﻿1
00:00:00,324 --> 00:00:01,626
[ELLE EXPIRE] Purée,

2
00:00:02,179 --> 00:00:03,715
pardon pour les bruitages.

3
00:00:03,814 --> 00:00:06,750
J'ai mangé des légumes l'autre jour
et ça m'a donné des gaz.

4
00:00:06,850 --> 00:00:08,486
Devin a ramené ces trucs
à feuilles vertes,

5
00:00:08,585 --> 00:00:10,987
et je me suis dit :
"Alors là, plus jamais."

6
00:00:11,088 --> 00:00:12,823
C'est l'avantage d'être adulte.

7
00:00:12,923 --> 00:00:13,992
Tu fais ce que tu veux.

8
00:00:14,091 --> 00:00:16,327
Oui.

9
00:00:16,428 --> 00:00:18,597
Oui.

10
00:00:18,696 --> 00:00:21,298
Si tu passes demain,
tu m'amènes du ketchup ?

11
00:00:21,399 --> 00:00:22,067
Mwah.

12
00:00:22,166 --> 00:00:23,300
Non, désolée.

13
00:00:23,402 --> 00:00:25,402
Devin et moi, on organise
une fête année 90.

14
00:00:25,503 --> 00:00:27,372
Tout le monde se déguise
en perso des années 90.

15
00:00:27,472 --> 00:00:29,207
Veronica sera Rachel
de <i>Friends.</i>

16
00:00:29,307 --> 00:00:31,576
Mm, je passerai peut-être.

17
00:00:31,676 --> 00:00:34,344
Tu as dit
que tu viendrais peut-être ?

18
00:00:34,445 --> 00:00:35,780
Oui, ça a l'air génial.

19
00:00:35,880 --> 00:00:37,916
Oh, wow, sérieux ?

20
00:00:38,015 --> 00:00:40,317
Cool. Oh, c'est vraiment cool.
[ELLE RIT]

21
00:00:40,417 --> 00:00:42,286
Je pourrais juste, tu vois,

22
00:00:42,387 --> 00:00:45,456
te texter mon adresse.

23
00:00:45,555 --> 00:00:48,225
C'est cool
si je porte pas de costume ?

24
00:00:48,326 --> 00:00:49,561
Enfin, tout le monde
en mettra un...

25
00:00:49,661 --> 00:00:51,295
Merci, bébé.

26
00:00:52,997 --> 00:00:54,298
♪ Derrick vient à ma fête ♪

27
00:00:54,399 --> 00:00:55,667
♪ Vient à ma fête ♪

28
00:00:55,766 --> 00:00:57,867
♪ Vient à ma fête
avec sa grosse quéquette ♪

29
00:00:57,968 --> 00:01:00,070
♪ Grosse quéquette,
grosse quéquette ♪

30
00:01:00,171 --> 00:01:02,974
♪ Grosse comme
une batte de baseball ♪

31
00:01:03,073 --> 00:01:07,220
Sycnhro par MasterCookie
Traduit par krazyfrog
www.addic7ed.com

32
00:01:11,615 --> 00:01:13,584
Ooh, regarde ce mec mignon
trouvé sur Tinder.

33
00:01:13,683 --> 00:01:14,418
Fais voir.

34
00:01:14,519 --> 00:01:17,487
Pouah, euh, non, pas question.

35
00:01:17,588 --> 00:01:18,789
Pourquoi pas ?

36
00:01:18,890 --> 00:01:20,325
Écoute, il se dit
promoteur de 29 ans

37
00:01:20,424 --> 00:01:21,725
fan de snowboard.

38
00:01:21,825 --> 00:01:22,994
Oui, et ?

39
00:01:23,093 --> 00:01:25,262
Oui, eh bien sur Tinder,
29 veut dire 40.

40
00:01:25,361 --> 00:01:26,963
Promoteur signifie chômeur.

41
00:01:27,063 --> 00:01:28,231
Et snowboardeur ?

42
00:01:28,332 --> 00:01:29,900
Qu'il voudra te la mettre
dans le fion.

43
00:01:30,001 --> 00:01:30,968
Comment tu le sais ?

44
00:01:31,067 --> 00:01:31,902
Car un snowboardeur m'a dit,
une fois :

45
00:01:32,003 --> 00:01:32,969
"Yo, ça va, meuf ?"

46
00:01:33,069 --> 00:01:34,838
Et, me l'a mise direct dedans.

47
00:01:34,938 --> 00:01:37,308
Je viens de raccrocher
avec ma thérapeute, Dr Sheila.

48
00:01:37,409 --> 00:01:38,710
- Salut, Devin.
- Salut.

49
00:01:38,810 --> 00:01:40,644
Ferme-là.
Je dois le faire.

50
00:01:40,745 --> 00:01:43,514
Nicole, tu me dois 150 $
pour EDF.

51
00:01:43,614 --> 00:01:44,749
Et je t'ai demandée 4 fois.

52
00:01:44,849 --> 00:01:45,850
Tu dois me payer.

53
00:01:45,950 --> 00:01:47,518
Oh, non, comment c'est arrivé ?

54
00:01:47,617 --> 00:01:48,519
C'est beaucoup.

55
00:01:48,620 --> 00:01:50,188
Écoute, demain sans faute, Boo-boo.

56
00:01:50,287 --> 00:01:51,555
- Allons, on devrait...
- Non, Nicole.

57
00:01:51,656 --> 00:01:53,558
Pas aujourd'hui, tu me dis :

58
00:01:53,658 --> 00:01:56,159
"Oh, demain sans faute,"
depuis presque 1 an.

59
00:01:56,260 --> 00:01:58,162
Et ça ne m'atteint plus.

60
00:01:58,262 --> 00:01:59,729
OK, très bien, Devin.

61
00:01:59,830 --> 00:02:03,400
J'avoue, ce nouveau toi agressif

62
00:02:03,501 --> 00:02:07,639
est si puissant et mince.

63
00:02:07,739 --> 00:02:09,241
Non, pas aujourd'hui, Nicole.

64
00:02:10,540 --> 00:02:13,044
- Sérieux ?
- Oui, ta taille est si mince.

65
00:02:13,144 --> 00:02:14,346
Oh, oui.

66
00:02:14,445 --> 00:02:15,847
Tu as raison, je le sens.

67
00:02:15,947 --> 00:02:16,980
Une vraie petite paille.

68
00:02:17,081 --> 00:02:18,581
Ooh, suce-moi, je suis si mince.

69
00:02:18,682 --> 00:02:21,185
[VOIX DE BÉBÉ] Oh, mon Dieu,
tu es si mince.

70
00:02:21,284 --> 00:02:22,586
Oh, non, t'es passé où ?

71
00:02:22,687 --> 00:02:24,455
DEVIN : Je rentrerais dans une fissure.

72
00:02:24,555 --> 00:02:25,824
Oh, t'es rentré dans une fissure.

