54,405
Cool.

162
00:05:54,506 --> 00:05:55,874
Je ne veux pas minimiser,

163
00:05:55,974 --> 00:05:57,909
mais c'est énorme.

164
00:05:58,008 --> 00:05:59,676
Oui !

165
00:05:59,777 --> 00:06:01,313
C'est officiel.

166
00:06:01,412 --> 00:06:02,948
Derrick m'aime.

167
00:06:03,047 --> 00:06:04,081
Félicitations.

168
00:06:06,648 --> 00:06:09,894
Avant de trinquer... 
qu'une gorgée pour toi...

169
00:06:10,114 --> 00:06:11,650
j'aimerais faire une annonce.

170
00:06:12,029 --> 00:06:13,697
Je vais recontacter Flynn.

171
00:06:13,722 --> 00:06:15,857
Je suis si ravie pour toi.

172
00:06:15,956 --> 00:06:18,225
- C'est fabuleux.
- Merci.

173
00:06:19,628 --> 00:06:20,929
Oui, ravie pour toi, aussi.

174
00:06:21,028 --> 00:06:22,296
Super. Trinquons.

175
00:06:22,397 --> 00:06:23,699
À Derrick,

176
00:06:23,799 --> 00:06:26,335
que son rôle de petit ami 
soit aussi fort que sa bite.

177
00:06:26,434 --> 00:06:27,970
Il m'aime vraiment.

178
00:06:28,069 --> 00:06:29,203
Encore ?

179
00:06:29,304 --> 00:06:30,472
Il a payé.

180
00:06:30,571 --> 00:06:31,706
Le petit-déjeuner.

181
00:06:31,806 --> 00:06:33,374
Il a presque fait sa demande.

182
00:06:33,475 --> 00:06:34,742
Il a vraiment payé ?

183
00:06:34,842 --> 00:06:37,378
Tu étais très négative, je ne...

184
00:06:37,479 --> 00:06:38,479
Pas du tout.

185
00:06:38,547 --> 00:06:39,780
J'étais concrète.

186
00:06:39,881 --> 00:06:41,383
Pareil.

187
00:06:41,482 --> 00:06:42,482
Il t'aime ?

188
00:06:42,551 --> 00:06:44,386
T'as vu ? Je le savais !

189
00:06:44,486 --> 00:06:46,521
Dans ta face !

190
00:06:46,621 --> 00:06:47,989
Mais tu l'aimes, au moins ?

191
00:06:48,090 --> 00:06:49,325
Attends, quoi ?

192
00:06:49,424 --> 00:06:50,624
T'as passé tant de temps

193
00:06:50,725 --> 00:06:51,859
à tester son amour.

194
00:06:51,960 --> 00:06:53,461
Tu sais ce que tu veux, toi ?

195
00:06:53,561 --> 00:06:55,696
J'étais trop occupée
à planifier notre vie ensemble.

196
00:06:55,797 --> 00:06:57,599
Veux-tu vivre en couple ?

197
00:06:57,698 --> 00:06:59,333
J'en sais rien.

198
00:06:59,434 --> 00:07:00,969
Il est temps de le savoir.

199
00:07:01,068 --> 00:07:02,871
Tâte du terrain, 
regarde autour de toi.

200
00:07:02,970 --> 00:07:05,173
J'ai eu un tas de mecs.

201
00:07:05,273 --> 00:07:06,507
Un tas de râteaux.

202
00:07:06,607 --> 00:07:08,509
Des râteaux, de la misère

203
00:07:08,609 --> 00:07:10,645
des chocs, et... tu vois ?

204
00:07:10,746 --> 00:07:13,335
Mais peu de victoire 
et de dîners.

205
00:07:14,235 --> 00:07:16,383
Avant de t'engager avec Derrick
fais-moi une faveur,

206
00:07:16,484 --> 00:07:19,188
sors avec un autre.

207
00:07:19,287 --> 00:07:21,023
J'approuve totalement !

208
00:07:21,123 --> 00:07:23,425
Rien ne barrera la route 
du vrai amour.

209
00:07:24,792 --> 00:07:29,230
Je t'accorde une faveur, je sors.

210
00:07:29,330 --> 00:07:30,597
Où vas-tu ?

211
00:07:30,698 --> 00:07:32,366
J'ai rencard à la pizzéria d'à côté.

