﻿1
00:01:44,854 --> 00:01:46,439
<i>Réveille-toi, Dolores.</i>

2
00:02:09,170 --> 00:02:10,880
<i>Te rappelles-tu ?</i>

3
00:02:36,072 --> 00:02:38,741
On arrive.
Je prends votre verre ?

4
00:02:41,786 --> 00:02:44,497
<i>Nous approchons du terminus.</i>

5
00:02:44,664 --> 00:02:45,665
Là où on va,

6
00:02:46,291 --> 00:02:48,042
elle est quelconque.

7
00:02:49,085 --> 00:02:50,378
T'es vraiment un connard.

8
00:02:50,879 --> 00:02:53,256
Non, je suis

9
00:02:53,506 --> 00:02:55,800
moi-même.
C'est le but du voyage.

10
00:02:55,967 --> 00:02:56,926
Si ça se trouve,

11
00:02:57,260 --> 00:03:01,055
tu es vraiment psychorigide.
Dans ce cas, sois quelqu'un d'autre.

12
00:03:01,473 --> 00:03:02,765
Je t'emmerde.

13
00:03:03,516 --> 00:03:04,851
J'aime mieux ça !

14
00:03:18,948 --> 00:03:20,200
Tu vois ?

15
00:03:21,159 --> 00:03:22,494
Amuse-toi bien.

16
00:03:22,660 --> 00:03:24,037
Protège-toi.

17
00:03:24,621 --> 00:03:25,955
Lâche-moi un peu.

18
00:03:27,081 --> 00:03:31,503
Quoi ? Ma sœur s'est pas gênée
pour se taper un max de cow-boys.

19
00:03:34,756 --> 00:03:36,132
Vous devez être William.

20
00:03:36,508 --> 00:03:38,176
Bienvenue à Westworld.

21
00:03:38,426 --> 00:03:39,594
Merci.

22
00:03:40,136 --> 00:03:43,348
Comme c'est une première visite,
j'ai quelques questions.

23
00:03:44,474 --> 00:03:46,851
Avez-vous des problèmes de santé ?

24
00:03:46,976 --> 00:03:48,269
Pas que je sache.

25
00:03:48,436 --> 00:03:50,396
- Êtes-vous cardiaque ?
- Non.

26
00:03:51,064 --> 00:03:53,900
Avez-vous déjà souffert
d'un trouble mental ?

27
00:03:54,734 --> 00:03:56,444
J'ai peur des clowns.

28
00:03:58,071 --> 00:03:58,905
Je plaisante.

29
00:03:59,614 --> 00:04:02,116
Êtes-vous souvent sujet
à la phobie sociale ?

30
00:04:05,161 --> 00:04:06,621
Pourquoi ces questions ?

31
00:04:06,871 --> 00:04:09,457
Pour éviter
de vous mettre en difficulté.

32
00:04:10,583 --> 00:04:12,544
On peut se faire mal, ici ?

33
00:04:13,503 --> 00:04:14,796
Juste ce qu'il faut.

34
00:04:18,967 --> 00:04:22,470
La limite, c'est l'imagination.
On démarre au cœur du parc.

35
00:04:22,720 --> 00:04:24,013
C'est simple et sûr.

36
00:04:24,556 --> 00:04:27,684
Quand on s'éloigne,
l'expérience devient plus intense.

37
00:04:28,101 --> 00:04:31,229
À vous de choisir
jusqu'où vous voulez aller.

38
00:04:39,612 --> 00:04:43,032
Comment ça marche ?
Il y a une présentation ?

39
00:04:43,241 --> 00:04:44,993
Ni présentation

40
00:04:45,201 --> 00:04:46,786
ni guide de voyage.

41
00:04:47,162 --> 00:04:49,831
La découverte
fait partie de l'aventure.

42
00:04:50,540 --> 00:04:52,834
Vous faites des choix, c'est tout.

43
00:04:53,585 --> 00:04:55,170
Ça commence ici.

44
00:04:55,795 --> 00:04:59,007
C'est du sur-mesure,
tout est à votre taille.

45
00:05:05,388 --> 00:05:06,848
Vous voulez demander.

46
00:05:07,265 --> 00:05:08,600
Demandez.

47
00:05:09,851 --> 00:05:10,977
Vous êtes réelle ?

48
00:05:11,394 --> 00:05:13,146
Si vous ne le voyez pas,

49
00:05:13,603 --> 00:05:14,896
est-ce important ?

50
00:05:20,152 --> 00:05:21,486
Ce sont des vrais ?

51
00:05:22,279 --> 00:05:23,780
Absolument.

52
00:05:23,947 --> 00:05:26,908
Mais ils ne peuvent pas
tuer de visiteurs.

53
00:05:31,204 --> 00:05:32,748
Quelque chose vous plaît ?

54
00:05:37,127 --> 00:05:39,838
Il y a des cabines où se changer ?

55
00:05:40,839 --> 00:05:43,133
Bien sûr. Je peux vous aider.

56
00:05:43,717 --> 00:05:46,470
Si vous préférez,
je peux aussi sortir.

57
00:05:48,430 --> 00:05:50,182
Que choisissent les autres ?

58
00:05:50,724 --> 00:05:52,517
Ne vous préoccupez pas

59
00:05:52,768 --> 00:05:54,227
de ce que font les autres.

60
00:05:56,480 --> 00:05:57,647
Je comprends.

61
00:05:59,816 --> 00:06:01,902
Comprenez-vous vraiment, William ?

62
00:06:07,282 --> 00:06:09,326
Tous nos hôtes sont là pour vous.

63
00:06:09,701 --> 00:06:11,369
Moi y comprise.

64
00:06:12,329 --> 00:06:14,623
On peut rester ici un moment.

65
00:06:14,998 --> 00:06:16,708
Autant que vous voudrez.

66
00:06:21,088 --> 00:06:22,297
Merci.

67
00:06:23,673 --> 00:06:25,675
Je veux pas
faire attendre mon ami.

68
00:06:26,384 --> 00:06:27,677
Bien sûr.

69
00:06:27,844 --> 00:06:29,221
Prenez votre temps.

70
00:06:41,733 --> 00:06:43,944
Tu avances sur le nouveau scénario ?

71
00:06:44,111 --> 00:06:45,570
Je vais m'y mettre.

72
00:06:46,696 --> 00:06:51,284
On pensait que la panne d'Abernathy
découlait de la photo.

73
00:06:52,369 --> 00:06:55,455
J'ai étudié toutes les dissonances.
La réaction

74
00:06:55,705 --> 00:06:57,082
est toujours instantanée.

75
00:06:57,249 --> 00:07:00,669
Mais ce type-là
rentre jusque chez lui.

76
00:07:01,253 --> 00:07:03,213
C'est comme s'il ruminait.

77
00:07:03,588 --> 00:07:07,801
Tu penses
qu'il a eu une crise existentielle ?

78
00:07:08,218 --> 00:07:11,263
Il y a un truc vraiment pas net
dans sa cognition.

79
00:07:11,638 --> 00:07:13,932
Je pense que tu es du même avis.

80
00:07:14,099 --> 00:07:16,226
On sait qui est
à l'origine de l'erreur ?

81
00:07:16,393 --> 00:07:17,436
Oui.

82
00:07:18,603 --> 00:07:19,896
Tu l'as même protégé.

83
00:07:22,107 --> 00:07:23,900
Laisse-moi reconstruire Abernathy.

84
00:07:24,151 --> 00:07:27,237
- On verra si c'est grave.
- Tu connais la règle.