73
00:02:25,924 --> 00:02:26,758
Ooh, où je suis passé ?

74
00:02:26,858 --> 00:02:27,759
Où suis-je ?

75
00:02:27,859 --> 00:02:30,028
Non, non, Devin, te fais pas avoir.

76
00:02:30,127 --> 00:02:31,228
En prime, tu as grossi.

77
00:02:31,329 --> 00:02:32,430
Tu as des hanches de femme.

78
00:02:32,530 --> 00:02:35,233
Mon père avait de grosses hanches !

79
00:02:35,332 --> 00:02:36,834
Nicole, il me faut ces 150 $.

80
00:02:36,933 --> 00:02:37,869
Je peux pas te couvrir.

81
00:02:37,968 --> 00:02:39,137
J'ai pas assez d'argent.

82
00:02:39,236 --> 00:02:40,870
J'ai littéralement
que 5 $ en poche.

83
00:02:40,972 --> 00:02:42,740
Tu viens pas d'acheter
une perruque à 1 200 $

84
00:02:42,840 --> 00:02:43,942
à Ebony Crown,
la semaine passée ?

85
00:02:44,042 --> 00:02:45,242
Oui !

86
00:02:45,342 --> 00:02:48,078
Voilà pourquoi j'ai plus d'argent.

87
00:02:48,179 --> 00:02:49,447
Mais je te rembourserai.

88
00:02:49,546 --> 00:02:52,082
Écoute, ça fait partie du voyage.

89
00:02:52,182 --> 00:02:53,251
On est tous la dans la rue

90
00:02:53,350 --> 00:02:54,651
à lutter pour mon rêve.

91
00:02:54,752 --> 00:02:55,687
Bien.

92
00:02:55,787 --> 00:02:57,222
Je suppose que je te couvrirai encore.

93
00:02:57,322 --> 00:02:58,622
Merci.

94
00:02:58,723 --> 00:03:00,358
Honnêtement, la matinée
a été stressante.

95
00:03:00,457 --> 00:03:01,959
J'ai plus que mérité
mon yogourt glacé.

96
00:03:02,060 --> 00:03:03,093
Mais, oui.

97
00:03:03,193 --> 00:03:04,394
Je vais m'en prendre un.

98
00:03:04,495 --> 00:03:06,631
Oh, rajoute des baies.

99
00:03:06,730 --> 00:03:07,698
Bye.

100
00:03:07,798 --> 00:03:08,699
NICOLE : Bye.

101
00:03:08,800 --> 00:03:09,801
Mince, j'avais hâte d'aller

102
00:03:09,901 --> 00:03:11,402
chez le coiffeur africain
pour la 1ère fois.

103
00:03:11,502 --> 00:03:13,138
Oh, non, on y va.

104
00:03:13,237 --> 00:03:14,504
Je vais me tisser les cheveux.

105
00:03:14,604 --> 00:03:17,375
Je serai Janet Jackson
de <i>Poetic Justice.</i>

106
00:03:17,474 --> 00:03:18,876
Oui, mais tu n'as pas l'argent.

107
00:03:18,975 --> 00:03:20,176
J'ai du fric pour mes cheveux.

108
00:03:20,277 --> 00:03:22,045
Pas pour les factures.

109
00:03:22,145 --> 00:03:23,180
C'est pas compliqué.

110
00:03:23,281 --> 00:03:24,481
T'es pas allée à la fac ?

111
00:03:24,581 --> 00:03:27,084
Si, mais on n'a pas étudié
l'économie illogique.

112
00:03:27,183 --> 00:03:27,985
- Hé.
- [BIP TEXTO]

113
00:03:28,086 --> 00:03:29,487
Oh, voilà.

114
00:03:29,586 --> 00:03:31,421
Il me demande
si j'accepte par derrière.

115
00:03:31,521 --> 00:03:33,156
Tu devrais.

116
00:03:33,257 --> 00:03:34,592
Écoute, Oprah a dit :

117
00:03:34,692 --> 00:03:36,961
"Tu dois t'ouvrir
à de nouvelles expériences."

118
00:03:37,061 --> 00:03:39,164
Elle parlait pas spécifiquement
de trous du cul,

119
00:03:39,264 --> 00:03:40,966
mais... lance-toi.

120
00:03:42,432 --> 00:03:44,134
Encore, depuis le début.

121
00:03:44,235 --> 00:03:45,770
Bienvenue au Bus Honteux d'Hollywood.

122
00:03:45,870 --> 00:03:47,170
Je suis votre guide, Chace.

123
00:03:47,270 --> 00:03:49,239
Sur votre gauche, c'est ici
que Britney Spears chauve

124
00:03:49,340 --> 00:03:50,908
a attaqué sa voiture
armé de son parapluie.

125
00:03:51,008 --> 00:03:53,811
OK. On arrive quelque part,
je suppose.

126
00:03:53,912 --> 00:03:56,480
Imagine-toi à la place
d'un de tes clients, Chace.

127
00:03:56,580 --> 00:03:58,215
Tu viens d'un trou du Midwest.

128
00:03:58,316 --> 00:03:59,317
T'es d'où déjà ?

129
00:03:59,417 --> 00:04:00,485
Royal Okay, Michigan.

130
00:04:00,585 --> 00:04:01,652
Oui, parfait.

131
00:04:01,752 --> 00:04:02,487
Un trou.

132
00:04:02,586 --> 00:04:04,254
Donc, tu es dans ce bus.

133
00:04:04,354 --> 00:04:05,955
C'est ta seule chance
de te sentir mieux

134
00:04:06,056 --> 00:04:08,693
qu'une riche célébrité
prise en pleine sieste.

135
00:04:08,792 --> 00:04:11,162
C'est un travail très important, Chace.

136
00:04:11,261 --> 00:04:12,829
Wow, c'est très profond.

137
00:04:12,929 --> 00:04:14,164
Et très pro.

138
00:04:14,265 --> 00:04:16,768
Quelle est le nom de la pute
de Hugh Grant ?

139
00:04:16,868 --> 00:04:18,236
Dawn Brown ?

140
00:04:18,335 --> 00:04:21,338
[SOUPIR] C'est Divine Brown, crétin.

141
00:04:21,438 --> 00:04:23,140
Honnêtement, je n'ai ni le temps,
ni l'énergie

142
00:04:23,241 --> 00:04:24,976
de m'occuper de toi.

143
00:04:25,075 --> 00:04:26,410
- Ça va ?
- Pas du tout !

144
00:04:26,510 --> 00:04:28,246
J'organise une fête des années 90
tout seul.

145
00:04:28,345 --> 00:04:31,215
Et ma fasciite plantaire s'aggrave !

146
00:04:31,316 --> 00:04:33,784
Wow, ta vie est un vrai film.

147
00:04:35,553 --> 00:04:36,621
Je peux venir à ta fête ?