212
00:07:32,467 --> 00:07:34,230
- J'ai pas dit ça.
- J'ai compris ça.

213
00:07:35,850 --> 00:07:37,290
Tu me prends une poulet-parmesan

214
00:07:37,319 --> 00:07:39,088
- sur le chemin ?
- Absolument.

215
00:07:39,188 --> 00:07:41,090
Déjà testé poulet-parmesan
sur une pizza ?

216
00:07:41,115 --> 00:07:43,153
Oh, mon dieu, 
2 fois plus croustillant.

217
00:07:43,179 --> 00:07:45,392
Le croquant de la croûte, 
et du poulet.

218
00:07:45,492 --> 00:07:47,428
Je t'ai jamais autant aimé.

219
00:07:47,528 --> 00:07:48,963
Pas possible !

220
00:07:49,064 --> 00:07:49,965
Si.

221
00:07:50,064 --> 00:07:51,766
C'est aussi le 8 mai.

222
00:07:51,867 --> 00:07:54,169
Étrange qu'on ait 
la même date d'anniversaire.

223
00:07:54,268 --> 00:07:56,304
Trop bizarre.

224
00:07:56,403 --> 00:07:57,872
Je vais prendre un autre verre.

225
00:07:57,972 --> 00:07:59,174
T'en veux un ?

226
00:07:59,273 --> 00:08:00,541
Écoute.

227
00:08:00,641 --> 00:08:02,844
Je t'aime bien, 
tu es jolie et drôle.

228
00:08:02,944 --> 00:08:03,711
Merci.

229
00:08:03,811 --> 00:08:04,713
Mais seulement

230
00:08:04,813 --> 00:08:06,173
si tu couches avec moi.

231
00:08:06,215 --> 00:08:07,715
Je perds mon temps et mon fric

232
00:08:07,816 --> 00:08:10,018
pour des filles qui disparaissent
avant minuit.

233
00:08:10,119 --> 00:08:11,919
OK. Tu sais quoi ?

234
00:08:12,020 --> 00:08:13,022
Non, merci.

235
00:08:15,523 --> 00:08:18,025
Je vais prendre cette pizza,
car j'ai pas besoin de toi.

236
00:08:18,126 --> 00:08:20,828
J'ai déjà un petit ami.

237
00:08:28,035 --> 00:08:31,439
Si je te texte de venir, 
tu viendrais ?

238
00:08:31,540 --> 00:08:33,241
Peut-être.

239
00:08:33,341 --> 00:08:34,621
Je ferais quoi ?

240
00:08:34,675 --> 00:08:36,310
J'en sais rien, regarder un film.

241
00:08:36,410 --> 00:08:37,450
Ciné ou chez moi ?

242
00:08:37,512 --> 00:08:38,512
Chez toi.

243
00:08:38,546 --> 00:08:40,415
Oui, je viendrais.

244
00:08:42,351 --> 00:08:44,953
Oh, Seigneur, c'est quoi ça ?

245
00:08:45,053 --> 00:08:46,655
Pardon, j'en ai imprimé une tonne

246
00:08:46,755 --> 00:08:48,590
pour mon talk-show.

247
00:08:48,689 --> 00:08:50,257
Tu as un show ?

248
00:08:50,357 --> 00:08:52,093
Oui, juste 1 fois par mois.

249
00:08:52,193 --> 00:08:55,429
Des artistes, des poètes 
racontent leurs vies.

250
00:08:55,530 --> 00:08:56,865
Ça a l'air cool.

251
00:08:56,964 --> 00:08:59,700
Je sens mes couilles à nouveau.

252
00:08:59,800 --> 00:09:02,103
J'ai beaucoup tiré dessus.

253
00:09:02,203 --> 00:09:04,005
Bon signe.

254
00:09:04,104 --> 00:09:04,839
Super.

255
00:09:04,939 --> 00:09:06,107
Viens demain.

256
00:09:06,207 --> 00:09:07,876
Peut-être.

257
00:09:09,410 --> 00:09:11,810
Je déteste te jeter
mais j'ai la voiture d'un pote.

258
00:09:11,847 --> 00:09:13,682
Je suis sur blablacar.

259
00:09:13,781 --> 00:09:15,349
J'ignorais que tu avais un job.