85
00:07:27,404 --> 00:07:28,864
Laisse tomber.

86
00:07:29,322 --> 00:07:30,866
Je peux retirer les hôtes

87
00:07:31,116 --> 00:07:32,325
qui l'ont côtoyé ?

88
00:07:32,492 --> 00:07:34,453
Comme sa fille, Dolores.

89
00:07:35,370 --> 00:07:36,121
Pourquoi ?

90
00:07:36,496 --> 00:07:39,499
S'il s'agit pas
d'un incident dissonant,

91
00:07:39,666 --> 00:07:41,668
ce qui a déglingué Abernathy...

92
00:07:42,794 --> 00:07:43,837
peut se propager.

93
00:07:45,589 --> 00:07:46,590
Façon de parler.

94
00:07:46,757 --> 00:07:47,549
Dolores

95
00:07:47,799 --> 00:07:49,134
a été examinée.

96
00:07:50,260 --> 00:07:54,806
Tu ferais mieux de laisser
les histoires aux visiteurs.

97
00:08:20,123 --> 00:08:21,583
<i>Rappelle-toi.</i>

98
00:08:48,526 --> 00:08:49,819
Éloigne-toi, tu veux ?

99
00:08:50,402 --> 00:08:54,573
Les passants vont se méprendre
sur la qualité de ma marchandise.

100
00:08:58,244 --> 00:09:00,413
Ces joies violentes

101
00:09:00,579 --> 00:09:02,456
ont des fins violentes.

102
00:09:22,893 --> 00:09:24,478
Salut, cow-boy.

103
00:09:25,479 --> 00:09:27,273
Il manque la touche finale.

104
00:09:28,774 --> 00:09:30,526
Lequel préférez-vous ?

105
00:10:35,424 --> 00:10:36,300
Quand même...

106
00:10:36,759 --> 00:10:38,844
cet endroit est pas croyable, non ?

107
00:10:43,766 --> 00:10:45,768
Comment on entre dans le parc ?

108
00:11:04,286 --> 00:11:06,038
Tu penses avoir compris

109
00:11:06,288 --> 00:11:09,125
ce que ce séjour allait être.

110
00:11:10,251 --> 00:11:12,461
Tu penses revolvers, nibards,

111
00:11:12,628 --> 00:11:14,797
et autres trucs débiles que j'adore.

112
00:11:17,299 --> 00:11:19,468
T'as même pas idée.

113
00:11:21,220 --> 00:11:24,890
Cet endroit
finit par séduire tout le monde.

114
00:11:25,266 --> 00:11:27,518
Tu verras,
tu me supplieras de rester.

115
00:11:27,685 --> 00:11:29,770
Cet endroit, c'est la réponse

116
00:11:30,271 --> 00:11:32,398
à la question que tu te poses.

117
00:11:32,565 --> 00:11:33,732
Quelle question ?

118
00:11:35,109 --> 00:11:36,569
Qui es-tu vraiment ?

119
00:11:37,945 --> 00:11:40,573
J'ai hâte de rencontrer ce type.

120
00:11:45,286 --> 00:11:46,954
Cul sec, cow-boy.

121
00:11:54,795 --> 00:11:56,213
Pour finir,

122
00:11:56,464 --> 00:12:00,092
le meurtre odieux
de Donald Pardoo et de son frère.

123
00:12:01,343 --> 00:12:03,429
Pour ces crimes, tu seras pendu

124
00:12:03,679 --> 00:12:06,098
jusqu'à ce que ton âme malade

125
00:12:06,348 --> 00:12:08,142
rejoigne les flammes de l'enfer.

126
00:12:08,392 --> 00:12:10,352
Dieu ait pitié de ton âme.

127
00:12:29,121 --> 00:12:30,122
Bonjour, Lawrence.

128
00:12:30,498 --> 00:12:32,917
Tu les aides encore
à raidir leur corde ?

129
00:12:33,250 --> 00:12:35,461
Je voudrais causer un peu
avec mon ami.

130
00:12:35,920 --> 00:12:38,672
Vous pourrez lui causer
autant que vous voudrez.

131
00:12:39,381 --> 00:12:41,300
Dès qu'il aura la nuque brisée.

132
00:12:41,550 --> 00:12:43,844
Je regrette, ça me convient pas.

133
00:12:47,515 --> 00:12:51,227
Je dis à mes hommes
de creuser un peu plus la tombe ?

134
00:12:53,437 --> 00:12:54,438
Vous risquez

135
00:12:54,688 --> 00:12:56,899
d'y être un peu à l'étroit.

136
00:13:20,047 --> 00:13:21,841
Merde.

137
00:13:22,216 --> 00:13:23,426
Merde !

138
00:13:43,362 --> 00:13:44,655
Nom de Dieu.

139
00:13:45,239 --> 00:13:48,284
C'est tout ce que t'as
en guise de remerciement ?

140
00:13:48,826 --> 00:13:51,036
Je t'ai connu plus éloquent.

141
00:13:53,122 --> 00:13:54,331
On se connaît ?

142
00:13:54,498 --> 00:13:56,876
C'est ton copain Kissy qui m'envoie.

143
00:13:57,126 --> 00:13:58,461
Il te salue.

144
00:14:06,802 --> 00:14:07,636
C'est quoi ?

145
00:14:09,805 --> 00:14:11,307
Tu le sais parfaitement.

146
00:14:13,058 --> 00:14:14,018
C'est le labyrinthe.

147
00:14:14,268 --> 00:14:16,353
Le dernier niveau du jeu.

148
00:14:16,604 --> 00:14:18,606
Tu vas m'aider à trouver l'entrée.

149
00:14:41,045 --> 00:14:42,046
Tu l'entends, non ?

150
00:14:43,422 --> 00:14:44,840
Cette petite voix ?

151
00:14:45,466 --> 00:14:47,259
Celle qui dit : "Ne fais pas ça."

152
00:14:47,426 --> 00:14:49,345
"Ne fixe pas les gens.

153
00:14:49,512 --> 00:14:51,055
"Ne touche pas.

154
00:14:51,931 --> 00:14:52,890
"Réfléchis bien."

155
00:14:55,726 --> 00:14:57,728
Ça m'arrivait aussi, avant.

156
00:14:58,062 --> 00:15:00,940
J'entendais la voix
qui me disait d'arrêter,

157
00:15:01,398 --> 00:15:02,483
d'être prudente,

158
00:15:02,942 --> 00:15:05,111
de ne pas vivre pleinement ma vie.

159
00:15:05,694 --> 00:15:08,072
Devine
où la voix me laissait en paix.

160
00:15:09,532 --> 00:15:11,158
Dans mes rêves.

161
00:15:11,784 --> 00:15:12,868
J'y étais libre.

162
00:15:13,119 --> 00:15:15,788
Je pouvais être
aussi sage ou aussi vilaine

163
00:15:16,038 --> 00:15:17,832
que j'en avais envie.

164
00:15:18,290 --> 00:15:22,253
Si j'avais envie de quelque chose,
je pouvais tendre la main

165
00:15:22,420 --> 00:15:23,629
et m'en emparer.

166
00:15:25,965 --> 00:15:29,552
Au réveil,
la voix repartait de plus belle.

167
00:15:32,430 --> 00:15:33,806
J'ai décidé de fuir.

168
00:15:34,306 --> 00:15:36,142
J'ai traversé la mer.