148
00:04:36,720 --> 00:04:38,254
Je connais encore
peu de gens à L.A.,

149
00:04:38,356 --> 00:04:39,856
et ça pourrait
être une super opportunité...

150
00:04:39,957 --> 00:04:40,692
Chut, stop, non.

151
00:04:40,792 --> 00:04:42,359
Tu connais le Devin pro.

152
00:04:42,460 --> 00:04:44,227
T'es pas prêt pour le Devin fêtard.

153
00:04:44,328 --> 00:04:45,363
C'est trop.

154
00:04:45,462 --> 00:04:46,864
C'est trop pour toi.

155
00:04:46,964 --> 00:04:50,268
Honnêtement, parfois,
c'est trop pour moi.

156
00:04:50,368 --> 00:04:51,602
Alors je peux pas ?

157
00:04:51,702 --> 00:04:53,838
Vaut sûrement mieux pas.

158
00:04:53,938 --> 00:04:55,673
Bus honteux d'Hollywood.

159
00:04:55,772 --> 00:04:57,073
Vu ?

160
00:04:57,174 --> 00:04:58,109
Très pro.

161
00:04:58,208 --> 00:04:59,509
C'était super.

162
00:04:59,609 --> 00:05:00,977
Derrick vient à la fête ?

163
00:05:01,078 --> 00:05:01,979
Habillé comment ?

164
00:05:02,080 --> 00:05:02,979
D'un texto court ?

165
00:05:03,080 --> 00:05:04,282
Sois heureuse pour moi.

166
00:05:04,381 --> 00:05:05,682
On couche ensemble depuis un  bail,

167
00:05:05,782 --> 00:05:07,283
et il est jamais venu chez moi.

168
00:05:07,385 --> 00:05:09,820
Oh. C'est vraiment important.

169
00:05:09,919 --> 00:05:11,254
M'en parle pas.

170
00:05:11,354 --> 00:05:12,890
♪ Du sexe ♪

171
00:05:12,989 --> 00:05:14,591
♪ Du sexe dans mon lit ♪

172
00:05:14,691 --> 00:05:16,292
♪ Je vais bien profiter
du bon vibromasseur ♪

173
00:05:16,393 --> 00:05:17,861
♪ Celui qui se branche ♪

174
00:05:17,962 --> 00:05:19,030
Oooh, oooh.

175
00:05:19,130 --> 00:05:21,265
[RIRES] OK.

176
00:05:21,364 --> 00:05:23,299
C'est ici ?

177
00:05:23,400 --> 00:05:24,902
<i>100 % cheveux humains.</i>

178
00:05:25,003 --> 00:05:25,703
Ils les trouvent où ?

179
00:05:25,803 --> 00:05:27,238
- On ne demande pas.
- Oh.

180
00:05:27,337 --> 00:05:30,607
Bon, quand on rentrera,
tu regardes, tu parles pas.

181
00:05:30,707 --> 00:05:32,042
Pourquoi ?

182
00:05:32,142 --> 00:05:33,111
C'est pas le genre d'endroit
qui affiche ses prix.

183
00:05:33,210 --> 00:05:34,645
au mur.

184
00:05:34,744 --> 00:05:36,480
Plus ils te pensent riche,
plus tu casques,

185
00:05:36,580 --> 00:05:38,414
voilà pourquoi j'essaie
de paraître très pauvre

186
00:05:38,515 --> 00:05:39,517
pour avoir un bon prix.

187
00:05:39,616 --> 00:05:41,119
Mais tu es pauvre.

188
00:05:41,219 --> 00:05:43,687
Oui, mais je ne fais pas pauvre.

189
00:05:43,787 --> 00:05:45,021
Tiens ça.

190
00:05:45,121 --> 00:05:47,292
Bon, tu vas pas être fière
de la suite.

191
00:05:47,392 --> 00:05:49,627
Je sais que c'est un retour arrière.

192
00:05:49,727 --> 00:05:53,965
Ça me tue intérieurement,
mais c'est nécessaire.

193
00:05:54,065 --> 00:05:54,966
OK.

194
00:05:55,066 --> 00:05:56,866
NICOLE : Bon, allons-y.

195
00:05:56,967 --> 00:05:58,902
♪

196
00:05:59,003 --> 00:06:00,472
[CLOCHETTE DE PORTE]

197
00:06:03,306 --> 00:06:04,508
Je veux des box braids.

198
00:06:04,609 --> 00:06:06,876
Ça me coûtera combien ?

199
00:06:06,977 --> 00:06:09,313
Tu veux payer combien, ma soeur ?

200
00:06:09,412 --> 00:06:10,547
100 $.

201
00:06:10,647 --> 00:06:12,383
C'est trop peu, 250 $.

202
00:06:12,484 --> 00:06:14,219
J'ai l'air d'être Beyoncé ?

203
00:06:14,318 --> 00:06:15,551
J'ai pas 250 $ !

204
00:06:15,652 --> 00:06:17,255
250, c'est le prix.

205
00:06:17,354 --> 00:06:18,955
Mm, OK.

206
00:06:19,056 --> 00:06:20,925
Tu diras à mes enfants

207
00:06:21,025 --> 00:06:23,995
qu'ils n'auront pas de Pampers
ce moi-ci.

208
00:06:24,094 --> 00:06:25,563
200, pas moins.

209
00:06:25,662 --> 00:06:28,365
Ma soeur Neesha
a eu les mêmes pour 100 $.

210
00:06:28,465 --> 00:06:29,900
C'est ce que je paie.

211
00:06:30,001 --> 00:06:31,001
150.

212
00:06:31,102 --> 00:06:33,003
Mm, bien.
Je vais à la bibliothèque.

213
00:06:33,104 --> 00:06:34,337
Mm-hmm.

214
00:06:34,438 --> 00:06:36,940
Je vais sur Yelp,
te noter une demi étoile.

215
00:06:37,041 --> 00:06:39,476
Je dirai que tu as dépassé les bornes.

216
00:06:39,575 --> 00:06:41,945
C'est glacial.

217
00:06:42,046 --> 00:06:43,915
Mais, respect pour les 100 $.

218
00:06:44,015 --> 00:06:45,082
[RIRES]

219
00:06:45,181 --> 00:06:46,082
Qui est la blanche ?

220
00:06:46,183 --> 00:06:47,284
- Oh, elle...
- Uh-huh.

221
00:06:47,385 --> 00:06:48,652
Laisse-la répondre.

222
00:06:48,751 --> 00:06:51,321
♪

223
00:06:51,421 --> 00:06:53,390
France Info.

224
00:06:53,489 --> 00:06:55,359
Je travaille sur le culte de la beauté

225
00:06:55,458 --> 00:06:57,929
des travailleuses.

226
00:06:58,029 --> 00:07:02,032
Fais ma pub et je fais tes ongles
à moitié prix.

227
00:07:02,131 --> 00:07:03,233
Entendu. [RIRE]

228
00:07:03,333 --> 00:07:05,134
J'adore Ira Glass.