260
00:09:15,449 --> 00:09:16,584
Oui.

261
00:09:16,684 --> 00:09:17,553
En voiture,

262
00:09:17,652 --> 00:09:18,619
si tu t'inscris.

263
00:09:18,719 --> 00:09:20,355
Tu peux pas juste me ramener ?

264
00:09:20,455 --> 00:09:21,455
C'est 20 $.

265
00:09:21,490 --> 00:09:23,124
C'est pas 20 $.

266
00:09:23,223 --> 00:09:24,224
C'est 20 $, sûr.

267
00:09:24,324 --> 00:09:25,560
Non, 4 $.

268
00:09:25,660 --> 00:09:26,561
20 $.

269
00:09:26,661 --> 00:09:28,129
Tu peux pas juste, tu vois

270
00:09:28,229 --> 00:09:30,431
me raccompagner gratis ?

271
00:09:30,531 --> 00:09:32,199
20 $.

272
00:09:35,203 --> 00:09:36,371
OK, <i>la faccia.</i>

273
00:09:36,471 --> 00:09:37,471
<i>La faccia.</i>

274
00:09:39,373 --> 00:09:41,075
Fais de cette toile blanche

275
00:09:41,175 --> 00:09:44,411
une belle couleur dorée
pour celui qui a filé.

276
00:09:44,511 --> 00:09:46,381
Mettre en avant 
le potentiel.

277
00:09:46,481 --> 00:09:48,717
Créer le désir.

278
00:09:48,817 --> 00:09:50,685
N'oublions pas
le train d'atterrissage.

279
00:09:50,785 --> 00:09:52,853
Faut bronzer ça.

280
00:09:56,692 --> 00:09:58,427
Madame, on a un dicton au bureau.

281
00:09:58,526 --> 00:10:00,362
Pourquoi louer un fauteuil roulant

282
00:10:00,462 --> 00:10:02,396
quand on peut se l'acheter,

283
00:10:02,496 --> 00:10:04,565
si la paralysie devient permanente.

284
00:10:04,665 --> 00:10:06,667
Grande nouvelle.

285
00:10:06,767 --> 00:10:09,336
Plutôt manuel ou électrique ?

286
00:10:10,805 --> 00:10:11,706
Et ma vente ?

287
00:10:11,807 --> 00:10:13,575
Ma main a glissé.

288
00:10:13,674 --> 00:10:15,474
Il y a du nouveau avec Derrick.

289
00:10:15,544 --> 00:10:16,845
Du lourd.

290
00:10:16,944 --> 00:10:18,146
Tu devais pas réfléchir

291
00:10:18,246 --> 00:10:19,246
si tu l'aimais.

292
00:10:19,314 --> 00:10:20,381
Mon rencard

293
00:10:20,481 --> 00:10:22,450
a duré entre 30 à 45 min.

294
00:10:22,549 --> 00:10:24,585
Vise-moi ça.

295
00:10:24,687 --> 00:10:27,088
C'est un prospectus 
pour le show de Derrick.

296
00:10:27,188 --> 00:10:29,891
C'est laid.

297
00:10:29,991 --> 00:10:31,760
Non, il m'a invitée.

298
00:10:31,860 --> 00:10:33,494
C'est un second rencard.

299
00:10:33,594 --> 00:10:34,463
Il t'aime ?

300
00:10:36,296 --> 00:10:37,631
Le petit-déj', sa carrière.

301
00:10:37,732 --> 00:10:39,200
Nos vies se rejoignent.

302
00:10:40,636 --> 00:10:41,935
Derrick est fou de moi.

303
00:10:42,036 --> 00:10:44,137
Raide dingue de moi.

304
00:10:44,238 --> 00:10:46,541
Et je suis prête pour la vie 
de couple.

305
00:10:46,641 --> 00:10:48,809
Donc pour être sûre,

306
00:10:48,910 --> 00:10:51,145
tu es soudainement prête 
pour une relation

307
00:10:51,246 --> 00:10:54,082
car tu le penses 
amoureux de toi ?

308
00:10:54,183 --> 00:10:55,217
Exactement.

309
00:10:55,317 --> 00:10:56,485
Tu m'impressionnes.

310
00:10:56,584 --> 00:10:58,685
Merci.

