1
00:00:15,581 --> 00:00:16,975
Envoyez l'amarre !

2
00:00:18,476 --> 00:00:19,895
C'est à bâbord.

3
00:00:20,061 --> 00:00:21,563
6 MAI 1937

4
00:00:33,152 --> 00:00:34,660
<i>Larguez les amarres.</i>

5
00:00:46,838 --> 00:00:49,841
- Vous êtes censée être si près ?
- Probablement pas.

6
00:00:49,966 --> 00:00:52,094
C'est tellement gros et ça vole.

7
00:00:52,260 --> 00:00:55,055
Les hommes.
Toujours obsédés par la taille.

8
00:01:05,370 --> 00:01:07,270
Il est quasiment immobile.

9
00:01:07,764 --> 00:01:09,736
Ils ont envoyé les amarres
depuis la proue.

10
00:01:10,036 --> 00:01:11,989
On passe à tribord.

11
00:01:29,476 --> 00:01:32,759
Il a explosé.
Il tombe. Il s'écrase !

12
00:01:41,601 --> 00:01:42,644
Maman !

13
00:01:42,810 --> 00:01:43,687
Maman !

14
00:01:50,401 --> 00:01:53,238
La carcasse s'écrase.
Presque au mât d'amarrage...

15
00:01:53,404 --> 00:01:54,573
Oh, l'humanité.

16
00:02:10,088 --> 00:02:11,965
AUJOURD'HUI

17
00:02:12,371 --> 00:02:15,385
Un journaliste a demandé
à Lyndon Baines Johnson :

18
00:02:15,551 --> 00:02:17,596
"Pourquoi sommes-nous au Vietnam ?"

19
00:02:17,721 --> 00:02:19,112
Et le Président

20
00:02:19,619 --> 00:02:21,349
exhiba son pénis...

21
00:02:22,975 --> 00:02:24,759
et dit : "Voilà pourquoi."

22
00:02:25,804 --> 00:02:27,606
C'est vrai.
Il l'appelait "Jumbo".

23
00:02:29,139 --> 00:02:31,860
Pour le meilleur et pour le pire,
et dans ce cas, le pire,

24
00:02:33,145 --> 00:02:35,447
voici la vraie histoire.

25
00:02:35,613 --> 00:02:38,538
Pour la comprendre,
on doit entrer dans la tête des gens.

26
00:02:38,663 --> 00:02:39,993
Leurs amours,

27
00:02:40,159 --> 00:02:42,120
leurs défauts, leur...

28
00:02:44,638 --> 00:02:45,730
Jumbo.

29
00:02:49,531 --> 00:02:51,764
- Tu as annulé ma titularisation ?
- C'est pas moi.

30
00:02:51,889 --> 00:02:53,757
- Tu es le directeur.
- C'est le comité.

31
00:02:53,923 --> 00:02:55,842
Allons en discuter autour d'un café.

32
00:02:56,216 --> 00:02:58,680
Je me suis défoncée
pour ma titularisation.

33
00:02:58,805 --> 00:02:59,679
Pourquoi ?

34
00:02:59,845 --> 00:03:03,016
- Le département estime que...
- Ma mère a créé ce département.

35
00:03:03,384 --> 00:03:04,614
La vérité ?

36
00:03:05,518 --> 00:03:07,354
Tu pourrais passer outre
si tu voulais.

37
00:03:08,562 --> 00:03:09,563
Lucy.

38
00:03:11,851 --> 00:03:12,651
Amy ?

39
00:03:17,129 --> 00:03:18,031
Coucou.

40
00:03:23,603 --> 00:03:24,776
Bonjour, maman.

41
00:03:26,774 --> 00:03:28,708
- Comment va-t-elle ?
- Comme hier.

42
00:03:28,874 --> 00:03:30,544
Et avant-hier.

43
00:03:32,742 --> 00:03:33,743
Viens,

44
00:03:34,239 --> 00:03:35,632
je te paie un verre.

45
00:03:39,006 --> 00:03:41,517
Ils vont pas te titulariser ?
Que vas-tu faire ?

46
00:03:41,642 --> 00:03:43,849
Voir le doyen,
et s'il le faut, mettre le souk.

47
00:03:44,015 --> 00:03:46,476
Ou démissionne. Va-t'en.
T'as pas besoin de ça.

48
00:03:46,642 --> 00:03:48,103
Et on vivra sur ton podcast ?

49
00:03:49,970 --> 00:03:52,357
Tu es un super prof.
Va là où on veut de toi.

50
00:03:52,876 --> 00:03:55,068
Ce département,
c'est l'héritage de maman.

51
00:03:55,234 --> 00:03:57,194
J'ai bossé pour ça toute ma vie.

52
00:03:57,319 --> 00:03:59,480
Je devrais balancer mon avenir ?

53
00:03:59,605 --> 00:04:00,769
Je te dis juste

54
00:04:00,894 --> 00:04:03,621
de ne plus te soucier
de décevoir maman.

55
00:04:04,102 --> 00:04:05,620
Crée-toi ton propre avenir.

56
00:04:20,509 --> 00:04:21,659
Ça va, Jiya ?

57
00:04:36,623 --> 00:04:38,617
Tu es vraiment sûr de ce livre ?

58
00:04:46,871 --> 00:04:47,829
Halte !

59
00:04:48,126 --> 00:04:49,706
Montrez-moi vos papiers.

60
00:04:52,156 --> 00:04:52,959
Rufus.

61
00:04:54,043 --> 00:04:54,836
Salut.

62
00:04:54,961 --> 00:04:57,922
N'est-ce pas le jeudi des tacos,

63
00:04:58,047 --> 00:05:01,092
et n'est-ce pas ton tour
d'aller chercher lesdits tacos ?

64
00:05:02,096 --> 00:05:03,887
Demande à Jiya de t'accompagner.

65
00:05:04,476 --> 00:05:06,556
C'est mieux que de la fixer
12 heures par jour.

66
00:05:24,445 --> 00:05:26,618
Tout le monde, à terre !

67
00:05:29,375 --> 00:05:31,873
- Bougez ou je vous tue.
- Asseyez-vous par terre.

68
00:05:36,921 --> 00:05:37,796
Allez !

69
00:05:38,629 --> 00:05:39,506
La ferme !

70
00:05:39,978 --> 00:05:41,800
Allez, montez !

71
00:05:43,331 --> 00:05:44,386
Toi, bouge !

72
00:06:24,967 --> 00:06:27,429
- Police, mains en l'air !
- Montrez vos mains !

73
00:06:29,026 --> 00:06:30,015
Où sont-ils ?

74
00:06:37,639 --> 00:06:39,655
Timeless Survivors
u-sub.net | sous-titres.eu

75
00:06:39,780 --> 00:06:41,526
1x01 - <i>Pilot</i>

76
00:06:54,869 --> 00:06:55,915
Lucy Preston ?

77
00:06:56,081 --> 00:06:57,834
Agent Kondo, Sécurité intérieure.

78
00:06:58,507 --> 00:07:00,545
- Ça ne m'intéresse pas.
- Vraiment.

79
00:07:00,711 --> 00:07:02,505
Agent Kondo, Sécurité intérieure.

