﻿1
00:00:00,622 --> 00:00:03,042
Tu te réveilles.

2
00:00:03,119 --> 00:00:07,114
Deux mots inscrits
sur ta poitrine.

3
00:00:07,191 --> 00:00:08,497
C'est l'heure.

4
00:00:08,573 --> 00:00:10,340
Tu vas te ruer vers la liberté.

5
00:00:10,417 --> 00:00:13,182
Tu ne seras plus un esclave.

6
00:00:13,259 --> 00:00:15,717
Tu sors du lit,
tu prends tes affaires,

7
00:00:15,794 --> 00:00:17,676
tu cours dehors,

8
00:00:17,752 --> 00:00:20,249
et puis…

9
00:00:20,326 --> 00:00:22,246
voilà.

10
00:00:22,899 --> 00:00:24,628
Libre.

11
00:00:24,705 --> 00:00:26,472
Premières lueurs du jour.

12
00:00:26,548 --> 00:00:27,854
Ton passé est derrière toi.

13
00:00:27,930 --> 00:00:29,390
Tout ce qui t'a fait.

14
00:00:29,467 --> 00:00:31,733
Tout ce que tu pensais savoir.

15
00:00:31,810 --> 00:00:33,731
Tu commences à courir.

16
00:00:35,689 --> 00:00:38,838
Alors que tu cours,
tu écoutes la voix du divin.

17
00:00:38,915 --> 00:00:41,604
Mais tu n'entends rien.

18
00:00:41,681 --> 00:00:43,486
Alors tu t'arrêtes.

19
00:00:43,563 --> 00:00:45,484
Tu écoutes attentivement.

20
00:00:47,134 --> 00:00:49,554
Qu'est-ce que c'est ?
Ce n'est rien ?

21
00:00:49,631 --> 00:00:51,667
Non. C'est le silence.

22
00:01:11,148 --> 00:01:14,906
Synchro par Caio
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

23
00:02:33,754 --> 00:02:35,137
Le voilà, mon sac.

24
00:02:35,214 --> 00:02:36,289
Comment vas-tu ce matin ?

25
00:02:36,366 --> 00:02:37,787
Je vais bien.

26
00:02:37,864 --> 00:02:39,708
Je viens de dire "au revoir"
à ton amoureuse.

27
00:02:41,129 --> 00:02:42,511
C'est un joli châle.

28
00:02:44,432 --> 00:02:46,007
C'est du pashmina.

29
00:02:46,083 --> 00:02:47,005
Bleu. Tu aimes ?

30
00:02:47,082 --> 00:02:48,119
C'est une belle couleur.

31
00:02:48,196 --> 00:02:49,118
Ça te va bien.

32
00:02:49,195 --> 00:02:50,922
Vraiment ?

33
00:03:01,753 --> 00:03:02,953
Tu vas bien ?

34
00:03:03,021 --> 00:03:04,519
Oui. je vais bien.

35
00:03:05,902 --> 00:03:07,938
Tout est parfait.
Vicki m'aime.

36
00:03:08,015 --> 00:03:10,779
Et elle est géniale.

37
00:03:10,856 --> 00:03:14,774
Mes gamins vont bien.

38
00:03:14,851 --> 00:03:18,077
Il m'aime et ils m'acceptent
tel que je suis.

39
00:03:19,651 --> 00:03:21,150
Les gamins t'ont invitée

40
00:03:21,226 --> 00:03:22,686
à l'anniversaire samedi ?

41
00:03:22,763 --> 00:03:23,723
- Oui.
- Tu vas y aller ?

42
00:03:23,800 --> 00:03:25,452
J'y vais.

43
00:03:25,528 --> 00:03:29,215
Le truc que je fais au centre d'appel
LGBT est merveilleux.

44
00:03:29,292 --> 00:03:30,636
Je fais que commencer,

45
00:03:30,713 --> 00:03:32,787
mais je suis impatiente d'apprendre
de tout ce monde.

46
00:03:35,514 --> 00:03:37,434
J'ai tout ce qu'il me faut.

47
00:03:41,967 --> 00:03:43,887
Alors…

48
00:03:46,383 --> 00:03:48,304
pourquoi je suis si malheureuse ?

49
00:03:58,559 --> 00:04:00,436
- Quelqu'un veut les sprinkles ?
Non, prends-les.

50
00:04:00,441 --> 00:04:02,164
- Et si on partageait ?
- Tu veux les sprinkles ?

51
00:04:02,169 --> 00:04:02,418
Non, non.

52
00:04:02,444 --> 00:04:03,191
Tu veux… Toi, je veux
les sprinkles.

53
00:04:03,244 --> 00:04:04,166
Pourquoi tu craches ?

54
00:04:04,243 --> 00:04:05,549
Parce que je suis végétalien.

55
00:04:05,626 --> 00:04:08,238
Je peux dire que j'ai
vraiment apprécié

56
00:04:08,314 --> 00:04:10,081
partager mon aventure trans
avec vous tous.

