﻿1
00:00:06,107 --> 00:00:09,008
<i>Les premières feuilles de l'automne...</i>

2
00:00:09,010 --> 00:00:11,010
<i>quand on enlève le scotch
de l'arroseur </i>

3
00:00:11,012 --> 00:00:12,344
<i>pour le remettre sur le râteau, </i>

4
00:00:12,346 --> 00:00:14,046
<i>on sait que l'été est vraiment fini. </i>

5
00:00:14,048 --> 00:00:15,881
<i>Sue allait revenir de Dollywood,</i>

6
00:00:15,883 --> 00:00:17,883
<i>où elle avait passé l'été </i>

7
00:00:17,885 --> 00:00:20,219
<i>à jouer dans le
Ramblin' Jack's Banjo Review.</i>

8
00:00:20,221 --> 00:00:22,621
♪ Do you love me ♪

9
00:00:22,623 --> 00:00:24,723
♪ Do you love me
in a country sort of way? ♪

10
00:00:24,725 --> 00:00:26,792
♪ Well, I love her,
yeah, I love her ♪

11
00:00:26,794 --> 00:00:28,861
♪ But I ain't a-gonna say ♪

12
00:00:28,863 --> 00:00:31,330
T'as dit quoi !

13
00:00:31,332 --> 00:00:35,200
<i>Et on était tous contents
de la revoir, surtout Mike.</i>

14
00:00:35,202 --> 00:00:36,502
Tu vas te détendre ?

15
00:00:36,504 --> 00:00:38,370
Sue sera là quand elle sera là.

16
00:00:38,372 --> 00:00:41,040
Un jean blanc !

17
00:00:41,042 --> 00:00:42,474
T'en as pas.

18
00:00:42,476 --> 00:00:44,643
Désolé, maman.
Plus d'affaires des cousins.

19
00:00:44,645 --> 00:00:47,012
Je m'impose,
et pas dans ces Crocs.

20
00:00:47,014 --> 00:00:48,580
D'accord.

21
00:00:48,582 --> 00:00:50,215
Je vais te passer
cette combinaison de ski

22
00:00:50,217 --> 00:00:51,216
pendant que tu parles.

23
00:00:51,218 --> 00:00:54,010
Non ! Je vais au au lycée...
un nouveau départ.

24
00:00:54,021 --> 00:00:55,187
La première impression est capitale.

25
00:00:55,189 --> 00:00:56,822
Les gens se font une idée sur toi

26
00:00:56,824 --> 00:00:58,891
dès les premières sept secondes
où ils te voient.

27
00:00:58,893 --> 00:01:00,726
C'était dans ce livre fascinant
que je viens de lire.

28
00:01:00,728 --> 00:01:01,994
Je l'ai trouvé par hasard

29
00:01:01,996 --> 00:01:03,695
car il était mal rangé.

30
00:01:03,697 --> 00:01:06,098
Ne raconte pas cette histoires
durant ces sept secondes.

31
00:01:07,835 --> 00:01:09,768
Mike, arrête de regarder par la fenêtre.

32
00:01:09,770 --> 00:01:11,603
Le bébé d'à côté a déjà
assez peur de toi.

33
00:01:11,605 --> 00:01:13,405
Je sais que tu es excité,

34
00:01:13,407 --> 00:01:15,574
mais ça ne fera pas arriver Sue
plus vite.

35
00:01:15,576 --> 00:01:17,242
Je ne suis pas excité.

36
00:01:17,244 --> 00:01:18,677
J'ai juste entendu le camion
poub...

37
00:01:18,679 --> 00:01:19,912
Elle est là !

38
00:01:19,914 --> 00:01:21,580
"Équipe Aniston"...

39
00:01:21,582 --> 00:01:22,714
Je vais carrément porter ça !

40
00:01:22,716 --> 00:01:24,950
Salut !

41
00:01:24,952 --> 00:01:27,286
Regardez qui j'ai trouvé !

42
00:01:27,288 --> 00:01:30,522
Ma fille... l'actrice !

43
00:01:30,524 --> 00:01:32,858
Raconte-moi tout !

44
00:01:32,860 --> 00:01:34,593
T'arrives à y croire ?

45
00:01:34,595 --> 00:01:37,629
J'étais la fille dans le puits
pendant 14 spectacles et demi !

46
00:01:37,631 --> 00:01:39,531
Et les gens nous adoraient !

47
00:01:39,533 --> 00:01:41,600
Ils voulaient nous faire
une standing ovation,

48
00:01:41,602 --> 00:01:43,035
mais beaucoup d'entre eux
étaient en chaise roulante.

49
00:01:43,037 --> 00:01:44,303
Pas parce qu'ils étaient malades.