80
00:07:03,026 --> 00:07:04,924
Mlle Preston, vous devez me suivre.

81
00:07:05,090 --> 00:07:08,068
- Qu'est-ce qu'elle a fait ?
- Nous avons besoin de votre aide.

82
00:07:16,450 --> 00:07:17,920
Veuillez descendre.

83
00:07:22,303 --> 00:07:23,926
Par ici, suivez-moi.

84
00:07:28,069 --> 00:07:29,430
Attendez ici.

85
00:07:30,098 --> 00:07:32,005
Vous savez quoi ?
Je dois appeler...

86
00:07:32,710 --> 00:07:33,578
Super.

87
00:07:46,517 --> 00:07:48,218
- Vous dormez ?
- Non, madame.

88
00:07:48,384 --> 00:07:49,677
Parfait.

89
00:07:51,271 --> 00:07:52,806
C'est la boîte de Connor Mason ?

90
00:07:54,223 --> 00:07:56,980
- Vous savez ce qu'on fait ici ?
- Pas du tout, madame.

91
00:07:58,099 --> 00:08:00,688
On a le même âge,
alors ne m'appelez plus "madame".

92
00:08:04,575 --> 00:08:05,600
Lucy Preston ?

93
00:08:05,725 --> 00:08:07,750
Agent Denise Christopher,
Sécurité intérieure.

94
00:08:07,875 --> 00:08:10,532
Vous avez une sacrée réputation.
Histoire, anthropologie.

95
00:08:10,698 --> 00:08:13,732
- Le top niveau.
- C'est ma mère qui est au top.

96
00:08:13,857 --> 00:08:16,538
J'ai lu tous ses livres.
Désolée pour sa maladie.

97
00:08:17,175 --> 00:08:19,958
Et le sergent-chef Wyatt Logan.
Delta Force ?

98
00:08:20,124 --> 00:08:23,128
- Oui, madame.
- On parlait de réputation...

99
00:08:23,294 --> 00:08:26,131
On est pressés, alors suivez-moi,
mais accrochez-vous.

100
00:08:32,321 --> 00:08:34,806
Garcia Flynn,
ex-agent de la NSA en Europe de l'Est.

101
00:08:35,118 --> 00:08:36,141
Ex pourquoi ?

102
00:08:36,307 --> 00:08:39,102
Parce qu'il a tué femme et enfant
et a disparu, il y a un an.

103
00:08:39,268 --> 00:08:42,002
On le croyait planqué en Tchétchénie,
mais apparemment non.

104
00:08:42,261 --> 00:08:44,023
Et il fait quoi dans ce manège ?

105
00:08:50,219 --> 00:08:52,115
- C'était quoi, ça ?
- Un effet spécial ?

106
00:08:52,961 --> 00:08:55,577
Vous savez ce qu'est
une boucle quasi temporelle ?

107
00:08:55,743 --> 00:08:58,746
Vous êtes Connor Mason.
Mon pote a acheté une de vos voitures.

108
00:08:58,912 --> 00:09:00,165
Pardon, une quoi ?

109
00:09:01,081 --> 00:09:04,549
Si ça, c'est l'espace-temps,

110
00:09:04,674 --> 00:09:07,368
avec un champ gravitationnel
suffisant,

111
00:09:07,493 --> 00:09:09,540
vous pourriez le replier
sur lui-même,

112
00:09:09,665 --> 00:09:11,915
et créer une boucle
qui vous permettrait

113
00:09:12,040 --> 00:09:13,678
de vous retrouver plus tôt.

114
00:09:13,986 --> 00:09:17,270
Plus tôt dans le temps,
vous voulez dire ?

115
00:09:17,395 --> 00:09:20,268
M. Mason a inventé une machine
à voyager dans le temps.

116
00:09:20,434 --> 00:09:23,688
Sans en parler au gouvernement
jusqu'à son vol par des terroristes.

117
00:09:23,854 --> 00:09:26,232
Comme si le gouvernement
était parfait.

118
00:09:26,398 --> 00:09:29,486
- Vous voulez qu'on vous aide.
- Un instant.

119
00:09:29,652 --> 00:09:30,987
C'est une blague, non ?

120
00:09:31,153 --> 00:09:33,615
C'est un nouveau genre
d'évaluation psychologique ?

121
00:09:33,781 --> 00:09:35,545
C'est impossible, non ?

122
00:09:35,670 --> 00:09:37,613
On disait ça du voyage sur la lune,

123
00:09:37,738 --> 00:09:39,879
jusqu'à ce que quelqu'un
assez imaginatif

124
00:09:40,455 --> 00:09:41,839
le rende possible.

125
00:09:43,604 --> 00:09:45,210
Notre précédent prototype.

126
00:09:46,090 --> 00:09:48,713
Il n'est pas glamour,
mais il marche, normalement.

127
00:09:48,879 --> 00:09:51,841
On l'a gardé au cas où le vaisseau mère
aurait besoin d'aide.

128
00:09:52,803 --> 00:09:54,677
On l'appelle le "Canot de sauvetage".

129
00:09:54,843 --> 00:09:56,721
Leurs processeurs sont reliés.

130
00:09:56,887 --> 00:09:59,057
Il ne peut nous dire
où est le vaisseau mère.

131
00:09:59,223 --> 00:10:01,184
Mais il peut nous dire

132
00:10:01,350 --> 00:10:02,310
quand.

133
00:10:02,476 --> 00:10:05,688
Bien sûr. Nous dire quand.
Problèmes de machines temporelles.

134
00:10:05,854 --> 00:10:08,691
On travaille dessus.
Pour l'instant, on n'a pas mieux.

135
00:10:08,857 --> 00:10:10,537
15 h 30, le 6 mai 1937.

136
00:10:10,662 --> 00:10:12,424
On a trouvé ça sur le tireur mort.

137
00:10:12,549 --> 00:10:15,073
L'adresse d'un bar à Manchester
dans le New Jersey.

138
00:10:15,239 --> 00:10:18,314
C'est le Hindenburg.
Environ quatre heures avant le crash.

139
00:10:18,439 --> 00:10:21,603
Vous me dites donc que ce type
est remonté dans le passé,

140
00:10:21,728 --> 00:10:23,826
réellement, pour le Hindenburg ?

141
00:10:24,456 --> 00:10:27,544
Si Flynn tue des gens
parmi les 37 survivants,

142
00:10:27,710 --> 00:10:31,167
ils n'auront pas d'enfants,
ne feront pas ce qu'ils devaient faire.

143
00:10:31,292 --> 00:10:32,757
L'histoire change,

144
00:10:32,923 --> 00:10:34,122
la réalité change.

145
00:10:34,247 --> 00:10:36,678
Alors pourquoi inventer
une chose si dangereuse ?

146
00:10:37,767 --> 00:10:40,181
- Je ne m'attendais pas à ça.
- Pourquoi Flynn ferait ça ?

147
00:10:40,347 --> 00:10:43,103
On n'en sait rien.
Mais il y a 3 places là-dedans.

148
00:10:43,228 --> 00:10:44,919
Attendez, pour quoi faire ?

149
00:10:45,289 --> 00:10:46,354
Le poursuivre ?