57
00:04:10,158 --> 00:04:11,118
Je ne suis pas trans.

58
00:04:11,194 --> 00:04:12,308
- Non ?
- Non.

59
00:04:12,385 --> 00:04:13,998
Baxter est intersexué.

60
00:04:14,075 --> 00:04:16,115
Je suis né avec
une ambiguïté sexuelle.

61
00:04:16,149 --> 00:04:17,993
Et j'en fais partie.

62
00:04:18,070 --> 00:04:19,717
Tu m'as entendu…
Vu chez Oprah."

63
00:04:19,722 --> 00:04:21,281
Pas moi, mais comme moi.

64
00:04:21,334 --> 00:04:22,909
J'ai vu un de vous chez Oprah."

65
00:04:22,986 --> 00:04:25,329
Le livre que je lis
date de 2014,

66
00:04:25,406 --> 00:04:27,326
et il avait une explicite…

67
00:04:27,403 --> 00:04:28,364
C'est à moi. C'est mon tour.

68
00:04:29,822 --> 00:04:31,359
- Je croyais que c''était…
- C'est son tour.

69
00:04:31,435 --> 00:04:32,473
- Oui, c'est mon tour.
- Je croyais que c'était MOBS.

70
00:04:32,549 --> 00:04:33,971
Maura est la première.

71
00:04:34,047 --> 00:04:34,969
C'est quoi MOBS ?

72
00:04:35,046 --> 00:04:37,120
Maura, Omar, Baxter.

73
00:04:37,197 --> 00:04:39,002
Non, je crois que je suis
le prochain.

74
00:04:39,078 --> 00:04:40,308
Je pense que
je suis avant toi.

75
00:04:40,384 --> 00:04:41,345
Non, je vais répondre.

76
00:04:41,422 --> 00:04:42,622
- C'est moi.
- Non.

77
00:04:42,689 --> 00:04:43,957
- Je crois que c'est moi.
- Je crois…

78
00:04:44,034 --> 00:04:45,801
LA Call Line.
Je suis là pour aider.

79
00:04:45,877 --> 00:04:47,369
Je crois qu'il aime entendre
des choses tristes.

80
00:04:47,374 --> 00:04:49,718
On m'a raccroché au nez.

81
00:04:49,794 --> 00:04:53,021
- C'est tout ce que j'ai.
- J'ai toujours eu des canulars,

82
00:04:53,098 --> 00:04:55,326
- des erreurs. - La plupart de nous
n'a eu que des canulars.

83
00:04:55,403 --> 00:04:58,014
- C'est à toi maintenant.
- Vas-y, Maura.

84
00:05:04,352 --> 00:05:05,964
LA Call Line,
je suis là pour vous aider.

85
00:05:06,041 --> 00:05:07,500
Comment puis-je vous aider ?

86
00:05:10,996 --> 00:05:14,337
Désolée, pouvez-vous parler plus fort ?
Je vous entends à peine.

87
00:05:14,414 --> 00:05:16,680
J'ai dit qu'aujourd'hui
c'était difficile, putain.

88
00:05:16,757 --> 00:05:19,100
Et je sais qu'il va y avoir
d'autre jours difficiles.

89
00:05:19,177 --> 00:05:22,480
mais putain que c'était
difficile aujourd'hui.

90
00:05:22,557 --> 00:05:23,862
Je me suis levée à 05:00,

91
00:05:23,939 --> 00:05:26,243
et j'ai pris le bus pour
traverser toute la ville

92
00:05:26,320 --> 00:05:28,126
et aller à cette putain de clinique,

93
00:05:28,202 --> 00:05:30,200
et j'ai attendu 5 heures

94
00:05:30,277 --> 00:05:31,391
pour que le médecin
me dise que suis trop jeune

95
00:05:31,467 --> 00:05:32,888
et que je ne suis pas dans le système

96
00:05:32,964 --> 00:05:35,000
et que j'ai besoin
de ma putain de famille d'accueil

97
00:05:35,077 --> 00:05:38,150
qui ne fera rien d'autre que prendre
le chèque qu'ils ont chaque mois.

98
00:05:39,571 --> 00:05:41,184
J'ai l'impression de me noyer,

99
00:05:41,260 --> 00:05:44,526
je ne veux plus de cette merde,
c'est tout.

100
00:05:44,602 --> 00:05:46,403
Vous me demandez comment
vous pouvez m'aider,

101
00:05:46,408 --> 00:05:47,786
pourquoi ne me dites vous pas

102
00:05:47,791 --> 00:05:50,901
pourquoi je ne devrais pas
me suicider.

103
00:05:52,399 --> 00:05:53,738
Vous disiez que vous alliez m'aider,

104
00:05:53,743 --> 00:05:56,125
je suis supposée faire quoi maintenant ?