311
00:10:58,785 --> 00:11:00,054
Je déteste jouer Miranda,

312
00:11:00,155 --> 00:11:02,190
mais es-tu prête 
pour une relation ?

313
00:11:03,525 --> 00:11:07,161
Je suis une femme adulte 
amoureuse !

314
00:11:07,261 --> 00:11:08,963
Je suis amoureuse.

315
00:11:09,063 --> 00:11:10,665
J'entre en pré-ménopause.

316
00:11:10,765 --> 00:11:12,400
Ça se fête pour nous 2 !

317
00:11:18,256 --> 00:11:20,726
Sérieux, c'est contre nature

318
00:11:20,826 --> 00:11:23,928
que mon teint ne soit pas 
naturellement bronzé.

319
00:11:24,029 --> 00:11:26,164
Vise ce maquillage.

320
00:11:26,265 --> 00:11:29,369
C'est pas un maquillage 
de nana en couple ?

321
00:11:29,468 --> 00:11:30,769
Tu es magnifique.

322
00:11:30,870 --> 00:11:33,740
Regarde-nous. 
Deux amis trouvant l'amour.

323
00:11:33,840 --> 00:11:34,840
Et Flynn ?

324
00:11:34,939 --> 00:11:36,742
Il n'est sur aucun réseau social.

325
00:11:36,842 --> 00:11:37,876
Plutôt chouette.

326
00:11:37,976 --> 00:11:39,278
Oui, il est chouette.

327
00:11:39,377 --> 00:11:41,312
Bref, j'ai embauché un privé du net.

328
00:11:41,413 --> 00:11:42,782
J'aurais l'info dans 1 minute.

329
00:11:42,881 --> 00:11:46,017
Devin, on peut s'asseoir un moment

330
00:11:46,117 --> 00:11:48,620
et apprécier notre maturité 
dans nos relations amoureuses ?

331
00:11:48,721 --> 00:11:51,289
On est si matures qu'on s'aligne 
sur les centres commerciaux

332
00:11:51,390 --> 00:11:53,693
de 2 h 30 à 18 h.

333
00:11:53,793 --> 00:11:55,828
Comme le mésothéliome.

334
00:11:55,928 --> 00:11:57,029
Je ne dors plus.

335
00:11:57,130 --> 00:11:58,664
Aurais-je le mésothéliome ?

336
00:11:58,765 --> 00:11:59,631
Deux mémés

337
00:11:59,731 --> 00:12:01,567
attendant leur soupe 
à un dîner.

338
00:12:01,667 --> 00:12:03,035
Comme ces gens édentées

339
00:12:03,135 --> 00:12:04,135
avec un dentier.

340
00:12:04,236 --> 00:12:05,104
Devine ?

341
00:12:05,203 --> 00:12:06,572
Je vais manger des pâtes,

342
00:12:06,672 --> 00:12:09,909
c'est bon pour mes gencives.

343
00:12:18,217 --> 00:12:19,119
Merci.

344
00:12:19,218 --> 00:12:20,753
Oui, merci.

345
00:12:27,726 --> 00:12:28,760
Tu es venue.

346
00:12:28,861 --> 00:12:29,827
Merci.

347
00:12:29,928 --> 00:12:31,764
J'ai hâte de te voir sur scène.

348
00:12:33,133 --> 00:12:35,468
Je vais aller en coulisses
pour mon rituel.

349
00:12:35,568 --> 00:12:37,269
Je bois une bière.

350
00:12:37,370 --> 00:12:38,804
Tu es sexy.

351
00:12:38,904 --> 00:12:40,005
Merci.

352
00:12:40,106 --> 00:12:42,875
Je fonds.

353
00:12:42,975 --> 00:12:45,445
Car je suis chaude.

354
00:12:50,515 --> 00:12:51,650
Le siège est pris ?

355
00:12:53,186 --> 00:12:54,253
Mon petit ami...

356
00:12:54,352 --> 00:12:57,222
ce mot sonne si bien.

357
00:12:57,322 --> 00:12:58,790
Mon petit ami devrait être là,

358
00:12:58,891 --> 00:13:00,171
mais il raconte sa vie.

359
00:13:00,226 --> 00:13:02,160
Petit ami.

360
00:13:02,260 --> 00:13:03,161
Pardon.

361
00:13:03,261 --> 00:13:04,063
C'est bon.