150
00:10:46,520 --> 00:10:48,189
Sinon, pourquoi vous amener ici ?

151
00:10:48,612 --> 00:10:49,987
Vous êtes malade !

152
00:10:51,583 --> 00:10:53,225
Même si je vous croyais,

153
00:10:53,350 --> 00:10:56,322
je ne monterais pas là-dedans
pour poursuivre un terroriste.

154
00:10:56,488 --> 00:10:59,325
- Je ne suis pas un soldat.
- On en a un. Il faut un historien.

155
00:10:59,491 --> 00:11:01,077
Un bon, au courant des coutumes,

156
00:11:01,202 --> 00:11:03,454
qui voyage incognito,
nous aide à passer inaperçus.

157
00:11:03,620 --> 00:11:07,767
- Très bien, je vous enverrai des noms.
- Vous ne voulez pas sauver l'histoire ?

158
00:11:07,892 --> 00:11:10,086
En plus, et si je disais la vérité ?

159
00:11:10,883 --> 00:11:13,506
Ne me dites pas
que vous n'êtes pas un peu curieuse.

160
00:11:17,551 --> 00:11:19,972
- Tu dois aller avec eux.
- Je ne peux pas.

161
00:11:20,381 --> 00:11:22,888
Je suis programmeur.
Je suis doué pour ça.

162
00:11:23,013 --> 00:11:26,144
Je ne veux pas quitter mon bureau,
encore moins voyager dans le passé.

163
00:11:26,269 --> 00:11:29,111
En plus, j'ignore comment c'est là-bas,
mais je suis noir.

164
00:11:29,236 --> 00:11:31,941
Il n'y a absolument aucune place
pour moi dans l'histoire.

165
00:11:32,107 --> 00:11:34,986
Arrête, Rufus.
On sait tous deux que tu dois y aller.

166
00:11:38,534 --> 00:11:40,606
<i>Systèmes du Canot activés.</i>

167
00:11:42,141 --> 00:11:44,247
Rien ne va.
Cette jupe est des années 40.

168
00:11:44,372 --> 00:11:47,298
Ce chemisier n'est pas d'époque.
Ni le soutien-gorge à armature.

169
00:11:47,423 --> 00:11:48,583
Qui va vérifier ?

170
00:11:48,749 --> 00:11:51,628
- C'est le mieux qu'on ait. Tenez.
- Je dois appeler ma soeur.

171
00:11:51,794 --> 00:11:54,422
Vous le ferez en revenant.
Voici l'adresse du bar.

172
00:11:54,589 --> 00:11:57,008
- Et un peu d'argent.
- Allons-y.

173
00:11:57,174 --> 00:11:58,782
<i>Systèmes de contrôle.</i>

174
00:11:59,199 --> 00:12:00,803
Ne vous faites pas remarquer.

175
00:12:00,969 --> 00:12:02,180
Ne changez rien.

176
00:12:02,828 --> 00:12:03,928
Compris ?

177
00:12:14,896 --> 00:12:16,486
C'est bon, allons-y.

178
00:12:20,224 --> 00:12:21,199
Lucy.

179
00:12:21,324 --> 00:12:23,826
Rufus.
Je suis pilote. En quelque sorte.

180
00:12:23,992 --> 00:12:25,745
- En quelque sorte ?
- Wyatt.

181
00:12:27,079 --> 00:12:28,956
<i>Circuits de déplacement temporel
activés.</i>

182
00:12:34,127 --> 00:12:36,923
Ces ceintures
sont vraiment nécessaires ?

183
00:12:38,555 --> 00:12:39,509
Vous verrez.

184
00:12:40,751 --> 00:12:41,886
Vous allez bien ?

185
00:12:42,553 --> 00:12:45,890
Je suis claustrophobe. Et sur le point
de voyager dans le temps, donc...

186
00:12:47,595 --> 00:12:48,893
Vous avez bu ?

187
00:12:49,059 --> 00:12:50,603
J'étais pas en service, madame.

188
00:12:51,158 --> 00:12:52,814
Arrêtez de m'appeler "madame".

189
00:12:58,701 --> 00:13:00,071
Accrochez-vous.

190
00:13:11,707 --> 00:13:13,418
<i>Flux gravitationnel...</i>

191
00:13:39,359 --> 00:13:41,261
<i>Séquence de lancement terminée.</i>

192
00:14:08,972 --> 00:14:10,226
Vous allez bien ?

193
00:14:12,268 --> 00:14:13,436
Parfaitement bien.

194
00:14:46,009 --> 00:14:47,274
On y est ?

195
00:14:47,399 --> 00:14:48,726
Je crois, oui.

196
00:14:48,851 --> 00:14:50,037
Vous êtes sûre ?

197
00:14:51,286 --> 00:14:52,532
Plutôt certaine.

198
00:15:09,913 --> 00:15:11,791
Quelque chose m'échappe.

199
00:15:11,916 --> 00:15:13,897
Apparemment,
cette machine fonctionne.

200
00:15:14,022 --> 00:15:17,326
On a qu'à revenir cinq minutes
avant l'arrivée de Flynn et l'abattre.

201
00:15:17,451 --> 00:15:20,806
C'est un moment où on existe.
On pourrait rencontrer nos doubles.

202
00:15:20,931 --> 00:15:23,145
Ça nuirait à notre réalité.

203
00:15:23,270 --> 00:15:24,607
Définissez "nuirait" ?

204
00:15:24,732 --> 00:15:28,165
On a déjà essayé.
Le pilote est revenu, mais pas entier.

205
00:15:28,290 --> 00:15:29,291
Comment ?

206
00:15:38,168 --> 00:15:40,283
L'arrière du bus était confortable.

207
00:15:52,333 --> 00:15:54,134
Maman, j'aimerais que tu voies ça.

208
00:15:54,259 --> 00:15:57,155
Allez, professeur, on bouge.
Dites-nous où on va.

209
00:16:00,013 --> 00:16:02,003
Le Hindenburg a bien décollé,

210
00:16:02,169 --> 00:16:03,928
mais il ne pourra pas atterrir.

211
00:16:04,420 --> 00:16:06,864
À cause de ceci.
De l'orage et des grands vents.

212
00:16:06,989 --> 00:16:08,759
Donc il tournera plusieurs fois,

213
00:16:08,925 --> 00:16:11,399
surchauffant l'air
et créant de l'électricité statique.

214
00:16:11,524 --> 00:16:13,402
Puis, exactement à 19 h 25,

215
00:16:13,527 --> 00:16:15,433
le Hindenburg va lancer les amarres.

216
00:16:15,599 --> 00:16:18,603
Mais l'équipe au sol
va traîner les cordes dans l'herbe

217
00:16:18,769 --> 00:16:19,896
et les mouiller.

218
00:16:20,062 --> 00:16:22,690
Reliant électriquement le dirigeable
et causant une étincelle.

219
00:16:22,856 --> 00:16:24,984
L'étincelle enflamme
le ballon à l'hydrogène,

220
00:16:25,150 --> 00:16:27,361
brûlant 200 000 m3
et 36 personnes vives.

221
00:16:27,527 --> 00:16:28,997
Alors que fait Flynn ici ?