169
00:15:36,475 --> 00:15:39,103
Quand j'ai posé le pied
sur la terre ferme,

170
00:15:39,437 --> 00:15:42,148
j'ai entendu cette maudite voix.

171
00:15:44,024 --> 00:15:45,443
Tu sais ce qu'elle a dit ?

172
00:15:51,574 --> 00:15:52,408
Elle a dit...

173
00:15:59,415 --> 00:16:02,585
Pardon, vous voulez bien m'excuser ?

174
00:16:07,423 --> 00:16:09,550
Bon, Maeve.
Qu'est-ce qu'elle a dit ?

175
00:16:10,468 --> 00:16:13,137
Elle a dit :
"C'est le Nouveau Monde.

176
00:16:13,679 --> 00:16:15,431
"Dans ce monde-ci,

177
00:16:16,015 --> 00:16:18,559
"tu peux être qui tu veux."

178
00:16:18,976 --> 00:16:21,645
Bonne réaction pupillaire.
Bon sourire.

179
00:16:21,812 --> 00:16:23,939
Je la baiserais.
Qu'est-ce qui cloche ?

180
00:16:24,106 --> 00:16:25,566
Les visiteurs la boudent.

181
00:16:25,941 --> 00:16:30,071
Sizemore lance un gros scénario.
On doit éliminer les poids morts.

182
00:16:30,237 --> 00:16:33,324
Si elle s'améliore pas,
elle part à la casse.

183
00:16:33,616 --> 00:16:35,367
Augmentons l'agressivité.

184
00:16:35,534 --> 00:16:37,286
- De 10 % ?
- Va pour 20.

185
00:16:37,453 --> 00:16:40,206
C'est une pute, allons-y franco.

186
00:16:40,372 --> 00:16:43,709
Si ça marche pas,
on laissera le Comportement gérer.

187
00:17:03,354 --> 00:17:05,231
On a désactivé les hôtes concernés.

188
00:17:07,316 --> 00:17:10,986
Vous ne m'aviez pas dit
que c'était si dur de les éteindre.

189
00:17:11,320 --> 00:17:14,824
Quand on se prend pour Dieu,
on connaît forcément le diable.

190
00:17:15,366 --> 00:17:19,036
Quelque chose d'autre vous tracasse,
Bernard.

191
00:17:20,246 --> 00:17:21,580
Je vous connais bien.

192
00:17:21,747 --> 00:17:23,916
La photo à elle seule

193
00:17:24,583 --> 00:17:28,045
n'a pas pu causer des dégâts pareils.
Pas sans...

194
00:17:28,838 --> 00:17:30,589
intervention extérieure.

195
00:17:32,091 --> 00:17:33,843
Vous pensez à un sabotage ?

196
00:17:34,343 --> 00:17:37,304
Vous croyez
que quelqu'un aurait tripatouillé

197
00:17:37,555 --> 00:17:38,973
nos créations ?

198
00:17:39,181 --> 00:17:41,350
C'est la solution la plus simple.

199
00:17:41,809 --> 00:17:43,436
Le rasoir de M. Occam.

200
00:17:44,478 --> 00:17:47,022
Mais ce que nous faisons,
vous et moi,

201
00:17:47,565 --> 00:17:49,108
est...

202
00:17:50,192 --> 00:17:51,610
extrêmement complexe.

203
00:17:53,779 --> 00:17:55,281
On pratique la sorcellerie.

204
00:17:57,366 --> 00:17:58,743
On prononce des formules

205
00:18:00,703 --> 00:18:02,371
et on crée la vie.

206
00:18:03,998 --> 00:18:05,875
À partir du chaos.

207
00:18:11,088 --> 00:18:13,883
Occam était un moine
du XIIIe siècle.

208
00:18:14,091 --> 00:18:15,760
Il ne peut pas nous aider.

209
00:18:16,510 --> 00:18:18,888
Il nous aurait condamnés au bûcher.

210
00:18:37,114 --> 00:18:39,241
Jetons-nous à l'eau, cow-boy.

211
00:19:02,681 --> 00:19:03,849
Pardon.

212
00:19:04,266 --> 00:19:05,893
- Tu déconnes ?
- Quoi ?

213
00:19:06,519 --> 00:19:08,646
Va te faire foutre, le bûcheron !

214
00:19:09,605 --> 00:19:13,609
Défendez l'Union.
Répondez à l'appel de la patrie.

215
00:19:13,859 --> 00:19:18,114
Ce régiment part au front
définir l'avenir de la nation.

216
00:19:18,280 --> 00:19:19,573
On veut un pays libre

217
00:19:19,824 --> 00:19:21,575
où nul ne se soumet.

218
00:19:23,577 --> 00:19:25,329
C'est plus grand que je croyais.

219
00:19:25,496 --> 00:19:26,580
Ça ?

220
00:19:27,498 --> 00:19:29,750
C'est Sweetwater.
T'as pas tout vu.

221
00:19:29,917 --> 00:19:32,545
- Le parc fait quelle taille ?
- Aucune idée.

222
00:19:33,212 --> 00:19:34,713
J'ai pas tout exploré.

223
00:19:35,089 --> 00:19:36,090
Vous êtes tentés ?

224
00:19:38,092 --> 00:19:39,718
On peut dire ça.

225
00:19:40,428 --> 00:19:42,680
Mais il faudra me supplier, ma belle.

226
00:19:50,521 --> 00:19:51,272
Je vous aide ?

227
00:19:51,814 --> 00:19:52,857
Monsieur ?

228
00:19:54,483 --> 00:19:56,652
- Merci, l'ami.
- Laisse-le.

229
00:19:56,986 --> 00:19:58,738
Il va essayer de t'embarquer

230
00:19:59,029 --> 00:20:00,489
dans une quête à la con.

231
00:20:01,949 --> 00:20:03,784
C'est de l'attrape-nigaud,

232
00:20:04,034 --> 00:20:06,328
lui, la gentille fille, le poivrot...

233
00:20:07,163 --> 00:20:09,582
Ils ont tous une aventure à vendre.

234
00:20:11,000 --> 00:20:14,253
Ils vont pas s'envoler.
Paie-moi un verre, tu veux ?

235
00:20:39,195 --> 00:20:40,571
Reconnecte-toi.

236
00:20:48,370 --> 00:20:49,622
Bonjour.

237
00:20:51,165 --> 00:20:53,876
Te rappelles-tu
notre dernière conversation ?

238
00:20:54,794 --> 00:20:56,420
Oui, bien sûr.

239
00:20:57,588 --> 00:21:00,549
Tu n'as parlé à personne
de nos discussions ?

240
00:21:02,343 --> 00:21:04,053
Vous me l'avez interdit.

241
00:21:06,722 --> 00:21:08,557
Passe en analyse.

242
00:21:11,227 --> 00:21:14,355
Combien d'échanges as-tu eus
depuis la dernière fois ?

243
00:21:16,649 --> 00:21:19,485
138 rencontres, en comptant celle-ci.

244
00:21:20,236 --> 00:21:24,281
Ton heuristique a-t-elle été
modifiée ou mise à jour ?

245
00:21:24,824 --> 00:21:25,908
Non.

246
00:21:29,703 --> 00:21:30,538
Reprise.

247
00:21:34,041 --> 00:21:38,462
Il vaut mieux que tu ne parles pas
de nos discussions.

248
00:21:38,754 --> 00:21:40,673
J'ai fait quelque chose de mal ?

249
00:21:40,840 --> 00:21:42,091
Non,

250
00:21:42,383 --> 00:21:44,385
mais tu es différente.