362
00:13:04,163 --> 00:13:05,163
J'ai un copain.

363
00:13:10,068 --> 00:13:11,170
Bonsoir à tous.

364
00:13:11,270 --> 00:13:13,471
Merci d'être venu ce soir.

365
00:13:13,572 --> 00:13:16,241
Ce soir c'est l'enfance.

366
00:13:19,611 --> 00:13:23,649
Je vais commencer par mon histoire,
ce soir.

367
00:13:28,053 --> 00:13:30,622
Je remercie...

368
00:13:30,722 --> 00:13:35,193
mes parents d'avoir rompu 
pendant l'été.

369
00:13:35,294 --> 00:13:39,030
Je n'ai pas eu à entendre 
leurs disputes...

370
00:13:39,131 --> 00:13:42,934
couvrant le chant des cigales.

371
00:13:43,034 --> 00:13:46,237
Papa parti, je...

372
00:13:46,338 --> 00:13:48,407
suis devenu l'homme 
de la maison...

373
00:13:48,508 --> 00:13:51,677
mâture à 14 ans.

374
00:13:51,776 --> 00:13:53,979
Tu viens à mon match 
de baseball, papa ?

375
00:13:54,079 --> 00:13:55,614
Bien sûr, fiston.

376
00:13:55,715 --> 00:13:56,782
Est-il venu ?

377
00:13:56,981 --> 00:13:59,084
Il était coach, 
donc obligé de venir.

378
00:13:59,185 --> 00:14:00,486
Et ton petit ami ?

379
00:14:00,586 --> 00:14:01,653
Évite ce mot.

380
00:14:01,754 --> 00:14:03,555
C'est l'Amérique !

381
00:14:03,654 --> 00:14:06,158
Terre des libertés, 
refuge des divorcés.

382
00:14:06,258 --> 00:14:08,094
C'est trop.

383
00:14:08,193 --> 00:14:09,494
Où vas-tu, papa ?

384
00:14:09,595 --> 00:14:10,763
Comment te contacter ?

385
00:14:10,863 --> 00:14:11,863
Où vis-tu ?

386
00:14:11,931 --> 00:14:13,898
Avec Sharon, fiston.

387
00:14:13,999 --> 00:14:14,867
Qui ?

388
00:14:14,966 --> 00:14:15,966
Ça sera maman ?

389
00:14:16,001 --> 00:14:17,302
Tu n'es pas une mère !

390
00:14:17,403 --> 00:14:18,937
Tu n'es pas ma mère !

391
00:14:25,610 --> 00:14:28,081
L'éclairage est atroce.

392
00:14:28,181 --> 00:14:29,816
On dirait Sam Kinison.

393
00:14:35,321 --> 00:14:36,721
J'ai rencard avec un ex,

394
00:14:36,821 --> 00:14:39,024
et l'éclairage est parfait, ici.

395
00:14:41,193 --> 00:14:42,227
Dégagez !

396
00:14:42,327 --> 00:14:44,362
Plus vite !

397
00:14:44,462 --> 00:14:45,898
Bonne soirée à vous.

398
00:14:48,366 --> 00:14:50,802
Devin ?

399
00:14:50,903 --> 00:14:52,303
Flynn.

400
00:14:52,403 --> 00:14:54,773
Mon précieux petit Flynn.

401
00:14:54,874 --> 00:14:56,841
J'aurais dû t'embrasser 
quand je le pouvais

402
00:14:56,942 --> 00:14:58,644
dans le désert de Palm.

403
00:14:58,744 --> 00:15:02,949
J'étais trop effrayé 
et sous kétamine.

404
00:15:03,048 --> 00:15:04,583
Mais c'est du passé.

405
00:15:04,683 --> 00:15:07,486
Par chance, nous avons le présent.

406
00:15:07,586 --> 00:15:10,389
Et l'avenir.

407
00:15:10,489 --> 00:15:11,691
Ravi de te revoir.

408
00:15:13,392 --> 00:15:15,128
Désolé, je ne peux pas.

409
00:15:15,227 --> 00:15:17,129
Pourquoi ?

410
00:15:17,230 --> 00:15:18,596
Je ne peux pas.

411
00:15:29,908 --> 00:15:32,444
On doit parler du show.

412
00:15:32,544 --> 00:15:34,178
Alors ? Il était mauvais ?