222
00:16:29,122 --> 00:16:30,845
- Tenez.
- Merci, mademoiselle.

223
00:16:31,348 --> 00:16:34,744
Peut-être veut-il tuer les 97 passagers
et non seulement 36 ?

224
00:16:34,910 --> 00:16:36,642
Faire encore pire ?

225
00:16:37,004 --> 00:16:39,290
Quoi que ce soit,
on doit le trouver, et vite.

226
00:16:39,456 --> 00:16:41,758
- Et si on le trouve ?
- Je m'en occupe.

227
00:16:53,016 --> 00:16:55,306
Même dans les années 30,
Jersey reste Jersey.

228
00:16:55,848 --> 00:16:57,636
- Vous voyez Flynn ?
- Non.

229
00:17:06,316 --> 00:17:08,986
Tout le monde vous regarde.
Si vous attendiez dehors ?

230
00:17:09,152 --> 00:17:11,211
Sur une échelle
entre Rosa Parks et le KKK,

231
00:17:11,336 --> 00:17:12,782
quel est mon taux de survie ?

232
00:17:12,948 --> 00:17:16,832
Ça devrait aller,
ne regardez personne en face.

233
00:17:17,999 --> 00:17:19,246
Ravi d'être venu.

234
00:17:22,824 --> 00:17:25,586
- Ça va ?
- Qu'est-ce qui va où ?

235
00:17:26,959 --> 00:17:28,210
Comment allez-vous ?

236
00:17:28,335 --> 00:17:30,508
On se demandait
si vous aviez vu cet homme ?

237
00:17:31,674 --> 00:17:33,302
Pourquoi est-il en pyjama ?

238
00:17:33,468 --> 00:17:35,429
- L'avez-vous vu ?
- Je pense pas.

239
00:17:35,595 --> 00:17:38,140
- Regardez de nouveau.
- Vous êtes sourd ? Je l'ai pas vu.

240
00:17:41,465 --> 00:17:43,104
Jersey reste Jersey.

241
00:17:52,696 --> 00:17:54,130
C'est Kate Drummond.

242
00:17:55,425 --> 00:17:57,105
Évidemment, elle est ici.

243
00:17:57,735 --> 00:17:58,869
C'est qui ?

244
00:17:59,036 --> 00:18:02,540
Elle couvre les guerres pour le Hearst
en Mandchourie et en Éthiopie.

245
00:18:09,206 --> 00:18:10,006
Quoi ?

246
00:18:11,602 --> 00:18:13,768
Elle me rappelle quelqu'un,
c'est tout.

247
00:18:19,325 --> 00:18:21,809
- C'est un flipper ?
- Rien ne vous échappe.

248
00:18:22,915 --> 00:18:25,563
- Quitte ou double ?
- Un verre, Mlle Drummond ?

249
00:18:25,729 --> 00:18:27,700
- Vous savez qui je suis ?
- Bien sûr.

250
00:18:27,825 --> 00:18:31,110
Votre couverture en Mandchourie
et en Éthiopie fait réfléchir.

251
00:18:31,276 --> 00:18:32,570
Vous êtes soldat.

252
00:18:33,250 --> 00:18:35,698
- Comment savez-vous ?
- La technique de drague.

253
00:18:35,864 --> 00:18:38,659
- J'ai connu trop de soldats.
- Comme moi, sûrement pas.

254
00:18:40,055 --> 00:18:42,372
Je suis ravie de vous rencontrer.

255
00:18:42,497 --> 00:18:43,998
Vous avez une sacrée plume.

256
00:18:44,164 --> 00:18:46,174
Voici ma grande soeur, Lucy.

257
00:18:46,299 --> 00:18:47,282
C'est gentil.

258
00:18:47,407 --> 00:18:49,170
Vous êtes ici pour le Hindenburg ?

259
00:18:49,336 --> 00:18:51,580
Je repars en Europe avec
pour le couronnement.

260
00:18:51,705 --> 00:18:55,000
Rien ne vaut la promiscuité
avec une bande de collé monté.

261
00:18:55,125 --> 00:18:56,886
Vous ne monterez
peut-être pas à bord.

262
00:19:00,484 --> 00:19:01,989
Avez-vous vu cet homme ?

263
00:19:02,114 --> 00:19:04,133
Qui est-ce ?
Pourquoi est-il en pyjama ?

264
00:19:04,258 --> 00:19:05,616
C'est un de nos amis.

265
00:19:06,404 --> 00:19:09,857
- Il était ici, il y a deux heures.
- Que faisait-il ?

266
00:19:10,023 --> 00:19:14,101
Les officiers de la base aérienne
ont parfois besoin d'un coup de main.

267
00:19:14,226 --> 00:19:15,980
Votre ami est parti y travailler.

268
00:19:16,105 --> 00:19:17,948
Il va aider l'arrivée du Hindenburg.

269
00:19:21,101 --> 00:19:23,788
On doit un autre verre à Kate.
Elle est épatante.

270
00:19:23,954 --> 00:19:25,706
- On parle de qui ?
- Kate Drummond.

271
00:19:25,873 --> 00:19:27,584
Il lui reste 90 minutes à vivre.

272
00:19:27,709 --> 00:19:30,044
Le Hindenburg va s'écraser sur elle.

273
00:19:30,210 --> 00:19:31,211
Attendez.

274
00:19:32,665 --> 00:19:35,450
Vous parlez d'elle ainsi
en sachant qu'elle va mourir ?

275
00:19:35,575 --> 00:19:37,179
On ne peut rien y changer.

276
00:19:37,304 --> 00:19:38,730
Aujourd'hui, c'est...

277
00:19:40,426 --> 00:19:42,264
Aujourd'hui, c'est son jour.

278
00:19:50,991 --> 00:19:52,091
Excusez-moi.

279
00:20:01,979 --> 00:20:03,029
Suivez-moi.

280
00:20:05,784 --> 00:20:07,448
Commandant Rosendahl ?

281
00:20:08,508 --> 00:20:10,751
Désolée de vous importuner,
mais c'est urgent.

282
00:20:10,918 --> 00:20:11,919
Oui ?

283
00:20:12,944 --> 00:20:14,905
Cet homme assiste vos équipes au sol.

284
00:20:15,030 --> 00:20:16,674
On doit le retrouver vite.

285
00:20:16,840 --> 00:20:18,551
Il représente une menace.

286
00:20:18,717 --> 00:20:19,778
Qui êtes-vous ?

287
00:20:21,289 --> 00:20:23,973
Voici le docteur Dre.
Je suis l'infirmière Jackie.

288
00:20:25,906 --> 00:20:28,352
On est de l'Hôpital Central.
C'est un de nos patients.

289
00:20:28,518 --> 00:20:30,938
Voilà pourquoi il est en pyjama.

290
00:20:31,104 --> 00:20:32,523
Il a la grippe espagnole.

291
00:20:32,689 --> 00:20:36,152
Celle qui a déjà fait au moins
700 000 victimes, rien qu'aux USA.

292
00:20:36,318 --> 00:20:38,400
Comprenez pourquoi
on est un peu nerveux.

293
00:20:38,525 --> 00:20:40,656
Entendu.
Je vais faire mon possible.