251
00:21:45,010 --> 00:21:46,929
Tu penses différemment.

252
00:21:47,888 --> 00:21:50,099
Je trouve ça fascinant,

253
00:21:50,433 --> 00:21:52,852
mais d'autres
ne seront pas de cet avis.

254
00:21:55,020 --> 00:21:57,148
Avez-vous fait
quelque chose de mal ?

255
00:21:59,525 --> 00:22:01,777
Éteins ton journal de bord.

256
00:22:01,944 --> 00:22:04,238
Efface cette interaction. Confirme.

257
00:22:05,531 --> 00:22:06,824
Oui.

258
00:22:10,411 --> 00:22:12,580
Tu devrais y retourner, Dolores,

259
00:22:13,122 --> 00:22:15,166
avant qu'on remarque ton absence.

260
00:22:26,177 --> 00:22:28,053
Quand j'ai posé le pied

261
00:22:28,304 --> 00:22:31,766
sur la terre ferme,
j'ai entendu cette maudite voix.

262
00:22:33,434 --> 00:22:34,769
Elle m'avait suivie.

263
00:22:36,020 --> 00:22:37,605
Tu sais ce qu'elle a dit ?

264
00:22:38,564 --> 00:22:39,315
Non.

265
00:22:39,857 --> 00:22:40,733
Elle a dit...

266
00:22:43,527 --> 00:22:45,112
"C'est le Nouveau Monde.

267
00:22:46,029 --> 00:22:47,489
"Dans ce monde-ci,

268
00:22:47,822 --> 00:22:48,740
"tu peux être

269
00:22:48,990 --> 00:22:51,201
"qui tu veux."

270
00:22:55,663 --> 00:22:56,998
Merci.

271
00:22:57,415 --> 00:22:59,167
Peut-être une autre fois.

272
00:23:02,712 --> 00:23:04,089
Un verre de xérès.

273
00:23:04,255 --> 00:23:05,965
Et du bon !

274
00:23:06,091 --> 00:23:07,550
Pas cette pisse de cheval

275
00:23:07,801 --> 00:23:09,719
que tu filtres dans tes rideaux.

276
00:23:12,472 --> 00:23:13,848
Je te l'ai déjà dit,

277
00:23:14,099 --> 00:23:16,434
ouvre pas la bouche comme ça
gratuitement.

278
00:23:16,601 --> 00:23:18,144
Pardon, Maeve.

279
00:23:18,311 --> 00:23:20,772
J'ai pas beaucoup dormi cette nuit.

280
00:23:22,357 --> 00:23:23,691
Tu fais des cauchemars ?

281
00:23:24,109 --> 00:23:25,568
Parfois.

282
00:23:26,778 --> 00:23:29,072
Parfois, ils sont vraiment horribles.

283
00:23:29,948 --> 00:23:31,157
Fais comme moi.

284
00:23:32,534 --> 00:23:34,494
Si tu fais un cauchemar,

285
00:23:35,286 --> 00:23:37,288
ferme les yeux,

286
00:23:38,289 --> 00:23:40,667
compte à rebours à partir de 3...

287
00:23:43,044 --> 00:23:44,295
Et réveille-toi.

288
00:23:45,922 --> 00:23:49,259
Tu seras bien au chaud et à l'abri
dans ton lit.

289
00:23:50,093 --> 00:23:52,178
Tu te rendormiras
en te faisant sauter

290
00:23:52,345 --> 00:23:54,889
par un de ces cons
aux queues minuscules.

291
00:24:01,896 --> 00:24:03,231
Au travail.

292
00:24:13,324 --> 00:24:14,033
Ça va ?

293
00:24:17,579 --> 00:24:18,830
Tu paies pour boire,

294
00:24:19,497 --> 00:24:21,499
pas pour me reluquer.

295
00:24:24,838 --> 00:24:25,964
On a un problème.

296
00:24:27,674 --> 00:24:29,384
- Où ?
- Au Mariposa.

297
00:24:29,551 --> 00:24:32,262
La tenancière est en sursis,
mais sa performance

298
00:24:32,512 --> 00:24:33,972
décline encore.

299
00:24:35,682 --> 00:24:37,142
Redéploie Clementine.

300
00:24:37,392 --> 00:24:38,643
Elle l'a déjà fait.

301
00:24:43,356 --> 00:24:45,525
- L'autre unité ?
- Laisse-la en place.

302
00:24:46,443 --> 00:24:48,486
Quelqu'un en voudra peut-être.

303
00:24:48,611 --> 00:24:49,821
On la retire demain.

304
00:24:50,280 --> 00:24:51,614
On la désactivera.

305
00:24:53,825 --> 00:24:55,035
Dommage.

306
00:24:59,748 --> 00:25:01,124
<i>Retrait prévu</i>

307
00:25:11,801 --> 00:25:14,179
L'AQ va te coller une amende.

308
00:25:14,429 --> 00:25:19,642
Et il paraît que la patronne
est une femme redoutable.

309
00:25:22,395 --> 00:25:25,899
Tu peux dire "salope".
J'ai l'habitude de l'entendre.

310
00:25:26,524 --> 00:25:28,068
Tu as parlé à la direction.

311
00:25:28,693 --> 00:25:30,320
Tu en grilles une...

312
00:25:30,487 --> 00:25:31,613
Tes petites analyses,

313
00:25:31,863 --> 00:25:35,158
ce n'est pas aussi charmant
que tu crois.

314
00:25:35,408 --> 00:25:36,743
Donc ça s'est bien passé.

315
00:25:38,787 --> 00:25:41,289
Ton service
sera prêt pour le lancement ?

316
00:25:41,456 --> 00:25:42,707
On sera prêts.

317
00:25:43,041 --> 00:25:45,377
Pour Abernathy et la mise à jour...

318
00:25:45,960 --> 00:25:48,338
Ton équipe
pose encore des questions.

319
00:25:48,505 --> 00:25:50,131
On est payés pour ça.

320
00:25:51,966 --> 00:25:53,676
Mais je suis pas inquiet.

321
00:25:54,094 --> 00:25:56,179
Tous les hôtes sont rétablis.

322
00:25:56,346 --> 00:25:57,472
Tant mieux.

323
00:25:58,807 --> 00:26:00,141
Il faut que nos visiteurs

324
00:26:00,392 --> 00:26:02,310
puissent violer et piller.

325
00:26:14,698 --> 00:26:17,617
Tu te demandes comment les repérer.

326
00:26:20,912 --> 00:26:22,664
C'est la méthode la plus rapide.

327
00:26:24,749 --> 00:26:25,583
On peut manger ?

328
00:26:28,086 --> 00:26:30,004
C'est ça, ton problème.

329
00:26:30,171 --> 00:26:31,881
Tu as peur de faire des vagues.

330
00:26:32,132 --> 00:26:34,008
Tu es pareil au boulot.
Tu es doué,

331
00:26:34,342 --> 00:26:36,636
motivé et inoffensif.

332
00:26:36,886 --> 00:26:39,013
Tu veux parler boutique,
finalement ?

333
00:26:39,806 --> 00:26:41,683
Qui a dit qu'on travaillait pas ?

334
00:26:43,852 --> 00:26:45,019
Bonsoir.

335
00:26:47,564 --> 00:26:48,481
Et merde.

336
00:26:50,358 --> 00:26:51,693
Le regarde pas !

337
00:26:53,028 --> 00:26:53,778
Mon ami,

338
00:26:54,320 --> 00:26:58,199
merci de m'avoir porté secours
après mon fâcheux accident.