229
00:07:05,234 --> 00:07:07,638
♪

230
00:07:09,006 --> 00:07:12,675
Et un podcast sénégalais
sur France Info ?

231
00:07:12,777 --> 00:07:14,445
Je ne décide pas
de la programmation.

232
00:07:14,546 --> 00:07:16,614
Dans mon pays, j'étais Ministre
de la Programmation.

233
00:07:16,714 --> 00:07:19,350
J'avais un show matinal :
<i>Nanga Def</i>, Sénégal.

234
00:07:19,450 --> 00:07:20,385
Oh, ça veut dire quoi ?

235
00:07:20,484 --> 00:07:21,852
Ça va, Sénégal ?

236
00:07:21,953 --> 00:07:24,554
Hé, hé, hé, bonjour, mesdames.

237
00:07:24,655 --> 00:07:27,056
Boucles d'oreilles, chaussettes.

238
00:07:27,157 --> 00:07:29,394
Bombes lacrymos.

239
00:07:29,494 --> 00:07:33,297
Mesdames, bombes lacrymos.

240
00:07:33,397 --> 00:07:34,698
Yo, l'arnaqueur !

241
00:07:37,368 --> 00:07:40,138
Ça a l'air pratique.

242
00:07:40,238 --> 00:07:42,039
25 $.

243
00:07:42,138 --> 00:07:43,873
Hum...

244
00:07:43,974 --> 00:07:45,176
J'ai que 10.

245
00:07:45,275 --> 00:07:46,576
Conclu !

246
00:07:46,676 --> 00:07:48,078
Yo, t'as quoi là-dedans ?
J'ai faim.

247
00:07:48,179 --> 00:07:53,383
Oh, oh, soul food, mexicain,
thaï, sushi.

248
00:07:53,484 --> 00:07:54,685
Dans le sac ?

249
00:07:54,784 --> 00:07:56,587
Des sushi en sac poubelle ?

250
00:07:56,686 --> 00:07:58,688
Ses dates au bacon, très bonnes.

251
00:07:58,789 --> 00:07:59,990
Oh, oui, donne m'en.

252
00:08:00,090 --> 00:08:02,159
Nicole, mange pas
dans un sac poubelle.

253
00:08:02,258 --> 00:08:03,794
[ELLE HALÈTE] Ça semble délicieux.

254
00:08:03,893 --> 00:08:05,062
Ooh, trop bon.

255
00:08:05,162 --> 00:08:07,263
Je fais un selfie.

256
00:08:07,364 --> 00:08:09,032
Oooh, oui.

257
00:08:11,736 --> 00:08:13,671
DEVIN : Petite salope.

258
00:08:13,770 --> 00:08:15,872
Hé, je crois que t'es prêt
à gérer seul.

259
00:08:15,972 --> 00:08:17,106
Quoi ?

260
00:08:17,207 --> 00:08:17,942
Oui, je jette le bébé en pleine mer.

261
00:08:18,042 --> 00:08:18,809
C'est la meilleure façon d'apprendre.

262
00:08:18,909 --> 00:08:20,645
Tu pointes pour moi, à 18 h ?

263
00:08:20,744 --> 00:08:22,813
Si je le fais,
je peux venir à ta fête ?

264
00:08:22,913 --> 00:08:25,682
Bien, thème des années 90,
costume obligatoire.

265
00:08:25,782 --> 00:08:28,619
Pas Austin Powers.

266
00:08:28,719 --> 00:08:30,421
Je vais tuer ma colocataire.

267
00:08:30,521 --> 00:08:32,623
♪

268
00:08:35,593 --> 00:08:37,594
Bus honteux d'Hollywood.

269
00:08:37,694 --> 00:08:39,830
Bus honteux d'Hollywood.

270
00:08:40,208 --> 00:08:41,643
- [CLOCHETTE DE PORTE]
- Uh-oh.

271
00:08:42,769 --> 00:08:44,571
Non, je connais ce corps.

272
00:08:44,671 --> 00:08:45,473
Je sais que c'est toi, Nicole.

273
00:08:45,572 --> 00:08:46,539
Tourne-toi.

274
00:08:46,639 --> 00:08:49,242
Oh, Devin, c'est toi ?

275
00:08:49,343 --> 00:08:50,511
Tu es si maigrichon.

276
00:08:50,610 --> 00:08:51,511
Où est mon blé ?

277
00:08:51,611 --> 00:08:52,879
Tout va bien, ma soeur ?

278
00:08:52,980 --> 00:08:54,047
Oh, oui, oui, oui, c'est bon.

279
00:08:54,148 --> 00:08:56,149
Donne-nous une seconde.
C'est le père de mes bébés.

280
00:08:56,249 --> 00:08:57,417
Écoute, tu m'as menti.

281
00:08:57,518 --> 00:08:58,819
T'avais pas d'argent
pour la facture d'EDF,

282
00:08:58,918 --> 00:09:00,888
mais t'en as pour un tissage
ou des dates au bacon ?

283
00:09:00,989 --> 00:09:03,923
Seigneur, t'es un vrai bébé,
niveau contrôle des impulsions.

284
00:09:04,023 --> 00:09:05,225
Vous voulez acheter un bébé ?

285
00:09:05,326 --> 00:09:06,159
Bordel, quoi ?

286
00:09:06,259 --> 00:09:07,995
Oh, non, non, je rigolais.

287
00:09:08,095 --> 00:09:09,730
Écoute, le fric est déjà parti.

288
00:09:09,830 --> 00:09:10,797
Que veux-tu que j'y fasse ?

289
00:09:10,898 --> 00:09:13,500
Tu récolteras ce que tu as semé.

290
00:09:13,600 --> 00:09:15,735
Honnêtement, mes excuses
à cette boutique.

291
00:09:15,835 --> 00:09:17,638
C'est un endroit charmant, divin.

292
00:09:17,738 --> 00:09:20,208
Pardon d'avoir amené
mon énergie négative.

293
00:09:20,307 --> 00:09:21,141
T'es une salope.

294
00:09:21,241 --> 00:09:22,742
Uh ! T'es grossier !

295
00:09:22,843 --> 00:09:23,878
DEVIN : Cours.

296
00:09:25,912 --> 00:09:27,580
- Combien pour les box braids ?
- 250.

297
00:09:27,681 --> 00:09:28,681
Je peux prendre rendez-vous ?

298
00:09:28,782 --> 00:09:30,584
- Entendu.
- DEVIN : Cool !

299
00:09:30,683 --> 00:09:34,321
♪

300
00:09:34,422 --> 00:09:35,489
Tu apprends vite.

301
00:09:35,589 --> 00:09:37,624
J'ai compris comment
on fait les tresses.

302
00:09:37,725 --> 00:09:38,725
On croirait que tu as compris

303
00:09:38,826 --> 00:09:40,360
les mystères de l'univers.