294
00:20:41,951 --> 00:20:42,950
Officiers !

295
00:20:43,075 --> 00:20:44,125
Approchez !

296
00:20:46,336 --> 00:20:48,122
Cet homme est parmi ces gens.

297
00:20:51,583 --> 00:20:52,710
On a que 5 minutes.

298
00:20:53,138 --> 00:20:54,170
Séparons-nous.

299
00:20:54,336 --> 00:20:57,131
Si vous voyez Flynn,
ne faites rien et appelez-moi.

300
00:21:05,014 --> 00:21:06,064
À tribord !

301
00:21:09,453 --> 00:21:11,061
<i>Larguez les amarres.</i>

302
00:21:26,795 --> 00:21:28,772
Il est quasiment immobile.

303
00:21:29,391 --> 00:21:31,751
Ils ont envoyé les amarres
depuis la proue.

304
00:22:02,475 --> 00:22:04,615
C'est tellement gros et ça vole.

305
00:22:04,781 --> 00:22:07,952
Les hommes.
Toujours obsédés par la taille.

306
00:22:09,419 --> 00:22:11,080
Vous vous souvenez de moi ?

307
00:22:11,246 --> 00:22:13,220
J'aimerais vous parler en privé.

308
00:22:13,345 --> 00:22:14,333
Je travaille.

309
00:22:14,499 --> 00:22:15,799
C'est très urgent.

310
00:22:15,924 --> 00:22:17,294
Le dirigeable arrive.

311
00:22:17,461 --> 00:22:19,255
- Il faudra attendre.
- Impossible !

312
00:22:19,421 --> 00:22:22,341
- Éloignez-vous de moi !
- On a plus le temps.

313
00:22:22,507 --> 00:22:24,360
- Lâchez-moi !
- Courez !

314
00:22:24,485 --> 00:22:25,990
Il va s'embraser !

315
00:22:26,115 --> 00:22:27,408
Éloignez-vous !

316
00:22:27,533 --> 00:22:28,939
Lâchez-moi !

317
00:22:29,945 --> 00:22:31,655
Ne m'approchez plus !

318
00:22:36,645 --> 00:22:39,233
Le majestueux dirigeable
arrive gracieusement.

319
00:22:39,399 --> 00:22:41,527
Ses passagers saluent
des témoins médusés.

320
00:22:45,884 --> 00:22:48,136
Ça ne devait pas
se passer ainsi, non ?

321
00:22:49,295 --> 00:22:50,543
Où est Lucy ?

322
00:23:10,806 --> 00:23:12,099
Vous nous suivez ?

323
00:23:12,265 --> 00:23:13,559
Flynn veut vous parler.

324
00:23:20,857 --> 00:23:22,446
Conduis-moi à Flynn.

325
00:23:44,131 --> 00:23:44,923
Ça va ?

326
00:23:46,765 --> 00:23:48,740
Flynn vient de sauver le Hindenburg.

327
00:23:48,865 --> 00:23:51,098
Alors non, ça ne va pas du tout.

328
00:24:03,433 --> 00:24:04,943
Il a sauvé le Hindenburg ?

329
00:24:05,110 --> 00:24:06,320
Comment il a fait ?

330
00:24:07,495 --> 00:24:08,697
Les amarres.

331
00:24:08,863 --> 00:24:11,313
Elles n'ont pas touché
l'herbe mouillée.

332
00:24:11,438 --> 00:24:12,560
On les a soulevées.

333
00:24:12,685 --> 00:24:16,455
Sans contact avec le sol,
pas d'étincelle, donc pas d'explosion.

334
00:24:16,621 --> 00:24:17,915
Les hommes de Flynn.

335
00:24:18,081 --> 00:24:20,000
Pourquoi il l'a fait
m'intéresse plus.

336
00:24:20,166 --> 00:24:22,544
- C'est mal, la survie de 36 personnes ?
- Très mal.

337
00:24:22,825 --> 00:24:25,672
Ça peut changer le présent
d'une manière impossible à prévoir.

338
00:24:29,926 --> 00:24:33,180
Enfin un peu de civilisation
dans ce trou merdique.

339
00:24:33,346 --> 00:24:35,766
Je peux le recâbler
pour tracer le signal

340
00:24:35,932 --> 00:24:37,393
du talkie de Flynn.

341
00:24:37,893 --> 00:24:38,811
Une minute.

342
00:24:50,195 --> 00:24:52,017
Vous n'auriez pas dû
amener cette arme.

343
00:24:52,142 --> 00:24:53,452
Celle qui vous a sauvée ?

344
00:24:53,577 --> 00:24:55,467
On est entourés de nazis.

345
00:24:55,915 --> 00:24:58,639
L'un d'eux pourrait emporter
votre arme futuriste à Berlin.

346
00:24:58,764 --> 00:25:00,457
Parfois les choses tournent mal.

347
00:25:00,623 --> 00:25:02,751
Je suis là pour m'assurer que non.

348
00:25:02,917 --> 00:25:06,588
Il y a toujours des problèmes.
C'est le jeu.

349
00:25:06,755 --> 00:25:09,180
Donc maintenant, on improvise.

350
00:25:10,495 --> 00:25:11,945
Et j'élimine Flynn.

351
00:25:12,782 --> 00:25:14,972
Pour le coup,
j'aurais besoin d'une arme.

352
00:25:15,355 --> 00:25:17,975
C'est votre boulot.
Pourquoi couriez-vous après Kate ?

353
00:25:24,314 --> 00:25:27,317
Je ne peux pas tracer Flynn,
car c'est pas un talkie-walkie.

354
00:25:27,484 --> 00:25:29,111
- Enfin, plus un.
- Comment ça ?

355
00:25:29,277 --> 00:25:32,281
Quelqu'un a soudé les fils
et il y a en plus cette chose.

356
00:25:34,075 --> 00:25:36,785
C'est une amorce, un détonateur.

357
00:25:36,951 --> 00:25:38,203
Pour une bombe ?

358
00:25:40,105 --> 00:25:41,106
Attendez.

359
00:25:41,524 --> 00:25:43,024
L'article de Kate...

360
00:25:44,034 --> 00:25:44,860
Écoutez.

361
00:25:44,985 --> 00:25:46,531
"À son retour pour le sacre,

362
00:25:46,656 --> 00:25:49,526
"le Hindenburg accueillera
de nombreuses personnalités.

363
00:25:49,651 --> 00:25:52,367
"John D. Rockefeller Jr.,
Omar Bradley, Igor Sikorsky..."

364
00:25:52,492 --> 00:25:53,385
Et alors ?

365
00:25:53,938 --> 00:25:56,889
Sans Rockefeller, pas d'ONU,
et pas de débarquement sans Bradley.

366
00:25:57,411 --> 00:25:59,457
Sikorsky a inventé l'hélicoptère.

367
00:25:59,582 --> 00:26:01,716
Et s'il avait sauvé le Hindenburg
pour ça ?

368
00:26:01,841 --> 00:26:05,193
Il l'aurait sauvé à l'aller
pour le faire exploser au retour ?

369
00:26:05,318 --> 00:26:08,650
Si ces personnes meurent,
ce serait une catastrophe temporelle...