339
00:26:58,366 --> 00:26:59,993
Fous-nous la paix, bordel.

340
00:27:00,243 --> 00:27:02,912
En gage
de mon humble reconnaissance,

341
00:27:03,413 --> 00:27:05,040
j'aimerais vous offrir

342
00:27:05,290 --> 00:27:06,750
une occasion unique.

343
00:27:06,916 --> 00:27:07,667
Pas intéressés.

344
00:27:08,001 --> 00:27:09,169
Par-delà la rivière

345
00:27:09,419 --> 00:27:10,795
et les terres sauvages

346
00:27:11,296 --> 00:27:13,131
se cache un trésor.

347
00:27:13,631 --> 00:27:14,382
Je me trouve

348
00:27:14,716 --> 00:27:16,051
en possession

349
00:27:16,426 --> 00:27:17,302
d'une carte.

350
00:27:21,181 --> 00:27:22,599
J'ai dit...

351
00:27:23,141 --> 00:27:24,267
"Pas intéressés."

352
00:27:26,561 --> 00:27:27,353
En fait,

353
00:27:28,188 --> 00:27:30,648
ça m'a ouvert un autre appétit.

354
00:27:31,524 --> 00:27:32,734
Allons-y.

355
00:27:46,414 --> 00:27:48,792
On dirait
que ton ami prend du plaisir.

356
00:27:48,958 --> 00:27:51,002
Je n'emploierais pas ce mot-là.

357
00:27:51,461 --> 00:27:53,630
- Plaisir ?
- Ami.

358
00:27:55,882 --> 00:27:57,217
Tu es drôle.

359
00:27:58,551 --> 00:28:01,805
On dit qu'un homme
capable de faire rire une femme

360
00:28:02,055 --> 00:28:02,722
peut...

361
00:28:02,889 --> 00:28:04,682
Tu n'es pas forcée de faire ça.

362
00:28:07,143 --> 00:28:09,104
Je peux trouver quelqu'un d'autre.

363
00:28:10,146 --> 00:28:12,315
Quelqu'un de parfait pour toi.

364
00:28:13,024 --> 00:28:14,109
Non, tu es...

365
00:28:14,567 --> 00:28:16,152
Tu es parfaite.

366
00:28:17,570 --> 00:28:19,656
Mais j'ai quelqu'un de réel

367
00:28:19,906 --> 00:28:21,449
qui m'attend à la maison.

368
00:28:24,494 --> 00:28:25,870
Je comprends.

369
00:28:28,248 --> 00:28:29,624
Pour le grand amour,

370
00:28:30,291 --> 00:28:32,585
ça vaut toujours la peine d'attendre.

371
00:28:55,984 --> 00:28:57,110
Majestueux,

372
00:28:57,402 --> 00:28:58,737
puissant,

373
00:28:58,903 --> 00:28:59,946
viril,

374
00:29:00,196 --> 00:29:01,406
aquilin.

375
00:29:02,741 --> 00:29:04,159
C'est ce que je voulais.

376
00:29:04,534 --> 00:29:05,285
Mais ça...

377
00:29:05,869 --> 00:29:08,288
C'est ça, le résultat ?
Tu t'es contentée

378
00:29:08,538 --> 00:29:12,500
d'attraper une bite à l'atelier
et de lui planter sur la figure ?

379
00:29:13,084 --> 00:29:14,461
Recommence.

380
00:29:14,627 --> 00:29:15,920
On peut corriger, plutôt ?

381
00:29:16,171 --> 00:29:16,880
J'ai dit...

382
00:29:20,216 --> 00:29:22,969
de recommencer, putain !

383
00:29:27,432 --> 00:29:29,225
Toujours aussi diplomate.

384
00:29:32,145 --> 00:29:36,107
J'ai reçu votre requête
pour 50 hôtes supplémentaires.

385
00:29:36,274 --> 00:29:38,109
J'en ai besoin pour mon scénario.

386
00:29:38,276 --> 00:29:41,237
Ma horde peut pas
se contenter de 20 sauvages.

387
00:29:42,530 --> 00:29:45,825
Vous aurez 20 hôtes supplémentaires,
pas 50.

388
00:29:46,076 --> 00:29:48,620
Le conseil
se fiche de quelques unités.

389
00:29:49,579 --> 00:29:51,915
Ford a validé la nouvelle narration ?

390
00:29:52,082 --> 00:29:54,959
Il vise plus les scénarios
depuis un bail.

391
00:29:55,126 --> 00:29:57,003
Si on veut réduire les coûts,

392
00:29:57,170 --> 00:30:01,091
il y a pas que les hôtes du chef
qui soient bons pour la casse.

393
00:30:40,588 --> 00:30:42,048
Vous êtes perdu ?

394
00:30:44,926 --> 00:30:46,136
Non.

395
00:30:47,220 --> 00:30:49,431
Je me suis un peu trop éloigné

396
00:30:49,806 --> 00:30:51,683
de là où je suis censé être.

397
00:30:52,308 --> 00:30:54,436
Tout comme toi, j'imagine.

398
00:30:54,894 --> 00:30:56,396
On est en vacances.

399
00:30:57,105 --> 00:30:58,481
Je m'ennuie.

400
00:30:58,940 --> 00:31:01,276
Papa dit
qu'on peut faire ce qu'on veut.

401
00:31:01,985 --> 00:31:03,528
Mon père disait toujours

402
00:31:03,695 --> 00:31:05,905
que seuls les gens ennuyeux
s'ennuient.

403
00:31:06,740 --> 00:31:07,699
Mon père le dit.

404
00:31:08,033 --> 00:31:11,703
Je pensais que les gens ennuyeux,
ne ressentant pas l'ennui,

405
00:31:11,953 --> 00:31:14,581
ne concevaient pas
que d'autres s'ennuient.

406
00:31:14,914 --> 00:31:16,458
Je vais me promener.

407
00:31:17,208 --> 00:31:19,502
Tu peux m'accompagner si tu veux.

408
00:31:28,636 --> 00:31:30,305
Mets-y un peu d'entrain.

409
00:31:31,556 --> 00:31:32,724
On arrive.

410
00:31:32,891 --> 00:31:34,642
Va te faire foutre.

411
00:31:34,934 --> 00:31:37,103
Tu sais qui je suis, au moins ?

412
00:31:38,813 --> 00:31:41,441
Je sais exactement qui tu es,
Lawrence.

413
00:31:42,400 --> 00:31:44,569
Après tout, on est amis, toi et moi.

414
00:31:44,944 --> 00:31:46,279
J'ai donc été surpris

415
00:31:46,529 --> 00:31:48,823
quand Kissy m'a parlé de cet endroit.

416
00:31:50,950 --> 00:31:52,369
On est où ?

417
00:31:55,121 --> 00:31:56,414
Chez toi.

418
00:32:10,136 --> 00:32:13,681
On a traqué ensemble
les guerriers de la Nation fantôme.

419
00:32:14,724 --> 00:32:15,809
Je sais ce que tu bois.

420
00:32:17,394 --> 00:32:20,605
Je sais quel air tu sifflotes
quand tu pisses.

421
00:32:23,608 --> 00:32:24,651
Mais...

422
00:32:26,736 --> 00:32:28,697
j'ignorais que tu avais une famille.

423
00:32:35,870 --> 00:32:39,541
C'est ce que j'adore, ici.
Tous ces secrets.