304
00:09:40,460 --> 00:09:42,596
Et, c'est quoi cette tenue ?

305
00:09:42,696 --> 00:09:44,431
Une expérience immersive.

306
00:09:44,532 --> 00:09:45,766
Mais garde-le pour toi.

307
00:09:45,865 --> 00:09:48,001
Hors d'ici, 100 % sûr
que tu tiendras pas.

308
00:09:48,101 --> 00:09:49,302
OK.

309
00:09:49,403 --> 00:09:51,772
Tu vas être la parfaite
<i>Poetic Justice.</i>

310
00:09:51,872 --> 00:09:53,141
Je vais ressembler à rien.

311
00:09:53,240 --> 00:09:54,374
Pourquoi ?

312
00:09:54,475 --> 00:09:55,643
J'ai essayé ma perruque Rachel,

313
00:09:55,743 --> 00:09:57,278
mes cheveux dépassent,
ça fait trop bizarre.

314
00:09:57,378 --> 00:09:58,479
La Rachel de <i>Friends</i> ?

315
00:09:58,579 --> 00:09:59,647
Mm-hmm.

316
00:09:59,747 --> 00:10:00,981
Ah, la soeur peut te le faire.

317
00:10:01,080 --> 00:10:02,548
Je ne veux pas
me couper les cheveux.

318
00:10:02,648 --> 00:10:03,951
Ça a mis 2 mois à pousser.

319
00:10:04,051 --> 00:10:07,687
Simple.
Pas besoin de couper.

320
00:10:07,787 --> 00:10:08,955
La magie des cheveux black existe.

321
00:10:09,056 --> 00:10:11,825
Viens, je te le fais pour 100.

322
00:10:11,925 --> 00:10:14,460
- 50.
- [RIRE]

323
00:10:14,561 --> 00:10:15,797
100, oui, désolée.

324
00:10:15,897 --> 00:10:18,833
Oui, 100, c'est parti.

325
00:10:18,932 --> 00:10:21,568
Hum, que fais-tu ici, Chace ?

326
00:10:21,668 --> 00:10:23,638
J'ai pointé à ta place, incognito.

327
00:10:23,738 --> 00:10:24,872
Je pensais
que t'aimerais le savoir.

328
00:10:24,971 --> 00:10:26,539
D'accord, oui, pourquoi
t'as pas juste texté ?

329
00:10:26,639 --> 00:10:27,607
Tu m'as pas filé ton numéro.

330
00:10:27,707 --> 00:10:28,842
Oui, c'était malin.

331
00:10:28,942 --> 00:10:31,446
J'ai trouvé ton adresse
dans le registre des employés.

332
00:10:31,546 --> 00:10:34,148
Bien, cool, flippant.

333
00:10:34,248 --> 00:10:36,150
La fête est à 22 h.
À tout.

334
00:10:36,249 --> 00:10:38,251
T'as pas besoin d'aide ?

335
00:10:38,351 --> 00:10:39,486
J'ai même un costume.

336
00:10:42,223 --> 00:10:42,924
Je suis Marky Mark.

337
00:10:43,023 --> 00:10:44,725
♪ Allons, allons ♪

338
00:10:44,825 --> 00:10:46,160
Que la fête commence,
tout le monde !

339
00:10:46,259 --> 00:10:48,261
Marky n'est même pas un perso...
entre.

340
00:10:48,361 --> 00:10:49,496
Entre, oui.

341
00:10:49,596 --> 00:10:50,696
Oh, c'est chouette.

342
00:10:50,797 --> 00:10:52,199
- Oui, oui.
- Ouah !

343
00:10:52,300 --> 00:10:54,102
DEVIN : Oui, ça me plaît maintenant.

344
00:10:55,768 --> 00:10:57,672
On croirait un moine
avec des tétons.

345
00:10:57,772 --> 00:10:59,340
Ça sera mieux après, pas vrai ?

346
00:10:59,440 --> 00:11:01,108
Il faut du temps ou...

347
00:11:01,207 --> 00:11:02,542
T'inquiète pas.

348
00:11:02,643 --> 00:11:03,710
On te fait du bien.

349
00:11:03,811 --> 00:11:06,213
Jette un oeil à ma démo.

350
00:11:06,312 --> 00:11:09,549
C'est le destin qui t'amène.

351
00:11:09,649 --> 00:11:11,250
C'est un grand mot.

352
00:11:11,350 --> 00:11:12,686
Bosser à la radio,

353
00:11:12,786 --> 00:11:15,957
c'est mon rêve américain.

354
00:11:19,393 --> 00:11:20,862
Nagosee, je dois t'avouer un truc.

355
00:11:20,961 --> 00:11:23,563
- Noooon.
- [MURMURE] Si.

356
00:11:23,663 --> 00:11:24,898
- NICOLE : Fais pas ça.
- Je le dois.

357
00:11:24,999 --> 00:11:26,399
- NICOLE : T'es pas obligée.
- Si, je le dois.

358
00:11:26,499 --> 00:11:28,434
NICOLE : Pas du tout.

359
00:11:28,534 --> 00:11:31,105
Je ne bosse pas à Radio France.

360
00:11:31,205 --> 00:11:32,273
Oh, merde !

361
00:11:32,373 --> 00:11:33,706
Cette salope m'a menti !

362
00:11:33,806 --> 00:11:35,109
Arrête le tissage.

363
00:11:35,209 --> 00:11:36,643
File-moi 200.

364
00:11:36,744 --> 00:11:37,711
Mais c'est pas fini.

365
00:11:37,811 --> 00:11:38,678
Je peux pas partir comme ça.

366
00:11:38,778 --> 00:11:40,447
200 $, et dehors !

367
00:11:44,884 --> 00:11:46,653
Tonnerre, feu.

368
00:11:46,753 --> 00:11:48,321
Que Dieu te punisse !

369
00:11:48,422 --> 00:11:49,822
J'aimerais écouter ça

370
00:11:49,922 --> 00:11:50,892
et te donner mon avis.

371
00:11:50,991 --> 00:11:51,991
Donne-moi ça !

372
00:11:52,091 --> 00:11:53,494
Oh, et j'aurais pas dû porter ça.

373
00:11:53,594 --> 00:11:55,196
- Pardon.
- Garde-le et sors !

374
00:11:55,296 --> 00:11:56,730
Je ne peux pas sortir comme ça.

375
00:11:56,830 --> 00:11:58,264
Affronte le public, pars.

376
00:11:58,364 --> 00:12:00,267
D'accord.

377
00:12:00,366 --> 00:12:02,435
Je vais faire quoi
avec cette coupe ?

378
00:12:02,536 --> 00:12:04,739
C'est déjà arrivé à Rachel
de porter un chapeau ?

379
00:12:04,839 --> 00:12:06,574
Non, c'est idiot.
Bien sûr que non.

380
00:12:06,673 --> 00:12:08,074
Mon déguisement est fichu.