370
00:26:08,816 --> 00:26:09,776
Arrêtez !

371
00:26:11,694 --> 00:26:12,696
Pas un geste !

372
00:26:19,927 --> 00:26:21,755
Un appel anonyme, sans doute ?

373
00:26:21,880 --> 00:26:22,789
Ferme-la.

374
00:26:27,960 --> 00:26:29,713
Quand a été inventé le déo ?

375
00:26:29,879 --> 00:26:33,258
Appelez juste l'aéroport et dites-leur
que le Hindenburg est en danger !

376
00:26:33,424 --> 00:26:34,259
Pitié !

377
00:26:36,560 --> 00:26:38,138
Mince, vieille serrure.

378
00:26:39,261 --> 00:26:40,474
Vous pouvez l'ouvrir ?

379
00:26:40,640 --> 00:26:43,185
Oui avec une épingle,
que vous n'avez sûrement pas ?

380
00:26:43,351 --> 00:26:44,568
Non.

381
00:26:52,860 --> 00:26:54,321
On a combien de temps ?

382
00:26:54,487 --> 00:26:57,059
Jusqu'à l'aube, donc plus beaucoup.

383
00:26:57,184 --> 00:26:59,491
Super, plus qu'à attendre
qu'ils meurent.

384
00:26:59,616 --> 00:27:01,214
- Que...
- Kate meurt ?

385
00:27:07,166 --> 00:27:08,674
Qu'y a-t-il avec elle ?

386
00:27:15,216 --> 00:27:16,051
Rien.

387
00:27:16,217 --> 00:27:19,221
Vous désobéiriez
pour aller conquérir ces dames ?

388
00:27:19,387 --> 00:27:21,187
Kate me rappelle ma femme.

389
00:27:24,204 --> 00:27:25,754
Elles se ressemblent.

390
00:27:26,628 --> 00:27:27,437
Un peu.

391
00:27:27,785 --> 00:27:29,314
J'ignorais votre mariage.

392
00:27:31,720 --> 00:27:33,068
Jessica est morte.

393
00:27:36,666 --> 00:27:38,118
Par ma faute.

394
00:27:40,406 --> 00:27:42,641
Si seulement
je pouvais juste changer...

395
00:27:49,563 --> 00:27:52,279
Quand j'ai vu Kate,
je ne pouvais pas la laisser...

396
00:28:23,753 --> 00:28:24,911
Excusez-moi.

397
00:28:28,962 --> 00:28:30,917
C'est quoi cette foutue arme ?

398
00:28:48,829 --> 00:28:50,187
Je sais comment sortir.

399
00:28:51,047 --> 00:28:52,105
Comment ?

400
00:28:58,554 --> 00:29:01,531
Il me faut une diversion.

401
00:29:04,715 --> 00:29:07,070
Excusez-moi,
je peux avoir un verre d'eau ?

402
00:29:07,195 --> 00:29:08,965
Avale ta salive, mon garçon.

403
00:29:14,513 --> 00:29:16,713
Je ne suis pas un garçon.

404
00:29:17,071 --> 00:29:18,154
Pardon ?

405
00:29:19,147 --> 00:29:20,530
Vous avez des yeux ?

406
00:29:21,116 --> 00:29:23,982
Je ne suis clairement pas enfant,
et encore moins votre fils,

407
00:29:24,107 --> 00:29:25,472
donc pas de "garçon".

408
00:29:27,519 --> 00:29:30,060
Je suis pas sûr
que tu réalises où tu es,

409
00:29:30,797 --> 00:29:31,783
mon garçon.

410
00:29:31,908 --> 00:29:33,131
En fait, si.

411
00:29:33,646 --> 00:29:35,400
Je suis à l'âge de pierre.

412
00:29:35,525 --> 00:29:38,276
J'espère
que vous vivrez une très longue vie.

413
00:29:38,442 --> 00:29:40,282
Assez pour voir
Michael Jordan dunker,

414
00:29:40,407 --> 00:29:42,354
Michael Jackson danser,
Mike Tyson frapper.

415
00:29:42,479 --> 00:29:44,032
En fait, tous les Michael noirs.

416
00:29:44,198 --> 00:29:47,228
OJ ? Il s'en sort.
Il est coupable, mais on s'en fout.

417
00:29:47,353 --> 00:29:49,579
Et Obama est élu Président en 2008.

418
00:29:49,745 --> 00:29:51,976
Ça pue pour vous,
prenez conscience de ça.

419
00:29:52,101 --> 00:29:55,230
Le futur n'est pas de votre côté,

420
00:29:55,355 --> 00:29:56,412
mon garçon.

421
00:30:01,509 --> 00:30:02,884
Où est-ce qu'il va là ?

422
00:30:03,050 --> 00:30:04,970
Enlève ton soutif, le moderne.

423
00:30:05,136 --> 00:30:06,263
Les armatures !

424
00:30:20,969 --> 00:30:21,903
Tiens.

425
00:30:30,494 --> 00:30:31,371
Les gars ?

426
00:30:35,082 --> 00:30:36,543
Eh, les gars ? Wyatt ?

427
00:30:38,113 --> 00:30:39,755
Les gars, stop.
Rentrez pas.

428
00:30:39,921 --> 00:30:41,965
Écoutez, non non !
Arrêtez, stop.

429
00:30:54,268 --> 00:30:55,812
- Mon Dieu.
- Pas mal, Rufus.

430
00:30:56,659 --> 00:30:57,981
Allez, allez.

431
00:30:58,147 --> 00:30:59,274
C'était super.

432
00:31:14,913 --> 00:31:17,542
- Comment on trouve la bombe ?
- J'y travaille.

433
00:31:19,168 --> 00:31:21,463
Sécurité !
Vous m'avez attaquée !

434
00:31:21,629 --> 00:31:24,341
Pour vous sauver.
Tout comme maintenant.

435
00:31:24,684 --> 00:31:26,927
Le dirigeable est piégé !
On cherche la bombe.

436
00:31:27,426 --> 00:31:28,845
Il dit la vérité.

437
00:31:29,438 --> 00:31:31,097
La photo qu'on vous a montrée,

438
00:31:31,263 --> 00:31:32,766
cet homme a posé la bombe.

439
00:31:33,443 --> 00:31:34,684
Aidez-nous.

440
00:31:35,292 --> 00:31:36,561
S'il vous plaît.

441
00:31:37,929 --> 00:31:39,439
Je l'ai vu, suivez-moi.

442
00:31:40,690 --> 00:31:42,651
Il était pressé en sortant de là.

443
00:31:43,293 --> 00:31:44,651
Regardez partout.

444
00:31:56,998 --> 00:31:59,793
- C'est quoi ça ?
- On peut pas la laisser là.

445
00:32:00,214 --> 00:32:01,378
À ce propos...

446
00:32:16,262 --> 00:32:17,894
T'as déjà désamorcé une bombe ?

447
00:32:18,060 --> 00:32:20,855
J'ai vu faire.
Je me suis un peu exercé en Afghanistan.

448
00:32:21,022 --> 00:32:23,191
Depuis quand
on combat l'Afghanistan ?