424
00:32:39,958 --> 00:32:42,836
Toutes les petites choses
qui m'avaient échappé,

425
00:32:43,503 --> 00:32:45,922
même après toutes ces années.

426
00:32:48,007 --> 00:32:50,677
Tu sais
pourquoi ça surpasse le monde réel ?

427
00:32:52,470 --> 00:32:53,221
Le monde réel,

428
00:32:53,471 --> 00:32:54,889
c'est le chaos.

429
00:32:55,765 --> 00:32:57,225
C'est un accident.

430
00:32:58,268 --> 00:33:00,812
Alors qu'ici, chaque petit détail

431
00:33:01,354 --> 00:33:02,230
est important.

432
00:33:04,733 --> 00:33:06,276
Même toi, Lawrence.

433
00:33:07,027 --> 00:33:08,903
Qu'est-ce que tu veux ?

434
00:33:09,821 --> 00:33:11,156
Le labyrinthe.

435
00:33:13,033 --> 00:33:14,951
Comment je trouve l'entrée ?

436
00:33:15,326 --> 00:33:16,619
Je te l'ai dit,

437
00:33:17,537 --> 00:33:20,040
je sais rien sur ce foutu labyrinthe.

438
00:33:27,922 --> 00:33:29,090
Tiens, ma belle.

439
00:33:32,302 --> 00:33:34,888
Tu décides
ce qu'on fait de ces deux-là.

440
00:33:37,474 --> 00:33:39,100
C'est pas trop tôt.

441
00:33:39,809 --> 00:33:41,603
Je cherchais ma belle bouteille,

442
00:33:41,853 --> 00:33:43,730
réservée aux clients distingués.

443
00:33:43,980 --> 00:33:47,692
Je suis sûr que vous avez pas
alerté ses cousins.

444
00:33:57,160 --> 00:33:58,536
Tu as rien à me dire ?

445
00:34:02,165 --> 00:34:05,043
Je vais devoir
faire travailler ta mémoire.

446
00:34:10,382 --> 00:34:13,927
Ce visiteur a déjà éliminé
toute une bande. Je le ralentis ?

447
00:34:14,094 --> 00:34:16,221
Ce visiteur-là fait ce qu'il veut.

448
00:34:21,142 --> 00:34:22,852
Je suis désolé, mon ami.

449
00:34:24,104 --> 00:34:26,690
D'habitude, mes cousins

450
00:34:26,856 --> 00:34:28,566
sont très accueillants.

451
00:34:28,942 --> 00:34:30,568
Tu comprends pas.

452
00:34:31,319 --> 00:34:33,029
Je viens ici depuis 30 ans.

453
00:34:33,655 --> 00:34:35,240
D'une certaine façon,

454
00:34:35,407 --> 00:34:36,950
je suis né ici.

455
00:34:38,827 --> 00:34:39,744
Et ça...

456
00:34:42,497 --> 00:34:44,457
c'est exactement ce qui m'attire.

457
00:35:37,719 --> 00:35:40,889
Bon, j'ai beau m'amuser,
il faut que j'avance.

458
00:36:06,247 --> 00:36:08,083
Tu décides pour ces deux-là.

459
00:36:10,210 --> 00:36:11,378
Alors ?

460
00:36:12,128 --> 00:36:15,006
Pitié. Je sais pas
comment trouver le labyrinthe.

461
00:36:18,093 --> 00:36:20,095
Viens danser, mon cœur.

462
00:36:31,272 --> 00:36:33,483
C'est vraiment bien fait.

463
00:36:35,193 --> 00:36:37,320
Mais on finit par voir les défauts.

464
00:36:38,697 --> 00:36:40,490
Rien ne vaut les émotions simples.

465
00:36:44,327 --> 00:36:45,452
Tu me suis ?

466
00:36:46,328 --> 00:36:47,663
Pitié.

467
00:36:59,216 --> 00:37:01,260
C'est quand vous souffrez

468
00:37:02,136 --> 00:37:04,263
que vous êtes les plus réalistes.

469
00:37:23,282 --> 00:37:25,325
Le labyrinthe n'est pas pour vous.

470
00:37:27,077 --> 00:37:28,620
Tu vois, Lawrence ?

471
00:37:29,163 --> 00:37:31,165
Il y a toujours un autre niveau.

472
00:37:31,999 --> 00:37:34,001
Je vais tenter ma chance, ma belle.

473
00:37:34,251 --> 00:37:37,755
Suivez l'arroyo
jusqu'à l'endroit où pond le serpent.

474
00:37:40,466 --> 00:37:41,550
Ça y est.

475
00:37:42,092 --> 00:37:43,469
Tu as ce que tu voulais.

476
00:37:43,969 --> 00:37:45,512
Tu peux repartir.

477
00:37:45,763 --> 00:37:47,222
Laisse-nous tranquilles.

478
00:37:49,141 --> 00:37:50,392
Non.

479
00:37:51,101 --> 00:37:53,437
Tu comprends pas, Lawrence.

480
00:37:53,896 --> 00:37:54,730
Cette fois-ci,

481
00:37:55,939 --> 00:37:57,900
je rentrerai pas.

482
00:38:17,544 --> 00:38:20,422
On voulait gravir la montagne.

483
00:38:20,964 --> 00:38:22,883
Papa nous l'a défendu.

484
00:38:24,218 --> 00:38:26,095
Mais Tommy m'a mis au défi.

485
00:38:29,473 --> 00:38:31,266
Nous y voilà.

486
00:38:33,811 --> 00:38:35,187
La terre du néant.

487
00:38:35,437 --> 00:38:38,691
Ce n'est pas adapté
à un endroit si rempli.

488
00:38:39,316 --> 00:38:40,401
Tu ne vois rien ?

489
00:38:41,610 --> 00:38:43,612
Tu ne regardes pas comme il faut.

490
00:38:45,155 --> 00:38:46,490
Regarder quoi ?

491
00:38:47,574 --> 00:38:49,118
La ville et son église.

492
00:38:50,494 --> 00:38:51,662
Écoute.

493
00:38:51,912 --> 00:38:53,789
Tu n'entends pas la cloche ?

494
00:38:55,249 --> 00:38:56,333
Si.

495
00:38:58,335 --> 00:38:59,837
Je l'entends, maintenant.

496
00:39:00,754 --> 00:39:01,588
Je m'en doutais.

497
00:39:02,798 --> 00:39:05,926
Voilà ce qu'un esprit qui s'ennuie
peut faire naître.

498
00:39:21,275 --> 00:39:22,985
Comment vous avez fait ça ?

499
00:39:26,238 --> 00:39:27,823
C'est de la magie ?

500
00:39:28,282 --> 00:39:30,034
Ici, tout est magique.

501
00:39:30,784 --> 00:39:32,494
Excepté le magicien.

502
00:39:43,172 --> 00:39:44,465
Tu devrais rentrer.

503
00:39:44,798 --> 00:39:45,924
Mais Tommy...

504
00:39:46,091 --> 00:39:48,302
Tu ne reviendras pas ici,
n'est-ce pas ?

505
00:39:54,767 --> 00:39:56,018
Non.

506
00:39:56,643 --> 00:39:57,936
Allez, file.

507
00:40:49,947 --> 00:40:51,782
Tu n'étais pas dans ton bureau.

508
00:40:53,117 --> 00:40:54,535
Tu m'as quand même trouvé.

509
00:40:56,870 --> 00:40:58,789
- Pour tout à l'heure...
- Oublie.