381
00:12:08,176 --> 00:12:10,009
Écoute, je t'aiderai
à l'enlever, demain.

382
00:12:10,109 --> 00:12:11,577
Mais, ça va prendre 3 h.

383
00:12:11,677 --> 00:12:13,346
Trois heures ?

384
00:12:13,446 --> 00:12:14,748
C'est <i>Titanic</i> en entier.

385
00:12:14,848 --> 00:12:15,950
- Désolée.
- [LE TÉLÉPHONE VIBRE]

386
00:12:16,050 --> 00:12:17,618
Oh, mon téléphone vibre.
C'est qui ?

387
00:12:17,718 --> 00:12:18,586
C'est Derrick.

388
00:12:18,686 --> 00:12:19,487
Ooh, ça doit être important.

389
00:12:19,586 --> 00:12:20,821
Mets-le en haut-parleur.

390
00:12:20,921 --> 00:12:22,489
Salut, Derrick.

391
00:12:22,590 --> 00:12:24,557
♪ Je suis super mignonne, là ♪

392
00:12:24,657 --> 00:12:26,927
DERRICK : <i>Hé, je viendrai déguisé
à ton truc.</i>

393
00:12:27,027 --> 00:12:28,362
<i>Je me suis souvenu d'un chapeau.</i>

394
00:12:28,461 --> 00:12:29,763
Un chapeau marrant ?

395
00:12:29,863 --> 00:12:31,832
- Où un...
- <i>Un chapeau des Yankees.</i>

396
00:12:31,931 --> 00:12:34,234
<i>Je serai un mec des années 90,
qui portait un chapeau.</i>

397
00:12:34,335 --> 00:12:35,369
Super, Derrick.

398
00:12:35,469 --> 00:12:37,839
J'ai vraiment hâte
de voir ce chapeau.

399
00:12:39,940 --> 00:12:43,176
Il fait des efforts.

400
00:12:43,276 --> 00:12:44,579
♪

401
00:12:44,678 --> 00:12:46,012
[DISQUE QUI SCRATCHE]

402
00:12:46,113 --> 00:12:47,448
♪ Let me tell y'all ♪

403
00:12:47,547 --> 00:12:49,350
Salut, mes anges.

404
00:12:49,450 --> 00:12:51,085
Soyez toutes deux bénies.

405
00:12:51,185 --> 00:12:54,722
Qui est cette belle
princesse nubienne ?

406
00:12:54,821 --> 00:12:57,157
C'est moi !
Nicole !

407
00:12:57,258 --> 00:12:58,859
[RIRE]

408
00:12:58,959 --> 00:13:00,794
Je suis si heureux
de ce qui t'arrive.

409
00:13:00,893 --> 00:13:01,794
Je ne dirai rien.

410
00:13:01,894 --> 00:13:03,330
Thlf ! Qui c'est ?

411
00:13:03,431 --> 00:13:04,331
C'est Chace.

412
00:13:04,431 --> 00:13:05,666
Je suis sa salope de fête.

413
00:13:05,765 --> 00:13:07,033
Il m'a demandé
de l'appeler comme ça.

414
00:13:07,133 --> 00:13:08,000
Tu es de bonne humeur.

415
00:13:08,100 --> 00:13:09,202
Je ne devrais pas ?

416
00:13:09,302 --> 00:13:10,871
Tout s'est bien déroulé.

417
00:13:10,971 --> 00:13:13,539
Le Dr Sheila serait fière de moi.

418
00:13:13,639 --> 00:13:14,874
Grâce à mon initiative
et mes actions,

419
00:13:14,975 --> 00:13:17,210
j'ai réussi à me faire du fric.

420
00:13:17,311 --> 00:13:18,278
Comment ?

421
00:13:18,378 --> 00:13:19,613
J'ai vendu une perruque
de Nicole.

422
00:13:19,712 --> 00:13:20,813
[DISQUE QUI SCRATCHE]

423
00:13:20,914 --> 00:13:22,148
La tête de lecture est sensible.

424
00:13:22,249 --> 00:13:24,118
J'ai éraflé ton disque
de Jamiroquai.

425
00:13:24,218 --> 00:13:27,754
- T'as vendu ma perruque ?
- Mm-hmm.

426
00:13:27,854 --> 00:13:29,823
- Je vais filer.
- Non !

427
00:13:29,922 --> 00:13:31,691
Reste où tu es.

428
00:13:31,792 --> 00:13:36,030
Devin, dis-moi quelle perruque
et où tu l'as emmenée ?

429
00:13:36,129 --> 00:13:37,465
C'était pas Rhi-yoncé,

430
00:13:37,565 --> 00:13:39,267
si c'est ce qui t'inquiète,
je ne suis pas un monstre.

431
00:13:39,366 --> 00:13:40,066
C'était Solange.

432
00:13:40,167 --> 00:13:41,868
- Ohhhh !
- Oh, je t'en prie !

433
00:13:41,968 --> 00:13:43,370
On sait tous les deux
que c'est la pire.

434
00:13:43,470 --> 00:13:45,306
J'aime tous mes bébés
de la même façon.

435
00:13:45,406 --> 00:13:46,340
Attendez, pardon.

436
00:13:46,440 --> 00:13:48,742
Ça se revend des perruques usagées ?

437
00:13:48,841 --> 00:13:51,111
♪

438
00:13:52,580 --> 00:13:53,513
Je peux vous aider ?

439
00:13:53,614 --> 00:13:55,282
Oui, vous avez reçu
une perruque volée.

440
00:13:55,382 --> 00:13:57,284
Je suis venue la reprendre.

441
00:13:57,383 --> 00:13:59,854
Aucune raison d'impliquer
les autorités.

442
00:13:59,954 --> 00:14:01,855
J'ignore de quoi vous parlez.

443
00:14:01,955 --> 00:14:04,523
Bon, cette perruque...
celle qui est juste là,

444
00:14:04,624 --> 00:14:05,893
celle de Solange,

445
00:14:05,993 --> 00:14:09,229
le modèle X3415,
qui n'existe qu'en noir.

446
00:14:09,329 --> 00:14:11,799
Elle est clairement marron,
car je l'ai teinte.

447
00:14:11,898 --> 00:14:13,100
J'aimerais la récupérer.

448
00:14:13,200 --> 00:14:14,167
C'est pas votre perruque.

449
00:14:14,268 --> 00:14:16,070
C'est une perruque neuve,
de Nouvelle-Zélande.

450
00:14:16,170 --> 00:14:17,337
Si vous pouviez juste la sortir,

451
00:14:17,436 --> 00:14:19,071
je vous montrerai
où j'ai écrit mon nom.

452
00:14:19,172 --> 00:14:20,874
Je la sortirai si vous l'achetez.

453
00:14:20,974 --> 00:14:22,542
Bien, j'appelle la police.

454
00:14:22,643 --> 00:14:23,542
Allez-y.