105
00:05:56,202 --> 00:05:59,427
Ça a l'air très difficile.

106
00:05:59,504 --> 00:06:01,886
Difficile. C'est le putain de
bon mot pour ça.

107
00:06:01,963 --> 00:06:03,576
- Vous avez bu ?
- Quoi ?

108
00:06:03,653 --> 00:06:05,420
Oubliez ça.
Je suis désolée.

109
00:06:05,496 --> 00:06:08,031
Vous vous êtes déjà sentie
comme ça ?

110
00:06:08,107 --> 00:06:11,833
Où vous allez chercher ces putains
de questions, mec, sérieux ?

111
00:06:15,559 --> 00:06:17,095
Je ne suis pas un mec en fait,

112
00:06:17,172 --> 00:06:19,937
je suis trans.

113
00:06:20,014 --> 00:06:23,356
Merde. Je suis trans aussi.

114
00:06:28,233 --> 00:06:29,309
Quel est votre nom ?

115
00:06:29,386 --> 00:06:31,306
Elizah.

116
00:06:31,383 --> 00:06:33,035
Je m'appelle Maura.

117
00:06:33,112 --> 00:06:34,533
Vous êtes où maintenant ?

118
00:06:34,610 --> 00:06:36,184
À St Christophe, la clinique.

119
00:06:36,260 --> 00:06:37,989
St Christophe ?

120
00:06:38,066 --> 00:06:39,372
Attendez une seconde.

121
00:06:39,449 --> 00:06:40,750
Je peux vous demander...

122
00:06:40,755 --> 00:06:42,406
Vous avez...
Votre mère est dans le coin ?

123
00:06:42,483 --> 00:06:44,749
Ma mère s'en branle de moi, d'accord ?

124
00:06:44,825 --> 00:06:46,900
Ma mère.

125
00:06:46,976 --> 00:06:49,396
Vous ne comprendrez pas, d'accord ?
Vous ne comprendrez pas.

126
00:06:49,473 --> 00:06:50,702
Je comprends, en fait.

127
00:06:50,779 --> 00:06:52,431
Je n'ai pas été élevée par ma mère.

128
00:06:52,508 --> 00:06:55,887
Ma mère n'était jamais là.

129
00:06:55,964 --> 00:06:58,230
Ma sœur et moi avons...

130
00:06:58,307 --> 00:07:00,304
On a été élevées par...

131
00:07:00,381 --> 00:07:02,493
On a été élevées
par nos grands-parents.

132
00:07:02,570 --> 00:07:04,029
Ma mère s'en fichait.

133
00:07:04,106 --> 00:07:06,104
Je suis sûre que ça n'avait rien à voir
avec ce que j'ai vécu.

134
00:07:06,180 --> 00:07:08,370
C'est ma 4e famille d'accueil.

135
00:07:08,447 --> 00:07:10,093
Je parie que vous ne comprenez
même pas comment c'est.

136
00:07:10,098 --> 00:07:12,095
Vous êtes déjà allée à South LA ?

137
00:07:12,172 --> 00:07:13,588
Probablement pas, vous ne
comprendrez même pas,

138
00:07:13,593 --> 00:07:14,976
cette conversation est sans intérêt,

139
00:07:15,053 --> 00:07:17,473
je vais donc m'en aller maintenant,

140
00:07:17,549 --> 00:07:18,747
et je ne veux plus vous parler.

141
00:07:18,772 --> 00:07:19,311
D'accord, d'accord.

142
00:07:19,316 --> 00:07:20,808
- Attendez, attendez.
- Vous ne comprenez pas.

143
00:07:20,813 --> 00:07:22,230
- Attendez.
- C'est trop, c'est tout.

144
00:07:22,235 --> 00:07:24,731
Attendez, attendez.
Attendez juste une seconde.

145
00:07:24,808 --> 00:07:27,574
Vous pouvez me faire plaisir ?
Vous pouvez respirer ?

146
00:07:27,651 --> 00:07:29,417
Sûrement pas, j'en ai plein le cul.

147
00:07:29,494 --> 00:07:30,871
- Vous êtes un putain de thérapeute ?
- Non.

148
00:07:30,876 --> 00:07:32,720
- Marchez jusqu'à un endroit sûr.
- Plein le cul.

149
00:07:32,797 --> 00:07:33,911
- Où que vous soyez...
- Putain, je suis censée aller où ?

150
00:07:33,988 --> 00:07:35,294
je suis dans un putain de clinique.

151
00:07:35,371 --> 00:07:37,209
Trouvez un endroit où il y a de l'espace,
où vous pouvez être seule.

152
00:07:37,214 --> 00:07:39,134
S'il vous plaît ?

153
00:07:45,510 --> 00:07:47,622
Vous marchez ?

154
00:07:55,726 --> 00:07:57,378
Vous êtes là ?

155
00:07:57,454 --> 00:07:59,413
Je veux que vous respiriez
avec moi, d'accord ?