50
00:01:44,305 --> 00:01:46,738
- Juste gros.
- Je vais regarder la télé.

51
00:01:46,740 --> 00:01:48,107
Il te tardait qu'elle rentre

52
00:01:48,109 --> 00:01:48,774
et c'est fini ?

53
00:01:48,776 --> 00:01:50,309
Oui, elle est rentrée.

54
00:01:50,311 --> 00:01:51,810
Au fait, vu que tu n'es là
que pour deux jours

55
00:01:51,812 --> 00:01:52,945
avant de repartir à l'école,

56
00:01:52,947 --> 00:01:54,279
je garde ta chambre.

57
00:01:54,281 --> 00:01:56,782
OK ? Super.
Bienvenue à la maison.

58
00:01:56,784 --> 00:02:00,285
Je pense vraiment avoir eu
un effet sur les gens.

59
00:02:00,287 --> 00:02:02,588
J'ai entendu une fille
dans la queue dire,

60
00:02:02,590 --> 00:02:04,723
"T'as dit quoi !"

61
00:02:04,725 --> 00:02:06,725
Elle est rentrée chez elle en pensant
qu'elle pourrait devenir

62
00:02:06,727 --> 00:02:08,727
la Fille Dans Le Puits,
ou la "T'as dit quoi" Girl.

63
00:02:08,729 --> 00:02:10,395
Je n'avais pas de vrai nom.

64
00:02:10,397 --> 00:02:12,064
Ce sale gamin m'a appelé
"Tête d'égouts",

65
00:02:12,066 --> 00:02:13,632
mais il devait avoir des problèmes
car je l'ai vu frapper sa mère.

66
00:02:13,634 --> 00:02:16,135
Chérie, respire.
Tu vas t'évanouir.

67
00:02:17,404 --> 00:02:20,339
Bref, ce fut une révélation.

68
00:02:20,341 --> 00:02:23,075
Je vais étudier la comédie.

69
00:02:25,079 --> 00:02:27,646
Tu n'as pas à te décider
tout de suite.

70
00:02:27,648 --> 00:02:30,082
T'as raison car c'est déjà fait.

71
00:02:30,084 --> 00:02:31,650
S'il y a une chose que j'ai apprise

72
00:02:31,652 --> 00:02:33,318
en regardant la vie de Dolly Parton

73
00:02:33,320 --> 00:02:35,787
en boucle toutes les 9 minutes,
c'est qu'il faut se donner à fond !

74
00:02:35,789 --> 00:02:37,256
Pas de plan B !

75
00:02:37,258 --> 00:02:39,358
Un peu moins là-bas...
j'écoute.

76
00:02:39,360 --> 00:02:41,093
Il est content que tu sois rentrée.

77
00:02:45,299 --> 00:02:47,699
Il ressemble à notre fils.

78
00:02:47,701 --> 00:02:49,768
Vu que ça fait longtemps que
je ne l'ai pas vu, j'en suis pas sûr.

79
00:02:56,043 --> 00:02:57,042
Tu sais qu'on n'a pas d'argent.

80
00:02:57,044 --> 00:02:58,710
À l'évidence.

81
00:02:58,712 --> 00:03:01,180
Vous savez que je vois
une fille.

82
00:03:01,182 --> 00:03:02,681
Elle va passer tout à l'heure.

83
00:03:02,683 --> 00:03:04,883
Papa et moi pouvons aller
dans un magasin

84
00:03:04,885 --> 00:03:06,818
et lire des magazines ou autre.

85
00:03:06,820 --> 00:03:08,187
Non, je veux que vous soyez là.

86
00:03:08,189 --> 00:03:10,689
Vraiment ?

87
00:03:10,691 --> 00:03:13,392
D'accord, pas de problème.

88
00:03:13,394 --> 00:03:15,794
Super ! Elle sera là vers 16 heures,
donc met un soutif.

89
00:03:15,796 --> 00:03:17,396
J'en porte un.

90
00:03:17,398 --> 00:03:18,797
Essaye encore, maman.
C'est important.

91
00:03:23,637 --> 00:03:24,970
Du calme.

92
00:03:24,972 --> 00:03:26,305
T'as entendu ça, Mike ?

93
00:03:26,307 --> 00:03:28,207
Axl veut qu'on rencontre sa copine.

94
00:03:28,209 --> 00:03:29,908
Ça pourrait être la bonne.

95
00:03:29,910 --> 00:03:32,044
Ça pourrait arriver.

96
00:03:32,046 --> 00:03:34,680
Il a l'âge où la fille avec qui
il sort pourrait être la bonne,

97
00:03:34,682 --> 00:03:37,082
et il le sait, et c'est pour ça
qu'il veut qu'on la rencontre !