455
00:14:23,643 --> 00:14:25,479
Mon mari est le capitaine.

456
00:14:25,579 --> 00:14:28,582
Euh, votre homme
est vraiment très beau.

457
00:14:28,681 --> 00:14:29,917
Négocie, fais ton truc.

458
00:14:30,017 --> 00:14:31,451
Veronica, tout le monde sait

459
00:14:31,552 --> 00:14:33,653
qu'on ne négocie pas
avec la dame à perruques.

460
00:14:33,754 --> 00:14:34,720
[ELLE RICANE]

461
00:14:34,821 --> 00:14:35,690
Merci.

462
00:14:38,024 --> 00:14:40,927
[GROGNEMENT]

463
00:14:41,028 --> 00:14:42,396
[GÉMISSEMENT]

464
00:14:44,431 --> 00:14:46,166
[ELLE GROGNE]

465
00:14:46,267 --> 00:14:48,502
C'est du verre renforcé ?

466
00:14:48,601 --> 00:14:49,769
Car dans ma tête,
je me voyais

467
00:14:49,869 --> 00:14:50,870
sauter par-dessus le comptoir.

468
00:14:50,970 --> 00:14:51,938
Mais, maintenant que j'essaie,

469
00:14:52,038 --> 00:14:54,840
je m'en pense incapable.
Vous savez quoi ?

470
00:14:54,941 --> 00:14:56,810
Mmm.

471
00:14:56,909 --> 00:14:58,211
Je vais partir avec un peu de dignité.

472
00:15:02,548 --> 00:15:05,052
Vous n'auriez pas par chance
un genre de toupet pour...

473
00:15:05,152 --> 00:15:06,552
Sortez de mon magasin.

474
00:15:06,653 --> 00:15:08,254
Je ne veux pas qu'on croit
qu'elle vient d'ici.

475
00:15:08,355 --> 00:15:10,157
Oh, je vais le dire
à tout le monde.

476
00:15:12,405 --> 00:15:14,307
Voyons, des piles de serviette, Chace ?

477
00:15:14,406 --> 00:15:15,440
Incroyable.

478
00:15:15,540 --> 00:15:17,743
Regarde, tu dois les ventiler.

479
00:15:17,843 --> 00:15:19,478
Whoo.

480
00:15:19,578 --> 00:15:22,280
C'est Van Nuys, pas Panorama City.

481
00:15:22,381 --> 00:15:23,583
Vraiment désolé.

482
00:15:23,683 --> 00:15:25,585
C'est bon, va installer le Cranium.

483
00:15:28,654 --> 00:15:30,689
Mm. Laisse-moi deviner.

484
00:15:30,790 --> 00:15:32,057
T'as pas récupéré ta perruque.

485
00:15:32,157 --> 00:15:33,793
Non, mais c'était ma faute.

486
00:15:33,893 --> 00:15:34,994
Écoute, je suis heureux
que tu réalises

487
00:15:35,094 --> 00:15:38,132
que j'ai été dur
mais que c'était nécessaire.

488
00:15:38,232 --> 00:15:39,266
Je le vois, oui.

489
00:15:39,366 --> 00:15:41,035
Mes actes ont des conséquences.

490
00:15:41,134 --> 00:15:42,502
J'ai été irresponsable.

491
00:15:42,603 --> 00:15:44,372
Et j'ai tiré avantage
de notre amitié.

492
00:15:44,472 --> 00:15:46,139
Bon retour dans ma vie.

493
00:15:46,238 --> 00:15:48,008
Oh. [RIRE]

494
00:15:48,108 --> 00:15:49,475
- Mm.
- Mm.

495
00:15:49,575 --> 00:15:51,144
Purée, j'espérais vraiment
que ça détruirait

496
00:15:51,244 --> 00:15:52,245
votre relation.

497
00:15:52,345 --> 00:15:53,279
Veronica ?

498
00:15:53,379 --> 00:15:54,547
VERONICA : C'est vrai.

499
00:15:54,647 --> 00:15:56,182
Hé, Devin, besoin d'un truc
pour la fête ?

500
00:15:56,282 --> 00:15:57,283
Oui, plus de glace.

501
00:15:57,383 --> 00:15:58,318
Il te faut du fric ?

502
00:15:58,419 --> 00:16:00,287
- Non, Veronica paiera.
- Quoi ?

503
00:16:00,387 --> 00:16:02,022
C'est toi qui a un job !

504
00:16:02,122 --> 00:16:03,957
Ooh, je peux prendre ta voiture ?
Mon camion ne s'ouvre pas.

505
00:16:04,056 --> 00:16:05,725
DEVIN : Oh, oui.

506
00:16:05,825 --> 00:16:07,426
Et voilà.

507
00:16:07,526 --> 00:16:09,030
NICOLE : Et voilà.

508
00:16:11,297 --> 00:16:14,233
Allons récupérer mon bébé.

509
00:16:14,334 --> 00:16:15,235
La perruque ?

510
00:16:15,335 --> 00:16:17,903
Oui, Seigneur !

511
00:16:18,003 --> 00:16:19,606
Désolée. D'habitude ton bébé,

512
00:16:19,706 --> 00:16:21,273
c'est ton vibromasseur.

513
00:16:21,373 --> 00:16:23,142
♪

514
00:16:23,243 --> 00:16:24,176
Fini.

515
00:16:24,277 --> 00:16:25,579
Bon, c'est parfait, je crois.

516
00:16:25,679 --> 00:16:27,281
Va te recouvrir d'huile de canola

517
00:16:27,381 --> 00:16:28,716
avant que la fête commence.

518
00:16:31,017 --> 00:16:31,986
On est de retour.

519
00:16:32,085 --> 00:16:34,488
Elle est de retour !

520
00:16:34,588 --> 00:16:35,421
Où t'as eu ça ?

521
00:16:35,522 --> 00:16:36,522
J'ai vendu ta voiture.

522
00:16:36,623 --> 00:16:37,858
VERONICA : On a aussi de la glace.

523
00:16:37,958 --> 00:16:40,026
J'aurais dû savoir qu'aucune punition

524
00:16:40,127 --> 00:16:41,060
n'aurait été utile.

525
00:16:41,161 --> 00:16:42,029
Tu es toxique.

526
00:16:42,128 --> 00:16:43,363
Je suis toxique ?

527
00:16:43,464 --> 00:16:45,332
T'as vendu une de mes perruques.

528
00:16:45,431 --> 00:16:46,700
Tu sais combien
elles comptent pour moi.

529
00:16:46,800 --> 00:16:48,368
C'est comme vendre un de mes enfants.

530
00:16:48,468 --> 00:16:49,502
Je devais payer l'électricité.

531
00:16:49,603 --> 00:16:51,171
Quelqu'un ici doit être responsable.

532
00:16:51,271 --> 00:16:52,739
Oh, ça allait.