156
00:07:59,490 --> 00:08:00,835
Je le fais avec vous.

157
00:08:00,912 --> 00:08:03,984
Très bien, inspirez par le nez.

158
00:08:05,324 --> 00:08:09,039
Et maintenant expirez par la bouche.

159
00:08:09,092 --> 00:08:11,771
On va inspirer par le nez.
Prête ?

160
00:08:12,741 --> 00:08:15,045
Et expirer par votre bouche,
d'accord ?

161
00:08:24,916 --> 00:08:27,797
Ma belle, d'accord, d'accord.

162
00:08:27,874 --> 00:08:30,601
Je suis là.

163
00:08:30,678 --> 00:08:32,597
Très bien.

164
00:08:39,358 --> 00:08:41,316
Je suis là.

165
00:08:50,726 --> 00:08:53,607
Je ne peux pas.
Il faut que j'y aille.

166
00:08:58,063 --> 00:08:59,982
Elizah ?

167
00:09:02,441 --> 00:09:03,939
Elizah ?

168
00:09:04,015 --> 00:09:06,935
Plateaux télé. Probablement
ces plats surgelés

169
00:09:07,012 --> 00:09:09,310
mais il en faut 3 pour être rassasié.

170
00:09:09,315 --> 00:09:10,813
Je ne mange pas de cette merde.

171
00:09:10,890 --> 00:09:13,272
Je viens d'avoir un appel
qui s'est mal passé.

172
00:09:13,349 --> 00:09:14,347
Vraiment mal.

173
00:09:14,424 --> 00:09:16,422
Je crois que j'ai vraiment merdé.

174
00:09:16,498 --> 00:09:18,419
- C'est pas grave, mon chou.
- Il s'est passé quoi ?

175
00:09:19,609 --> 00:09:20,319
Il faut que j'y aille.

176
00:09:20,345 --> 00:09:22,475
Tu ne peux faire que de ton mieux.

177
00:09:22,528 --> 00:09:23,768
On ne peut pas sauver tout le monde,

178
00:09:23,796 --> 00:09:25,869
on n'est pas thérapeutes ou
responsables de dossiers.

179
00:09:25,946 --> 00:09:29,288
Tu es là pour apporter ton soutien,
c'est tout.

180
00:09:44,189 --> 00:09:45,611
Pour te réchauffer,

181
00:09:45,687 --> 00:09:48,184
tu te répètes le récit de ta fuite.

182
00:09:48,261 --> 00:09:51,833
Tu te la répètes encore et encore.

183
00:09:51,910 --> 00:09:53,830
Je suis sorti.

184
00:09:56,864 --> 00:09:59,707
Maintenant tu regardes
par dessus ton épaule.

185
00:09:59,784 --> 00:10:01,166
Est-ce que quelqu'un va
me poursuivre ?

186
00:10:01,243 --> 00:10:03,432
Ou est-ce que quelqu'un va
venir me sauver ?

187
00:10:35,157 --> 00:10:36,425
Merci.

188
00:10:36,502 --> 00:10:38,498
Signez en bas.

189
00:10:38,575 --> 00:10:40,226
Je m'en occupe,
Darryl a été absent.

190
00:10:40,303 --> 00:10:41,417
Je ne sais pas grand-chose sur lui.

191
00:10:45,988 --> 00:10:48,427
Je n'ai pas vraiment parlé avec lui.
Vous avez une pièce d'identité ?

192
00:10:48,484 --> 00:10:50,827
Il en est à combien d'avertissements ?

193
00:10:50,904 --> 00:10:52,205
Franchement, c'est le 67e.

194
00:10:53,785 --> 00:10:55,009
- Excusez-moi.
- Ce qui est bien, cependant.

195
00:10:55,014 --> 00:10:55,973
Signez en bas.

196
00:10:56,050 --> 00:10:58,009
Je ne suis pas un patient.

197
00:10:58,086 --> 00:11:03,733
Cette personne, ici, numéro 8,
Elizah P. Je cherche…

198
00:11:03,809 --> 00:11:05,148
En fait vous n'êtes pas censée
regarder ça.

199
00:11:05,153 --> 00:11:07,189
Ce sont des
informations confidentielles.

200
00:11:07,266 --> 00:11:08,648
Alors pourquoi il est sorti ?

201
00:11:08,725 --> 00:11:10,646
C'est fait pour être signé,
pas pour être lu.

202
00:11:12,643 --> 00:11:15,715
Je cherche une amie et
je pense que c'est elle.

203
00:11:15,792 --> 00:11:17,789
Vous comptez la rencontrer ici ?

204
00:11:17,866 --> 00:11:20,363
Non, mais…

205
00:11:20,440 --> 00:11:22,623
C'est une amie et je suis
très inquiète pour elle.

206
00:11:22,628 --> 00:11:25,548
Je me demandais si vous pourriez
m'en dire plus sur elle ?