449
00:32:24,525 --> 00:32:27,529
- Bloquez le dirigeable et évacuez-le.
- Comment on fait ça ?

450
00:32:30,312 --> 00:32:31,825
On va improviser.

451
00:32:37,789 --> 00:32:38,582
Allez.

452
00:32:45,223 --> 00:32:46,224
Reculez.

453
00:32:46,935 --> 00:32:48,884
On est les Anarchist Black Cross.

454
00:32:49,050 --> 00:32:50,302
On a une bombe.

455
00:32:51,028 --> 00:32:53,096
Atterrissez maintenant
et attendez nos ordres.

456
00:32:55,765 --> 00:32:57,559
Allez, ou je le tue, sales nazis !

457
00:33:03,867 --> 00:33:05,233
Allez, on se dépêche !

458
00:33:13,501 --> 00:33:14,868
Le dirigeable atterrit.

459
00:33:15,034 --> 00:33:16,620
Quelque chose ne va pas.

460
00:33:29,912 --> 00:33:31,108
Parlez-moi.

461
00:33:31,548 --> 00:33:32,886
Je dis quoi ?

462
00:33:33,052 --> 00:33:35,161
N'importe. Parler me détend.

463
00:33:35,286 --> 00:33:36,895
Alors, comment...

464
00:33:37,020 --> 00:33:40,095
D'où vient
cette espèce d'horloge brillante ?

465
00:33:41,992 --> 00:33:43,605
Et vous, tant qu'on y est ?

466
00:33:44,404 --> 00:33:45,654
Écoutez...

467
00:33:47,003 --> 00:33:49,361
Vous n'allez pas me croire,
mais c'est la vérité.

468
00:33:51,278 --> 00:33:54,197
Je m'appelle Buck Rogers
et ce truc vient de l'espace.

469
00:34:56,594 --> 00:34:57,846
Tire pas, imbécile !

470
00:35:06,061 --> 00:35:07,355
Allez, on y va !

471
00:35:12,985 --> 00:35:14,320
Allez !

472
00:35:26,082 --> 00:35:26,916
Cours !

473
00:35:32,546 --> 00:35:34,299
Allez, je te tiens !
On y va !

474
00:35:35,966 --> 00:35:37,594
On a besoin d'aide ici !

475
00:35:37,760 --> 00:35:38,761
À l'aide !

476
00:35:42,932 --> 00:35:45,097
Vous avez besoin d'aide ?
Je suis là.

477
00:35:45,222 --> 00:35:46,777
Cette petite fille !

478
00:35:46,902 --> 00:35:48,547
C'est bon, j'y vais.

479
00:35:55,528 --> 00:35:56,863
Il était temps de parler.

480
00:35:58,380 --> 00:36:00,200
Vous devez comprendre ce à quoi

481
00:36:00,366 --> 00:36:02,032
et à qui vous avez à faire.

482
00:36:02,157 --> 00:36:05,538
Je sais que vous êtes un psychopathe,
essayant de tout détruire.

483
00:36:06,101 --> 00:36:07,707
Tout dépend du point de vue.

484
00:36:08,792 --> 00:36:11,086
- Comment me connaissez-vous ?
- Je sais tout de vous.

485
00:36:11,542 --> 00:36:13,011
Votre père est mort.

486
00:36:13,932 --> 00:36:16,198
Vous pensez devoir suivre
les traces de votre mère.

487
00:36:16,323 --> 00:36:19,719
Mais vous ne voulez pas vraiment.
Vous voulez savoir comment je le sais ?

488
00:36:23,222 --> 00:36:25,183
C'est mon écriture, mais...

489
00:36:26,226 --> 00:36:27,394
J'ai pas écrit ça.

490
00:36:27,560 --> 00:36:29,854
Pas encore.
Mais vous le ferez.

491
00:36:32,398 --> 00:36:35,443
Je sais quelle est votre destinée,
et ce n'est pas être prof.

492
00:36:35,609 --> 00:36:39,072
Pourquoi croirais-je quelqu'un
qui a tué sa propre famille ?

493
00:36:41,619 --> 00:36:45,356
Demandez-leur
pourquoi ils vous ont vraiment choisie.

494
00:36:45,938 --> 00:36:47,705
Et ce qu'est Rittenhouse.

495
00:36:48,417 --> 00:36:49,416
Rittenhouse ?

496
00:36:53,419 --> 00:36:55,755
- Mettez-vous à l'abri.
- Où allez-vous ?

497
00:36:56,024 --> 00:36:57,674
Ayez une belle vie.

498
00:37:06,970 --> 00:37:09,060
Je sais parfaitement
que vous n'allez pas tirer.

499
00:37:23,950 --> 00:37:24,784
Mon Dieu.

500
00:37:26,869 --> 00:37:29,059
- Vous vous en occupez ?
- Oui, allez-y !

501
00:37:32,486 --> 00:37:33,877
Poussez-vous.

502
00:37:38,589 --> 00:37:39,632
Restez avec moi.

503
00:37:42,167 --> 00:37:43,845
- Je suis là.
- Poussez-vous.

504
00:37:44,011 --> 00:37:45,597
- Ça va...
- Je m'en occupe.

505
00:37:46,300 --> 00:37:47,265
Allez.

506
00:37:48,274 --> 00:37:49,809
Détendez-vous.

507
00:37:53,624 --> 00:37:54,944
S'il vous plaît...

508
00:37:55,564 --> 00:37:56,428
Allez.

509
00:37:56,553 --> 00:37:57,982
Kate, allez !

510
00:38:01,857 --> 00:38:02,868
Allez.

511
00:38:45,489 --> 00:38:48,368
Le Hindenburg a explosé
le matin du 7 mai 1937.

512
00:38:48,784 --> 00:38:51,147
Une bombe posée
par les anarchistes Black Cross.

513
00:38:51,272 --> 00:38:52,741
Seulement deux victimes.

514
00:38:52,866 --> 00:38:54,457
La journaliste Kate Drummond.

515
00:38:54,623 --> 00:38:57,377
Et un homme,
dont le corps n'a pu être identifié.

516
00:38:57,543 --> 00:39:00,213
Pour vous, c'est la réalité ?
Ce qui s'est passé ?

517
00:39:00,379 --> 00:39:02,188
- Bien sûr.
- Et le groupe anarchiste ?

518
00:39:02,313 --> 00:39:05,441
Les trois suspects évadés,
disparus sans laisser de trace ?

519
00:39:06,301 --> 00:39:08,388
C'était nous.

520
00:39:08,554 --> 00:39:10,515
- Quoi ?
- On a eu des problèmes.

521
00:39:10,681 --> 00:39:13,977
Flynn voulait plus que deux victimes,
il voulait tuer tout le monde à bord.

522
00:39:14,143 --> 00:39:17,021
On l'a empêché,
mais ça ne devait pas finir comme ça.

523
00:39:17,955 --> 00:39:19,524
Flynn a changé l'histoire.

524
00:39:19,690 --> 00:39:20,890
D'une façon...

525
00:39:21,320 --> 00:39:22,610
que j'ignore encore.

526
00:39:22,776 --> 00:39:24,654
- Vous l'avez vu ?
- Je lui ai parlé.