413
00:15:34,278 --> 00:15:36,047
Non, il était bon.

414
00:15:36,148 --> 00:15:38,183
C'était juste troublant 
de l'écouter raconter

415
00:15:38,283 --> 00:15:40,052
le divorce de ses parents.

416
00:15:40,152 --> 00:15:41,454
Je sais ce que c'est.

417
00:15:41,553 --> 00:15:43,873
Tu commences à le voir 
comme un être humain.

418
00:15:43,922 --> 00:15:44,990
Je sais.

419
00:15:45,091 --> 00:15:47,658
Si j'étais sa copine, 
je devrais écouter

420
00:15:47,759 --> 00:15:50,428
ses histoires et ses problèmes.

421
00:15:50,528 --> 00:15:51,730
C'est ça une relation.

422
00:15:51,831 --> 00:15:53,733
Les gens parlent concrètement.

423
00:15:53,832 --> 00:15:56,701
Il n'a jamais été quelqu'un, 
à mes yeux.

424
00:15:56,802 --> 00:15:58,837
Je le voyais plutôt comme un...

425
00:15:58,937 --> 00:16:03,509
un gode vivant.

426
00:16:03,609 --> 00:16:06,379
C'est pas simple les relations ?

427
00:16:06,479 --> 00:16:09,448
Personne n'a jamais dit ça.

428
00:16:09,547 --> 00:16:11,149
Je veux juste l'amour.

429
00:16:13,085 --> 00:16:16,889
Le vrai amour passionné.

430
00:16:16,989 --> 00:16:17,656
Oui.

431
00:16:17,755 --> 00:16:18,924
Tu as le temps.

432
00:16:19,024 --> 00:16:20,124
Tu n'as que 25 ans.

433
00:16:20,225 --> 00:16:22,894
Je suis trop jeune 
pour m'engager.

434
00:16:22,994 --> 00:16:26,565
Je ne peux pas être 
sa petite amie.

435
00:16:26,664 --> 00:16:28,867
Je veux ma liberté.

436
00:16:28,967 --> 00:16:31,002
Bon choix, Nicole.

437
00:16:31,102 --> 00:16:33,339
- Enfin...
- Pas maintenant !

438
00:16:33,438 --> 00:16:34,807
Je suis un oiseau.

439
00:16:34,907 --> 00:16:36,942
Je suis un grand et bel 
oiseau noir.

440
00:16:42,181 --> 00:16:43,482
Merde, ça crame.

441
00:16:43,581 --> 00:16:45,083
Je suis un oiseau.

442
00:16:45,183 --> 00:16:46,183
Être libre,

443
00:16:46,251 --> 00:16:47,252
sans cage.

444
00:16:47,352 --> 00:16:48,153
Quoi ?

445
00:16:48,254 --> 00:16:49,355
Mes ailes !

446
00:16:49,455 --> 00:16:50,495
Vas-y mollo.

447
00:16:50,556 --> 00:16:52,490
J'ai trop fumé de marijuana,
après mon show.

448
00:16:52,590 --> 00:16:54,959
J'aime coucher avec toi.

449
00:16:55,060 --> 00:16:58,763
Le sexe avec toi est...
C'est si bon.

450
00:16:58,864 --> 00:17:00,365
Je ne veux pas d'une relation.

451
00:17:00,465 --> 00:17:02,099
Je suis trop jeune.

452
00:17:02,201 --> 00:17:05,171
J'ai pleins de choses 
à accomplir.

453
00:17:05,270 --> 00:17:08,173
OK, écoute...

454
00:17:08,274 --> 00:17:11,144
Je ne veux pas te blesser.

455
00:17:11,243 --> 00:17:13,545
Je tiens à toi.

456
00:17:13,645 --> 00:17:15,247
C'est pas toi, c'est moi.

457
00:17:15,346 --> 00:17:19,350
Attends ralentis. 
Donc clairement.

458
00:17:20,685 --> 00:17:22,220
On va toujours 
coucher ensemble ?

459
00:17:23,989 --> 00:17:25,658
OK, bien.

460
00:17:25,758 --> 00:17:29,127
Qu'est-ce qui change ?

461
00:17:29,228 --> 00:17:30,895
Rien.

462
00:17:34,165 --> 00:17:36,969
Donc rien ne change.