207
00:11:25,624 --> 00:11:28,044
- Un tout petit peu plus.
- Je ne peux donner aucune information.

208
00:11:28,121 --> 00:11:30,042
- Je suis désolée.
- C'est très important.

209
00:11:36,379 --> 00:11:38,069
Vous disiez que vous cherchiez Elizah ?

210
00:11:38,146 --> 00:11:40,411
Oui. Vous connaissez Elizah ?

211
00:11:40,488 --> 00:11:42,524
Vous êtes de la protection infantile ?

212
00:11:42,601 --> 00:11:44,022
Non, je ne l'ai encore
jamais rencontrée,

213
00:11:44,099 --> 00:11:45,299
mais elle a de gros problèmes.

214
00:11:45,366 --> 00:11:46,590
Vous savez quelque chose sur elle ?

215
00:11:46,595 --> 00:11:48,478
Elle a les cheveux vert clair.

216
00:11:48,554 --> 00:11:50,743
Vous savez où elle est ?

217
00:11:50,820 --> 00:11:53,048
Elle a dit qu'elle allait au
Slauson Swap Meet.

218
00:11:53,124 --> 00:11:55,583
- Le Slauson Swap Meet ?
- Le Slauson Swap Meet.

219
00:11:55,660 --> 00:11:57,503
Je n'ai aucune idée de ce que c'est.
C'est quoi ?

220
00:11:57,580 --> 00:12:00,499
Un grand centre commercial, à peu près
2 pâtés de maison dans cette direction.

221
00:12:00,575 --> 00:12:01,574
2 pâtés de maison.

222
00:12:01,651 --> 00:12:03,572
Merci.

223
00:12:22,430 --> 00:12:25,003
L'âme. Acheter l'âme.
Mettez de la poésie dans votre vie.

224
00:12:25,080 --> 00:12:26,808
Cultivez-vous.
Vous voulez l'âme ?

225
00:12:26,885 --> 00:12:28,728
Mettez de la poésie dans votre vie.
Il vous faut de la culture.

226
00:12:28,805 --> 00:12:30,342
L'âme de Slauson.

227
00:12:30,419 --> 00:12:31,979
Vous n'avez pas d'âme sans l'âme.

228
00:12:32,032 --> 00:12:34,835
L'âme. Acheter l'âme.

229
00:13:34,252 --> 00:13:36,134
Mince, je voulais des boucles.

230
00:13:36,211 --> 00:13:37,517
C'est pas  bien.

231
00:13:38,861 --> 00:13:40,277
Excusez-moi.
Je peux vous poser une question ?

232
00:13:50,844 --> 00:13:53,764
Je suis Maura.

233
00:13:53,840 --> 00:13:55,454
- Ravie de vous rencontrer.
- Salut. Reyna.

234
00:13:55,530 --> 00:13:56,567
Adriana.

235
00:13:56,643 --> 00:13:57,757
Ravie de vous rencontrer.

236
00:13:57,834 --> 00:14:00,710
Je cherche une jeune fille qui,
je pense, a de gros problèmes.

237
00:14:00,715 --> 00:14:01,829
Elle s'appelle Elizah.

238
00:14:01,906 --> 00:14:03,634
- Elizah.
- Et je suis très inquiète.

239
00:14:03,711 --> 00:14:05,439
C'est aussi un trans et...

240
00:14:05,516 --> 00:14:06,745
Elle ressemble à quoi ?

241
00:14:06,822 --> 00:14:08,342
Elle a les cheveux vert.

242
00:14:08,358 --> 00:14:11,546
Peut-être que vous l'avez vue
dans la rue, Elizah.

243
00:14:13,620 --> 00:14:14,926
Quelle rue ?

244
00:14:15,002 --> 00:14:16,731
Vous voyez...

245
00:14:16,808 --> 00:14:19,343
Non, pas ça...

246
00:14:19,420 --> 00:14:21,379
Je disais, non...

247
00:14:21,456 --> 00:14:23,452
La rue en général, pas...
Je veux dire...

248
00:14:23,529 --> 00:14:26,333
Je suis étudiante. Ces deux-là vont
avoir leur diplôme d'infirmière.

249
00:14:26,410 --> 00:14:28,330
- Exactement.
- Quelle rue ?

250
00:14:30,904 --> 00:14:33,131
Je suis désolée.

251
00:14:33,208 --> 00:14:35,244
Je vous ai offensées et
je suis désolée.

252
00:14:36,703 --> 00:14:38,432
- Au revoir.
- Bonne chance.

253
00:14:38,509 --> 00:14:39,967
Que c'est impoli.

254
00:14:40,044 --> 00:14:42,118
La rue. Vraiment ?

255
00:15:23,830 --> 00:15:25,750
Putain de bordel de merde.

256
00:15:41,805 --> 00:15:44,147
- Alors... - Alors ça a l'air...
C'est un truc piège.