533
00:16:52,840 --> 00:16:53,941
Ils te donnent 3 avertissements

534
00:16:54,040 --> 00:16:55,208
avant de couper.

535
00:16:55,308 --> 00:16:56,375
Bien. Tu sais quoi ?
J'arrête.

536
00:16:56,476 --> 00:16:57,945
T'arrête ? J'arrête.

537
00:16:58,045 --> 00:17:00,014
Ce truc de colocation,
ne fonctionne pas.

538
00:17:00,113 --> 00:17:02,015
Je t'ai laissé emménager
car tu me faisais de la peine.

539
00:17:02,114 --> 00:17:03,115
Oh, je te faisais de la peine ?

540
00:17:03,216 --> 00:17:04,318
Tu me faisais de la peine.

541
00:17:04,418 --> 00:17:05,452
Oooh.

542
00:17:05,552 --> 00:17:06,954
Je te faisais de la peine ?

543
00:17:07,054 --> 00:17:08,555
Bien, alors déménage !

544
00:17:08,654 --> 00:17:09,690
J'ai récupéré ma perruque.

545
00:17:09,789 --> 00:17:11,090
Voilà le reste de l'argent.

546
00:17:11,190 --> 00:17:12,459
D'accord, bien.

547
00:17:14,394 --> 00:17:16,162
Oh, mon Dieu.

548
00:17:16,263 --> 00:17:17,698
Ça fait genre 1 000 $.

549
00:17:19,199 --> 00:17:21,000
Ma voiture valait seulement 478 $.

550
00:17:21,101 --> 00:17:22,334
Comment t'as fait ça ?

551
00:17:22,434 --> 00:17:24,070
Comparé à une tresseuse sénégalaise,

552
00:17:24,171 --> 00:17:25,505
un homme blanc c'est du gâteau.

553
00:17:25,604 --> 00:17:28,508
J'ai assez d'argent pour louer
cette Hyundai Sonata.

554
00:17:28,609 --> 00:17:29,809
Ma belle psychopathe.

555
00:17:29,910 --> 00:17:31,745
Mm, je peux pas vivre sans toi,

556
00:17:31,844 --> 00:17:34,213
mon super déchet d'être humain.

557
00:17:34,314 --> 00:17:35,815
LES DEUX : Ahh !

558
00:17:35,915 --> 00:17:39,018
Mwah, mwah, mwah, mwah, mwah, mwah.

559
00:17:39,119 --> 00:17:40,987
Mwah, mwah, mwah, mwah.

560
00:17:41,087 --> 00:17:45,124
[GÉMISSEMENT]

561
00:17:45,225 --> 00:17:47,094
Oooh, j'y suis presque.

562
00:17:47,193 --> 00:17:48,460
J'y suis presque.

563
00:17:48,562 --> 00:17:51,732
[GÉMISSEMENT]

564
00:17:51,832 --> 00:17:53,667
- Oh, c'est ton portrait craché.
- Ton portrait craché.

565
00:17:53,767 --> 00:17:55,334
Elle te ressemble.

566
00:17:55,434 --> 00:17:56,836
Bordel, que s'est-il passé ?

567
00:17:56,937 --> 00:17:58,738
Oh, ça ? Du sexe entre colocataires.

568
00:17:58,838 --> 00:18:00,607
Il est gay.
On peut pas baiser.

569
00:18:00,708 --> 00:18:01,608
C'est ce qui s'en rapproche.

570
00:18:01,708 --> 00:18:03,142
T'es gay ?

571
00:18:03,242 --> 00:18:05,010
C'est plutôt cool.

572
00:18:05,111 --> 00:18:06,112
C'est plutôt cool.

573
00:18:06,211 --> 00:18:07,882
♪ The Diplomats feat Nicole Wray
I Wanna be Your Lady

574
00:18:11,684 --> 00:18:14,854
♪ At night, I think of you ♪

575
00:18:14,955 --> 00:18:18,725
♪ I want to be your lady, baby ♪

576
00:18:18,825 --> 00:18:22,129
♪ If your game is on,
give me a call, boo ♪

577
00:18:22,228 --> 00:18:25,865
♪ If your lovin's strong,
I give my all to you ♪

578
00:18:25,966 --> 00:18:28,370
♪ At night, I think of you ♪

579
00:18:28,531 --> 00:18:29,898
J'ai toujours adoré les fleurs.

580
00:18:29,999 --> 00:18:31,099
[RIRE]

581
00:18:31,199 --> 00:18:32,633
- Je peux essayer ton chapeau ?
- Non !

582
00:18:32,734 --> 00:18:34,869
Éloigne toi, éloigne toi !

583
00:18:34,970 --> 00:18:37,173
Fleur Classique.

584
00:18:37,272 --> 00:18:38,607
Hé.

585
00:18:38,706 --> 00:18:40,109
Tu veux sentir ma chatte ?

586
00:18:40,208 --> 00:18:41,709
Beurk, bien sûr que non.

587
00:18:41,810 --> 00:18:43,913
Relax, c'est tiré
de <i>Poetic Justice.</i>

588
00:18:44,012 --> 00:18:47,916
Et ça me blesse que tu refuses.

589
00:18:49,251 --> 00:18:51,887
Où est Derrick ?

590
00:18:51,987 --> 00:18:54,189
Il ne vient pas,
il a pas trouvé de chapeau.

591
00:18:54,290 --> 00:18:57,158
Mm, pas de sexe maison pour moi.

592
00:18:57,259 --> 00:18:58,327
Désolée.

593
00:18:58,426 --> 00:19:00,195
C'est un connard.

594
00:19:00,294 --> 00:19:01,696
C'est normal que tu sois triste.

595
00:19:01,797 --> 00:19:04,199
Oui, et son costume craignait un max.

596
00:19:04,299 --> 00:19:05,701
Oui, c'est vrai.

597
00:19:05,801 --> 00:19:06,903
Mm-hmm.

598
00:19:08,870 --> 00:19:10,405
- Une seconde.
- D'accord.

599
00:19:10,505 --> 00:19:13,007
♪ At night, I think of you ♪

600
00:19:13,108 --> 00:19:15,676
[MURMURE INDISTINCT]

601
00:19:15,776 --> 00:19:16,644
♪

602
00:19:16,744 --> 00:19:20,416
Oh, tu es le soleil de mes nuits.

603
00:19:20,515 --> 00:19:21,383
♪ Just make that tootsie roll ♪

604
00:19:21,484 --> 00:19:22,416
Merci.

605
00:19:22,518 --> 00:19:23,853
Je t'aime.

606
00:19:23,953 --> 00:19:26,356
♪ Let me see that tootsie roll ♪

607
00:19:26,455 --> 00:19:27,723
♪ Tootsie roll ♪

608
00:19:27,822 --> 00:19:28,724
♪ Make that tootsie roll ♪

609
00:19:28,823 --> 00:19:32,367
Synchro par MasterCookie
Traduit par krazyfrog
www.addic7ed.com