463
00:17:37,068 --> 00:17:38,270
Pigé.

464
00:17:41,540 --> 00:17:43,908
J'ai envie de te prendre, là.

465
00:17:44,009 --> 00:17:45,544
J'ai envie que tu me prennes.

466
00:17:48,905 --> 00:17:50,774
Avant que j'oublie.

467
00:17:50,883 --> 00:17:53,619
Tu me dois 14 $ de petit-déj'.

468
00:17:56,559 --> 00:17:59,357
Mon proprio s'est débarrassé 
des mites,

469
00:17:59,458 --> 00:18:01,125
donc on pourra manger ici.

470
00:18:05,431 --> 00:18:07,199
Tu peux manger un truc.

471
00:18:07,298 --> 00:18:08,733
Quoi ?

472
00:18:08,834 --> 00:18:11,168
C'est un euphémisme.
J'essaie d'être sexy.

473
00:18:13,204 --> 00:18:14,924
Retire tes fringues, allez.

474
00:18:18,012 --> 00:18:20,246
Pardon du retard.

475
00:18:20,347 --> 00:18:21,715
On fête quoi ?

476
00:18:21,814 --> 00:18:24,717
Veronica est heureuse que

477
00:18:24,818 --> 00:18:26,987
Derrick reste mon "sex friend".

478
00:18:27,087 --> 00:18:29,723
Et qu'elle n'ait pas 
de relation amoureuse avec lui.

479
00:18:29,822 --> 00:18:31,425
- Correct.
- Bon choix.

480
00:18:31,524 --> 00:18:32,825
Je ne l'aime pas pour toi.

481
00:18:32,926 --> 00:18:33,828
C'est plus lui

482
00:18:33,927 --> 00:18:35,195
le grand amour ?

483
00:18:35,294 --> 00:18:36,162
J'ai fini.

484
00:18:36,263 --> 00:18:37,364
Fini avec l'amour.

485
00:18:38,465 --> 00:18:39,299
Et Flynn ?

486
00:18:39,398 --> 00:18:40,600
Il s'est enlaidit.

487
00:18:40,701 --> 00:18:41,868
Adieu son beau visage

488
00:18:41,967 --> 00:18:43,887
il ressemblait à John C. Reilly.

489
00:18:43,936 --> 00:18:45,738
Je n'aime pas faire ma Miranda,

490
00:18:45,839 --> 00:18:47,407
mais s'est-il vraiment enlaidi ?

491
00:18:47,506 --> 00:18:48,666
Ou alors tu l'as

492
00:18:48,742 --> 00:18:49,976
si bien rêvé

493
00:18:50,077 --> 00:18:52,012
que tu es forcément déçu ?

494
00:18:52,111 --> 00:18:55,416
Je ne veux pas en parler.

495
00:18:56,683 --> 00:18:58,885
Le cyborg disait vrai 
sur l'amour.

496
00:18:58,985 --> 00:19:01,155
Je concède ma défaite, 
à contrecoeur.

497
00:19:02,388 --> 00:19:04,157
Oui, mes amis.

498
00:19:04,257 --> 00:19:05,925
Sérieux, je suis ravie pour toi.

499
00:19:06,025 --> 00:19:08,128
De Nicolesque façon,
tu t'es montrée

500
00:19:08,228 --> 00:19:09,395
vraiment mature.

501
00:19:09,495 --> 00:19:10,996
Merci.

502
00:19:11,097 --> 00:19:13,300
J'aurai une relation 
quand je serais prête.

503
00:19:13,399 --> 00:19:14,501
Quand ça ?

504
00:19:14,600 --> 00:19:17,102
Quand j'aurais comparé
les 31 saveurs de verges.

505
00:19:18,538 --> 00:19:22,008
Voici rhum-raisin.
Oui, papa.

506
00:19:22,109 --> 00:19:23,644
Pourquoi rhum-raisin ?

507
00:19:23,744 --> 00:19:24,744
Un portoricain,

508
00:19:24,778 --> 00:19:27,147
avec tous ses grains de beauté
sur le visage.

509
00:19:27,246 --> 00:19:30,490
Je vais les relier avec ma langue.

510
00:19:31,539 --> 00:19:36,539
Synchro par kinglouisxx
Traduit par krazyfrog
www.addic7ed.com