257
00:15:44,223 --> 00:15:45,337
Je joue un tour mental à ton cerveau.

258
00:15:45,414 --> 00:15:46,682
Excusez-moi.
Excusez-moi.

259
00:15:46,759 --> 00:15:47,757
Il me faut...
Il me faut...

260
00:15:47,834 --> 00:15:49,058
Mince, qu'est-ce qu'il est arrivé
à votre chaussure ?

261
00:15:49,063 --> 00:15:49,870
J'ai cassé ma chaussure.
Il faut que je voie...

262
00:15:49,947 --> 00:15:51,176
J'ai cassé ma chaussure.

263
00:15:51,253 --> 00:15:53,480
Vous l'auriez en en 47 et demi ?

264
00:15:53,557 --> 00:15:54,863
Notre plus grande taille est 45.

265
00:15:54,939 --> 00:15:56,322
- D'accord.
- Alors...

266
00:15:56,399 --> 00:15:58,781
vous avez du chatterton ?
Peut-être que je pourrais...

267
00:15:58,857 --> 00:16:00,202
Je suis un peu pressée.

268
00:16:00,279 --> 00:16:01,838
On a certainement pas
de chatterton,

269
00:16:01,891 --> 00:16:03,735
mais on a peut-être du Scotch.

270
00:16:03,812 --> 00:16:05,892
Il y a de la colle forte ?
Ça pourrait marcher.

271
00:16:05,963 --> 00:16:07,499
Ça ne va pas marcher.

272
00:16:07,576 --> 00:16:10,494
La dernière chose à faire,
pas de colle forte.

273
00:16:10,571 --> 00:16:11,839
Une fois la colle ouverte,

274
00:16:11,916 --> 00:16:13,414
vous en aurez sur les doigts

275
00:16:13,490 --> 00:16:15,483
et vos doigts vont être collés
ensemble, comme ça.

276
00:16:15,488 --> 00:16:17,562
Et vous allez marcher toute
la foutue journée en disant "Super".

277
00:16:17,639 --> 00:16:18,944
Mais tout n'est pas super.

278
00:16:19,021 --> 00:16:20,826
Les gens pensent que c'est super.
Ce n'est pas super.

279
00:16:20,903 --> 00:16:23,669
Va chercher le Scotch, frère.
Aide-moi.

280
00:16:23,745 --> 00:16:24,061
Merci.

281
00:16:24,086 --> 00:16:25,008
Attendez une seconde,
on va trouver une solution.

282
00:16:25,013 --> 00:16:27,126
- Ça...
- Je vais être franc,

283
00:16:27,203 --> 00:16:28,695
je vais vous dire quelque chose,
ça ne va pas marcher.

284
00:16:28,700 --> 00:16:30,274
Tu vas te taire ?

285
00:16:30,351 --> 00:16:32,771
Si tu ne te sers pas de tes dents,
ça ne va pas marcher.

286
00:16:32,848 --> 00:16:34,111
Je ne vais pas me servir de mes dents,
j'ai une...

287
00:16:34,116 --> 00:16:35,883
manucure lesbienne par ici.

288
00:16:35,959 --> 00:16:37,912
- Tu n'aides pas, mec.
- Comment je... Comment je...

289
00:16:37,917 --> 00:16:39,795
- Voilà. Voilà.
- Le voilà.

290
00:16:39,800 --> 00:16:41,490
- Bien joué, frère.
- Merci, merci.

291
00:16:41,567 --> 00:16:42,488
- Vous l'avez.
- Regardez-le.

292
00:16:44,486 --> 00:16:45,523
- Regardez ça. Regardez ça.
- Vous êtes géniaux.

293
00:16:45,600 --> 00:16:46,905
Merci beaucoup.

294
00:16:46,982 --> 00:16:48,941
- D'accord, mec. Très bien alors.
- Merci.

295
00:16:49,018 --> 00:16:49,939
Bonne journée.

296
00:16:58,850 --> 00:17:00,233
Salut. Que puis-je pour vous ?

297
00:17:00,310 --> 00:17:02,806
On prendra des haricots rouges et
du riz.

298
00:17:02,883 --> 00:17:05,379
- Frites maison.
- Frites maisons. D'accord.

299
00:17:05,456 --> 00:17:07,602
- Et un petit Coca.
- Et un petit Coca. D'accord, parfait.

300
00:17:07,607 --> 00:17:08,567
Ça fera 7 $.

301
00:17:10,795 --> 00:17:12,868
- D'accord.
- Je vous donne votre numéro.

302
00:17:12,945 --> 00:17:15,014
- D'accord, génial. Merci.
- D'accord, super.

303
00:17:15,019 --> 00:17:16,940
Salut. Que puis-je pour vous ?

304
00:17:17,939 --> 00:17:19,859
Menu filets de poulet.

305
00:17:20,935 --> 00:17:22,547
Un gâteau et une petite boisson.