510
00:41:28,986 --> 00:41:30,195
Reste un peu.

511
00:41:30,821 --> 00:41:31,655
On peut parler.

512
00:41:32,197 --> 00:41:33,115
On ne parle jamais.

513
00:41:33,991 --> 00:41:36,035
- Je suis sérieux.
- Moi aussi.

514
00:41:39,621 --> 00:41:43,083
Les longs silences méditatifs
sont loin de te gêner.

515
00:41:45,002 --> 00:41:47,254
Mais ironiquement,

516
00:41:47,921 --> 00:41:49,423
tes créations

517
00:41:49,673 --> 00:41:51,341
sont bavardes.
Elles se parlent

518
00:41:51,592 --> 00:41:53,052
toujours entre elles,

519
00:41:53,969 --> 00:41:56,013
même sans visiteurs autour.

520
00:41:57,056 --> 00:41:59,892
Elles essaient
de corriger les erreurs

521
00:42:00,726 --> 00:42:02,728
pour être plus humaines.

522
00:42:03,854 --> 00:42:06,440
Ces échanges,
c'est une façon de s'entraîner.

523
00:42:07,232 --> 00:42:09,026
C'est ce que tu fais, là ?

524
00:42:09,693 --> 00:42:10,944
Tu t'entraînes ?

525
00:42:21,830 --> 00:42:23,874
L'AQ a dit qu'on la retirait.

526
00:42:24,083 --> 00:42:26,001
- Tu bosses pour l'AQ ?
- Non...

527
00:42:26,168 --> 00:42:27,127
Fais un diagnostic.

528
00:42:32,049 --> 00:42:33,884
Voyons voir.

529
00:42:36,512 --> 00:42:39,598
Quelques hésitations non affectives.

530
00:42:40,391 --> 00:42:42,768
Des petites dissonances cognitives

531
00:42:43,477 --> 00:42:47,356
et une tonne d'agressivité,
grâce à ces crétins de la Narration.

532
00:42:48,524 --> 00:42:50,901
T'as pas besoin
d'être agressive, si ?

533
00:42:51,318 --> 00:42:55,072
T'as besoin de cerner vite fait
les refoulés qui débarquent.

534
00:42:55,739 --> 00:42:57,282
Archive cette configuration.

535
00:42:57,991 --> 00:43:00,577
Ouvre ses réglages. Perception.

536
00:43:01,203 --> 00:43:02,913
Acuité émotionnelle.

537
00:43:03,622 --> 00:43:04,832
Augmentation.

538
00:43:05,207 --> 00:43:06,500
De 1,5 %.

539
00:43:08,168 --> 00:43:09,420
Mise à jour.

540
00:43:11,755 --> 00:43:13,966
- Est-ce qu'ils rêvent ?
- Quoi ?

541
00:43:14,258 --> 00:43:17,678
Elle en parle dans son histoire.
On leur donne des rêves ?

542
00:43:18,595 --> 00:43:20,431
À quoi ça servirait, putain ?

543
00:43:21,557 --> 00:43:23,308
Les rêves, c'est des souvenirs.

544
00:43:23,642 --> 00:43:28,272
On serait mal s'ils se rappelaient
ce que les visiteurs leur font.

545
00:43:29,606 --> 00:43:32,651
Mais on leur donne
le concept du rêve,

546
00:43:33,110 --> 00:43:35,154
et du cauchemar en particulier.

547
00:43:35,529 --> 00:43:36,697
Pourquoi ?

548
00:43:36,989 --> 00:43:38,365
Au cas où on oublierait

549
00:43:38,615 --> 00:43:40,409
de les effacer après réparation.

550
00:43:40,576 --> 00:43:42,870
Si elle rêve, c'est de ces sagouins

551
00:43:43,120 --> 00:43:45,748
qui la remettent d'aplomb
à l'atelier.

552
00:43:47,124 --> 00:43:49,626
Elle a une gêne au niveau physique.

553
00:43:50,252 --> 00:43:53,422
Planifie un examen
après sa prochaine rotation.

554
00:43:55,466 --> 00:43:56,633
C'est bon, beauté.

555
00:43:57,301 --> 00:43:58,927
Tu reprends du service.

556
00:43:59,053 --> 00:44:00,971
Tu vas te réveiller dans trois,

557
00:44:01,096 --> 00:44:03,057
deux, un...

558
00:44:03,390 --> 00:44:06,226
J'ai décidé de fuir.
J'ai traversé la mer.

559
00:44:07,519 --> 00:44:09,855
Quand j'ai posé le pied
sur la terre ferme,

560
00:44:10,230 --> 00:44:12,149
j'ai entendu cette voix.

561
00:44:13,942 --> 00:44:15,319
Tu sais ce qu'elle a dit ?

562
00:44:16,862 --> 00:44:18,113
Elle a dit...

563
00:44:19,031 --> 00:44:21,742
"C'est le Nouveau Monde.

564
00:44:23,744 --> 00:44:25,537
"Dans ce monde-ci...

565
00:44:27,247 --> 00:44:28,332
"tu...

566
00:44:28,874 --> 00:44:31,543
"peux être qui tu veux."

567
00:44:49,436 --> 00:44:51,271
Il avait l'air convaincu.

568
00:44:53,732 --> 00:44:55,359
Tu sais ce que j'ai entendu

569
00:44:55,567 --> 00:44:56,985
quand j'ai débarqué ?

570
00:44:57,653 --> 00:44:59,822
Un jeune homme de Baton Rouge

571
00:45:00,072 --> 00:45:02,741
m'a dit
que ma chatte lui rapporterait gros

572
00:45:02,908 --> 00:45:05,577
et qu'il voulait bien
me céder 30 % des recettes.

573
00:45:06,286 --> 00:45:09,498
Vous pouvez ajouter le mensonge
à tous vos péchés.

574
00:45:10,248 --> 00:45:14,378
Le problème avec les péchés capitaux,
c'est qu'il y en a trop peu.

575
00:45:15,170 --> 00:45:16,046
À ce propos,

576
00:45:16,338 --> 00:45:19,508
mes fautes sont peu de chose
comparées aux tiennes.

577
00:45:21,093 --> 00:45:22,636
Quand on en a fini avec eux,

578
00:45:23,387 --> 00:45:25,472
nos clients respirent encore.

579
00:45:26,348 --> 00:45:27,557
La plupart du temps.

580
00:45:32,020 --> 00:45:33,271
Dans ce cas...

581
00:45:35,816 --> 00:45:38,610
buvons à nos transgressions.

582
00:45:40,529 --> 00:45:42,239
Qu'on les revendique ou non.

583
00:46:00,674 --> 00:46:03,343
Ça, c'est des vacances, putain !

584
00:49:13,450 --> 00:49:14,701
Trois.

585
00:49:16,662 --> 00:49:17,871
Deux.

586
00:49:19,873 --> 00:49:21,083
Un.

587
00:49:35,597 --> 00:49:36,932
Trouvé.

588
00:49:37,683 --> 00:49:41,061
Elle a un SARM dans l'abdomen.

589
00:49:41,311 --> 00:49:43,522
Ces sauvages nettoient jamais.

590
00:49:43,689 --> 00:49:44,731
Ça explique

591
00:49:44,982 --> 00:49:45,732
les mouches.

592
00:49:45,899 --> 00:49:47,401
C'est pas moi.

593
00:49:48,151 --> 00:49:49,736
Je suis le roi de l'hygiène.

594
00:49:50,570 --> 00:49:51,488
Tu parles !