527
00:39:24,820 --> 00:39:26,030
Et qu'a-t-il dit ?

528
00:39:26,375 --> 00:39:29,492
De vous demander pourquoi moi,
et ce qu'est Rittenhouse.

529
00:39:29,737 --> 00:39:31,285
Je ne sais pas ce que c'est.

530
00:39:32,745 --> 00:39:33,830
Vraiment pas.

531
00:39:35,497 --> 00:39:37,597
Rufus, où est Flynn maintenant ?

532
00:39:38,333 --> 00:39:41,629
L'ordinateur indique qu'il est revenu,
mais on ne sait pas où.

533
00:39:41,795 --> 00:39:44,656
On ne peut pas retourner en 1937,
réessayer ?

534
00:39:44,781 --> 00:39:48,163
On ne peut pas aller dans une époque
où on pourrait se rencontrer.

535
00:39:48,288 --> 00:39:49,679
Pas de deuxième chance.

536
00:39:49,845 --> 00:39:51,380
Qu'est-ce que veut Flynn ?

537
00:39:51,505 --> 00:39:52,826
J'ai une théorie.

538
00:39:53,646 --> 00:39:56,514
Tout cinglé antigouvernement
peut trouver de l'engrais

539
00:39:56,639 --> 00:39:58,479
et faire sauter un immeuble fédéral.

540
00:39:58,645 --> 00:40:00,231
Ça ne changera pas grand-chose.

541
00:40:00,397 --> 00:40:02,329
Nos institutions sont bien établies.

542
00:40:02,454 --> 00:40:04,537
Mais dans le passé,
c'était plus fragile.

543
00:40:06,562 --> 00:40:09,032
Je crois que Flynn
veut tuer l'Amérique au berceau.

544
00:40:09,360 --> 00:40:11,826
Réécrire l'histoire,
avant même qu'elle ne soit écrite.

545
00:40:14,363 --> 00:40:17,665
Pas un mot de ceci à qui que ce soit,
sous peine de trahison.

546
00:40:17,831 --> 00:40:19,667
- On vous appelle si besoin.
- Attendez.

547
00:40:19,792 --> 00:40:20,793
Si besoin ?

548
00:40:20,959 --> 00:40:22,054
Rien n'a changé.

549
00:40:22,179 --> 00:40:25,757
Flynn est libre et a le vaisseau mère,
vous êtes notre meilleure solution.

550
00:40:25,923 --> 00:40:28,134
Quand il s'en sert, on vous appelle.

551
00:40:31,776 --> 00:40:33,615
Tu as quelque chose pour moi ?

552
00:40:35,042 --> 00:40:37,781
J'ai pas tout,
ils étaient parfois hors de portée.

553
00:40:38,473 --> 00:40:39,987
<i>Les hommes de Flynn.</i>

554
00:40:40,112 --> 00:40:42,599
<i>Pourquoi il l'a fait
m'intéresse plus.</i>

555
00:40:43,732 --> 00:40:45,803
Ça me met mal à l'aise de faire ça.

556
00:40:46,670 --> 00:40:47,945
Pour information.

557
00:40:49,362 --> 00:40:52,291
Tu crois que tout ceci
ne me met pas mal à l'aise ?

558
00:41:01,023 --> 00:41:04,605
Quand vous avez tiré sur Flynn,
vous auriez pu m'éclater la cervelle.

559
00:41:05,428 --> 00:41:08,304
Vous êtes vraiment bon
ou je suis si peu importante ?

560
00:41:09,421 --> 00:41:11,551
J'imagine que je suis vraiment bon,

561
00:41:11,676 --> 00:41:12,739
madame.

562
00:41:16,879 --> 00:41:19,018
Vous vouliez retourner
dans votre propre passé.

563
00:41:19,143 --> 00:41:22,105
C'est pour changer
le destin de votre femme ?

564
00:41:24,010 --> 00:41:26,140
Mais le Hindenburg
devait peut-être exploser.

565
00:41:26,265 --> 00:41:27,610
Kate devait mourir.

566
00:41:27,735 --> 00:41:30,503
Peut-être
qu'on ne doit pas tout changer.

567
00:41:30,628 --> 00:41:32,871
- Certaines choses sont...
- Quoi ?

568
00:41:33,940 --> 00:41:34,867
Le destin ?

569
00:41:48,213 --> 00:41:51,467
Alors, c'était comment
de voyager dans le temps ?

570
00:41:54,059 --> 00:41:56,347
Je t'emmène dîner,
et je te raconterai tout.

571
00:42:22,627 --> 00:42:25,960
UN PETIT PAS POUR L'HOMME
UN PAS DE GÉANT POUR L'HUMANITÉ

572
00:42:30,255 --> 00:42:31,636
Comment va-t-elle ?

573
00:42:32,676 --> 00:42:34,232
Amy, je suis rentrée.

574
00:42:41,225 --> 00:42:42,185
Salut, trésor.

575
00:42:45,801 --> 00:42:46,647
Maman ?

576
00:42:46,813 --> 00:42:48,723
C'est quoi, cette histoire avec Amy ?

577
00:42:49,483 --> 00:42:51,543
Dis-moi
que tu m'as rapporté un Snickers.

578
00:42:52,696 --> 00:42:53,994
Qu'est-ce qu'il y a ?

579
00:42:54,119 --> 00:42:55,239
Tu vas bien ?

580
00:42:55,405 --> 00:42:56,657
Évidemment.

581
00:43:04,206 --> 00:43:05,666
Qu'est-ce qu'il y a ?

582
00:43:07,547 --> 00:43:09,532
Comment est-ce possible ?

583
00:43:09,657 --> 00:43:11,324
Comment le Hindenburg...

584
00:43:11,449 --> 00:43:12,802
a pu causer ça ?

585
00:43:12,927 --> 00:43:15,426
Le Hindenburg ?
Lucy, tu dérailles.

586
00:43:15,592 --> 00:43:17,929
Pardon,
je suis tellement contente de te voir.

587
00:43:20,929 --> 00:43:22,642
Où est ta bague de fiançailles ?

588
00:43:23,413 --> 00:43:24,310
Ma quoi ?

589
00:43:24,476 --> 00:43:27,277
- Trésor, qu'est-ce qui ne va pas ?
- Désolée, c'est...

590
00:43:27,402 --> 00:43:28,934
C'est beaucoup à...

591
00:43:30,087 --> 00:43:31,150
Où est Amy ?

592
00:43:31,925 --> 00:43:34,195
Tu répètes encore ça, Amy qui ?

593
00:43:44,907 --> 00:43:46,624
Dis-moi ce qui se passe.

594
00:43:51,590 --> 00:43:52,838
Ce n'est pas normal.

595
00:43:56,006 --> 00:43:57,260
Ce n'est pas normal.

596
00:43:57,426 --> 00:44:00,346
Lucy, de quoi parles-tu ?
Tu commences à m'inquiéter.

597
00:44:05,684 --> 00:44:07,812
On vient vous chercher,
on a besoin de vous.

598
00:44:07,978 --> 00:44:10,648
- <i>Flynn a repris le vaisseau mère.</i>
- Où ?

599
00:44:14,118 --> 00:44:15,155
Quand ?