306
00:17:22,624 --> 00:17:23,623
Quelle boisson voulez-vous ?

307
00:17:23,700 --> 00:17:25,774
Pepsi.

308
00:17:25,851 --> 00:17:28,150
Vous aurez le numéro 2. Donnez-moi
votre nom et je vous appellerai

309
00:17:28,155 --> 00:17:30,076
D'accord ? Très bien.

310
00:17:38,602 --> 00:17:40,484
Et ça fera juste 2 $.

311
00:17:42,481 --> 00:17:44,555
Salut. Que puis-je pour vous ?

312
00:17:44,632 --> 00:17:46,512
Vous voulez un dessert ? D'accord.
Il font...

313
00:17:46,553 --> 00:17:49,356
Merde. merde.

314
00:17:49,433 --> 00:17:51,468
Vous savez quoi ?

315
00:17:51,545 --> 00:17:54,311
Je crois que j'ai oublié...
Je n'ai pas mon sac.

316
00:17:54,388 --> 00:17:56,424
Je n'ai pas mon sac.

317
00:17:58,305 --> 00:17:59,688
Je n'ai pas mon sac.

318
00:17:59,764 --> 00:18:01,493
Pardonnez-moi, j'étais...

319
00:18:01,570 --> 00:18:03,721
Il faut que je me ravitaille
en électrolytes et...

320
00:18:05,834 --> 00:18:06,870
Mais je crois savoir où il est.

321
00:18:06,946 --> 00:18:08,329
Je crois que je l'ai laissé à la...

322
00:18:08,406 --> 00:18:09,674
Je l'ai laissé à la clinique.

323
00:18:09,751 --> 00:18:11,594
Je vais aller le chercher et...

324
00:18:11,671 --> 00:18:13,087
Et le retrouver et je...

325
00:18:13,092 --> 00:18:14,590
Je vous paierai.

326
00:18:14,667 --> 00:18:15,665
Pas de problème.
Laissez la boisson,

327
00:18:15,742 --> 00:18:16,942
et je vous la mets de côté.

328
00:18:16,971 --> 00:18:18,085
Ce n'est pas du tout un problème.

329
00:18:18,162 --> 00:18:19,122
Quand je reviendrai, je...

330
00:18:19,199 --> 00:18:20,889
vous donnerai un gros pourboire,
bien sûr.

331
00:18:20,966 --> 00:18:23,271
Mais écoutez, vous allez pas
me donner de pourboire.

332
00:18:23,347 --> 00:18:25,037
Pas de soucis, c'est juste que

333
00:18:25,113 --> 00:18:26,513
quand je ferme il ne doit pas
avoir de différence

334
00:18:26,535 --> 00:18:28,225
entre mes ventes et ma caisse

335
00:18:28,302 --> 00:18:29,223
- et si ça ne correspond pas...
- Elizah !

336
00:18:29,300 --> 00:18:30,952
- Elizah !
- Excusez-moi !

337
00:18:31,029 --> 00:18:32,522
- Elizah !
- Vous allez donc par tir comme ça ?

338
00:18:32,527 --> 00:18:35,368
- Bordel de Dieu !
- Salut. C'est moi.

339
00:18:35,445 --> 00:18:36,943
C'est moi ! C'est Maura.

340
00:18:37,020 --> 00:18:38,557
Non... Tout va bien, c'est bon.

341
00:18:38,633 --> 00:18:40,285
C'est moi, Maura.
N'ayez pas peur.

342
00:18:40,362 --> 00:18:42,359
C'est moi... Le téléphone.
Vous vous souvenez de moi ?

343
00:18:42,436 --> 00:18:43,472
Je croyais que ces appels
étaient anonymes.

344
00:18:43,549 --> 00:18:44,932
Ils le sont, mais...

345
00:18:45,009 --> 00:18:46,771
Je m'inquiétais vraiment pour vous.
D'accord ? Vous allez bien ?

346
00:18:46,776 --> 00:18:48,159
- Vous volez ce Gatorade ?
- Quoi ?

347
00:18:48,235 --> 00:18:49,536
- Dites oui.
- Vous avez volé ce Gatorade ?

348
00:18:49,541 --> 00:18:50,847
Non, je n'ai pas volé de Gatorade.

349
00:18:50,924 --> 00:18:52,613
Vous savez que vous l'avez volé.
Et vous l'avez bu.

350
00:18:52,690 --> 00:18:54,798
Je n'ai rien volé.
Je vous ai dit clairement, madame,

351
00:18:54,803 --> 00:18:55,980
que je vous avais dit que
j'avais perdu mon sac et que je...

352
00:18:56,005 --> 00:18:56,372
D'accord, donc...

353
00:18:56,378 --> 00:18:58,178
Je vais vous donner votre argent,
je vous l'ai dit.

354
00:18:58,221 --> 00:19:00,381
Je me fiche de l'argent,
c'est pour le principe.