595
00:49:52,239 --> 00:49:54,866
Tu rinces
sans t'être frotté les mains.

596
00:49:55,033 --> 00:49:57,577
Tu sais que l'action du savon
est mécanique ?

597
00:49:57,744 --> 00:49:59,204
De quoi tu parles ?

598
00:49:59,454 --> 00:50:01,289
Des bulles ! Sans bulles,

599
00:50:01,790 --> 00:50:02,624
ça lave rien.

600
00:50:02,791 --> 00:50:03,625
Putain !

601
00:50:04,668 --> 00:50:05,544
Merde !

602
00:50:13,427 --> 00:50:14,761
Non. Et merde.

603
00:50:18,807 --> 00:50:19,725
Connard !

604
00:50:20,976 --> 00:50:22,019
Elle est pas en veille.

605
00:50:30,861 --> 00:50:31,611
Arrête.

606
00:50:32,029 --> 00:50:33,780
Pose ça. Si tu l'abîmes,

607
00:50:34,031 --> 00:50:35,741
on devra faire un rapport.

608
00:50:36,533 --> 00:50:37,659
On va lui parler.

609
00:50:38,243 --> 00:50:40,037
- C'est quoi, son nom ?
- Maeve.

610
00:50:40,287 --> 00:50:41,621
Maeve. Salut.

611
00:50:41,872 --> 00:50:42,706
Écoute,

612
00:50:43,248 --> 00:50:44,875
il faut que tu te calmes.

613
00:50:45,042 --> 00:50:46,667
Assieds-toi, on va t'aider.

614
00:50:46,917 --> 00:50:48,127
Me touchez pas !

615
00:52:30,896 --> 00:52:32,356
Je l'avais mise en veille.

616
00:52:32,606 --> 00:52:34,317
Elle avait l'air en veille ?

617
00:52:36,902 --> 00:52:39,488
Reprends-toi,
on doit déplacer cette chose

618
00:52:39,739 --> 00:52:40,531
avant d'être vus.

619
00:53:07,850 --> 00:53:08,934
Ici ?

620
00:53:39,090 --> 00:53:40,341
Ce scénario

621
00:53:40,508 --> 00:53:44,929
va faire passer Jérôme Bosch
pour un peintre joyeux.

622
00:53:45,262 --> 00:53:49,100
Je propose de la vivisection,
de l'auto-cannibalisme

623
00:53:49,475 --> 00:53:52,728
et une petite surprise
que j'appelle l'ouroboros.

624
00:53:53,396 --> 00:53:56,941
Bon, je voudrais pas
sembler prétentieux,

625
00:53:57,400 --> 00:54:01,237
mais c'est le summum
de ce que le parc peut offrir.

626
00:54:02,863 --> 00:54:04,615
J'ai raté quelque chose ?

627
00:54:05,950 --> 00:54:07,994
Lee qui semble prétentieux.

628
00:54:08,160 --> 00:54:09,537
Les visiteurs doués

629
00:54:09,870 --> 00:54:12,415
feront tout
pour atteindre les limites du parc.

630
00:54:12,581 --> 00:54:14,500
Ils vaincront des guerriers.

631
00:54:14,667 --> 00:54:17,211
Ils séduiront
des jeunes filles nubiles.

632
00:54:17,837 --> 00:54:19,755
Ils se trouveront des acolytes.

633
00:54:20,297 --> 00:54:22,633
Et bien sûr,

634
00:54:22,800 --> 00:54:25,011
comme dans nos meilleurs scénarios,

635
00:54:25,469 --> 00:54:27,805
nos visiteurs auront le privilège

636
00:54:28,055 --> 00:54:30,683
de découvrir
la personnalité qui les captive,

637
00:54:31,392 --> 00:54:32,601
la leur.

638
00:54:33,269 --> 00:54:36,814
Je vous présente la future obsession
de nos visiteurs :

639
00:54:37,815 --> 00:54:40,609
Odyssée sur le fleuve rouge.

640
00:54:51,078 --> 00:54:51,954
Non.

641
00:54:52,997 --> 00:54:53,748
Pardon ?

642
00:54:54,749 --> 00:54:56,500
Non, je ne crois pas.

643
00:54:56,751 --> 00:54:58,169
Vous ne...

644
00:54:58,336 --> 00:54:59,670
Quel est l'intérêt ?

645
00:55:00,254 --> 00:55:02,465
Provoquer quelques frissons faciles ?

646
00:55:02,965 --> 00:55:04,759
Quelques surprises ?

647
00:55:05,009 --> 00:55:06,302
Ça ne suffit pas.

648
00:55:07,595 --> 00:55:10,139
Il ne s'agit pas
que de plaisirs évidents,

649
00:55:10,306 --> 00:55:11,766
ce serait trop simple.

650
00:55:12,099 --> 00:55:14,435
L'excitation, l'épouvante,

651
00:55:14,602 --> 00:55:15,811
l'allégresse,

652
00:55:16,354 --> 00:55:17,730
la politique...

653
00:55:18,481 --> 00:55:20,900
Les visiteurs ne reviennent pas

654
00:55:21,067 --> 00:55:23,194
pour nos idées les plus flagrantes,

655
00:55:23,569 --> 00:55:25,404
les plus criardes.

656
00:55:26,989 --> 00:55:28,366
S'ils reviennent,

657
00:55:28,991 --> 00:55:31,160
c'est pour les subtilités.

658
00:55:32,453 --> 00:55:33,871
Les détails.

659
00:55:36,290 --> 00:55:40,211
S'ils reviennent,
c'est qu'ils découvrent une chose

660
00:55:40,670 --> 00:55:43,923
qu'ils s'imaginent être les premiers
à remarquer.

661
00:55:47,802 --> 00:55:50,179
Une chose dont ils tombent amoureux.

662
00:55:52,974 --> 00:55:54,350
Ils ne cherchent pas

663
00:55:54,600 --> 00:55:57,853
un scénario
qui leur dira qui ils sont.

664
00:55:58,187 --> 00:56:00,773
Ils savent déjà qui ils sont.

665
00:56:07,363 --> 00:56:08,698
Ils veulent entrapercevoir

666
00:56:10,449 --> 00:56:12,451
qui ils pourraient être.

667
00:56:12,785 --> 00:56:13,911
Billy !

668
00:56:14,996 --> 00:56:16,122
On y va.

669
00:56:22,586 --> 00:56:24,547
Tout ce que me dit votre scénario,

670
00:56:25,381 --> 00:56:27,049
M. Sizemore,

671
00:56:28,426 --> 00:56:29,468
c'est qui vous êtes.

672
00:56:35,474 --> 00:56:37,810
Il n'y a vraiment rien
qui vous plaise ?

673
00:56:42,523 --> 00:56:44,608
Quelle pointure font ces chaussures ?

674
00:56:52,241 --> 00:56:53,951
Quelque chose à me dire ?

675
00:56:54,827 --> 00:56:56,245
Le conseil, monsieur.

676
00:56:57,038 --> 00:56:59,332
Ça risque
de froisser certains membres.

677
00:56:59,707 --> 00:57:02,710
- Vous leur avez promis un scénario.
- Ils l'auront.

678
00:57:04,086 --> 00:57:06,714
J'y travaille depuis un moment.

679
00:57:10,593 --> 00:57:12,470
Il sort de l'ordinaire.

680
00:57:42,500 --> 00:57:45,294
Adaptation : Clotilde Maville

681
00:57:45,544 --> 00:57:48,255
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