355
00:19:00,449 --> 00:19:02,172
Vous rentrez prendre des trucs
parce que vous pensez que c'est à vous.

356
00:19:02,177 --> 00:19:03,697
- Non. Vous savez quoi...
- Venez là.

357
00:19:03,713 --> 00:19:06,479
- Vous pouvez me prêter 2 $ ?
- Appelez la police.

358
00:19:06,556 --> 00:19:08,779
- Je n'ai pas de sac. - Vous devez
venir avec moi et quitter les lieux.

359
00:19:08,784 --> 00:19:11,044
Attendez, je ne suis pas
une criminelle. Je n'ai pas à...

360
00:19:11,049 --> 00:19:13,042
- Vous êtes une criminelle, vous avez volé
ce Gatorade. - Je dois parler à mon amie.

361
00:19:13,047 --> 00:19:14,847
- Vous voulez que j'appelle la police ?
- Attendez, attendez.

362
00:19:14,852 --> 00:19:16,332
- Attendez, c'est tout.
- Il vous ennuie ?

363
00:19:16,350 --> 00:19:19,038
Ce n'est pas "il". Il a l'air
d'un "il" pour vous ?

364
00:19:19,115 --> 00:19:22,111
La fumée qui sort de ce salon
de manucure,

365
00:19:22,188 --> 00:19:24,992
elle est épaisse. Elle est trop épaisse
pour un environnement intérieur.

366
00:19:25,068 --> 00:19:28,140
Clairement, ce n'est pas bon
d'un point de vue écologique.

367
00:19:28,217 --> 00:19:30,522
Appelez la police.

368
00:19:30,599 --> 00:19:32,443
Tenez bon.

369
00:19:32,519 --> 00:19:34,286
Vous allez bien ?

370
00:19:34,363 --> 00:19:36,015
Vous avez appelé le 15 ?

371
00:19:46,576 --> 00:19:47,575
Brancard, laissez passer.

372
00:19:47,652 --> 00:19:49,534
Dès que vous êtes prête.
D'accord ?

373
00:19:49,611 --> 00:19:50,955
- On y va.
- Allez-y doucement.

374
00:19:51,032 --> 00:19:52,376
- Doucement.
- À trois, d'accord ?

375
00:19:58,406 --> 00:19:59,366
Brancard, laissez passer.

376
00:20:01,902 --> 00:20:03,860
Qu'est-ce qui m'arrive ?

377
00:20:05,819 --> 00:20:07,739
Détendez-vous maintenant, madame.

378
00:20:10,274 --> 00:20:12,770
Qu'est-ce qu'on fait ?

379
00:20:12,847 --> 00:20:14,186
Je pense que c'est un 51-50.
(patient agité et violent)

380
00:20:14,191 --> 00:20:15,651
On dirait.

381
00:20:15,728 --> 00:20:17,610
Le County nous a demandé d'arrêter
d'amener des 51-50.

382
00:20:17,687 --> 00:20:20,145
Attendez. Vous m'emmenez où ?

383
00:20:20,222 --> 00:20:22,482
On doit vous amener à l'hôpital
le plus proche, c'est le County.

384
00:20:22,487 --> 00:20:25,714
Non, vous ne pouvez pas
m'emmener au County.

385
00:20:25,791 --> 00:20:27,092
- Madame, détendez-vous maintenant.
- Non, non, s'il vous plaît.

386
00:20:27,097 --> 00:20:28,633
Vous devez m'emmener au Cedars-Sinai.

387
00:20:28,710 --> 00:20:30,471
- Tout ira bien.
- Non, je suis juive.

388
00:20:30,476 --> 00:20:31,739
- S'il vous plaît, amenez-moi au Cedars.
- Ça n'a pas d'importance.

389
00:20:31,744 --> 00:20:33,280
D'accord ?

390
00:20:33,357 --> 00:20:34,927
Tout ira bien. Nous avons
de bons médecins là-bas.

391
00:20:34,932 --> 00:20:37,698
Je m'appelle Pfefferman.
Vous comprenez ?

392
00:20:37,774 --> 00:20:39,695
- Pfefferman.
- Tout va bien se passer.

393
00:20:48,605 --> 00:20:50,085
Tu attends un miracle.

394
00:20:50,103 --> 00:20:53,291
Tu attends que la mer s'ouvre.

395
00:20:53,368 --> 00:20:55,288
Bien, ça c'est un vieux miracle.

396
00:21:00,588 --> 00:21:02,317
Qu'en est-il de ça ?

397
00:21:02,393 --> 00:21:04,890
Et si tu étais le miracle ?

398
00:21:04,967 --> 00:21:07,810
Et si tu devais être ton propre messie ?

399
00:21:07,885 --> 00:21:09,768
Et puis après ?

400
00:21:09,844 --> 00:21:13,225
Sync and corrections by Caio
Traduit pas la communauté
www.addic7ed.com