98
00:03:37,084 --> 00:03:39,084
Ralentis.
Il est un peu jeune pour ça.

99
00:03:39,086 --> 00:03:40,752
Il n'a que...

100
00:03:40,754 --> 00:03:43,055
Il a l'âge que j'avais quand
je t'ai rencontré.

101
00:03:43,057 --> 00:03:44,523
Et j'étais la bonne.

102
00:03:44,525 --> 00:03:45,857
Presque l'âge.

103
00:03:45,859 --> 00:03:47,726
Mon fils veut nous présenter sa...

104
00:03:47,728 --> 00:03:49,161
C'est son idée.

105
00:03:49,163 --> 00:03:50,596
Et tu peux me remercier

106
00:03:50,598 --> 00:03:52,698
car je l'ai joué cool tout l'été.

107
00:03:52,700 --> 00:03:55,167
Je savais qu'il voyait quelqu'un,
mais pour la première fois,

108
00:03:55,169 --> 00:03:56,501
je ne me suis pas mêlée
de ses oignons.

109
00:03:56,503 --> 00:03:57,769
Je n'ai pas posé de questions.

110
00:03:57,771 --> 00:03:59,605
Ne dis pas "oignons."

111
00:03:59,607 --> 00:04:01,073
Non, je suis restée à l'écart.

112
00:04:01,075 --> 00:04:03,208
Surtout car je regardais
"Outlander",

113
00:04:03,210 --> 00:04:05,911
mais principalement
car j'ai été patiente, et ça a payé.

114
00:04:05,913 --> 00:04:08,247
La jouer cool !

115
00:04:08,249 --> 00:04:10,782
Tu t'es fait mal au dos, pas vrai ?

116
00:04:10,784 --> 00:04:13,585
Non, je ralentis juste le rythme.

117
00:04:18,626 --> 00:04:20,058
Souviens-toi, Mike, cette personne

118
00:04:20,060 --> 00:04:22,060
est très spéciale pour Axl,
donc tu dois lui parler.

119
00:04:22,062 --> 00:04:24,696
Sois sociable.
Ne sois pas toi-même.

120
00:04:24,698 --> 00:04:26,064
C'est pas parce que je suis grand

121
00:04:26,066 --> 00:04:27,799
que les mots ne me blessent pas.

122
00:04:27,801 --> 00:04:29,534
Fais un effort.

123
00:04:29,536 --> 00:04:31,903
On va peut-être rencontrer la bonne,

124
00:04:31,905 --> 00:04:35,407
donc tu dois faire des efforts,
être présent, vivre le moment.

125
00:04:35,409 --> 00:04:37,776
Mais aussi te projeter dans le futur,

126
00:04:37,778 --> 00:04:39,244
où tu pourras regarder ce moment.

127
00:04:39,246 --> 00:04:40,612
Mais aussi dans le passé,

128
00:04:40,614 --> 00:04:42,881
quand Axl était bébé pour que tu puisses
ressentir des choses.

129
00:04:42,883 --> 00:04:44,249
Pas d'histoires de brouette,

130
00:04:44,251 --> 00:04:46,551
T'es le seul à les trouver drôle.

131
00:04:46,553 --> 00:04:48,820
Je me suis trompé de brouette !

132
00:04:48,822 --> 00:04:50,155
Tout le monde trouve ça drôle.

133
00:04:51,592 --> 00:04:53,525
C'est elle. C'est elle !

134
00:04:56,897 --> 00:04:58,730
Bonjour !

135
00:04:58,732 --> 00:05:00,666
Entre !

136
00:05:00,668 --> 00:05:04,069
Tu dois être April !

137
00:05:04,071 --> 00:05:05,904
C'est elle !

138
00:05:05,906 --> 00:05:09,174
Salut, bébé.
T'as trouvé facilement ?

139
00:05:09,176 --> 00:05:11,076
Je crois.
C'est ici, pas vrai ?

140
00:05:12,513 --> 00:05:13,745
J'ai eu un peu de mal.

141
00:05:13,747 --> 00:05:15,480
T'as dit de prendre au sud
sur Glenville,

142
00:05:15,482 --> 00:05:17,316
mais t'as pas dit c'était mon sud
ou le tien.

143
00:05:17,318 --> 00:05:20,018
April, voici mes parents.

144
00:05:20,020 --> 00:05:21,953
Parents, voici April !

145
00:05:21,955 --> 00:05:24,289
Bonjour. Je suis April.

146
00:05:24,291 --> 00:05:26,958
Je suis ravie de te rencontrer enfin,
April.

147
00:05:26,960 --> 00:05:29,094
Et voici le frère d'Axl... Brick.

148
00:05:29,096 --> 00:05:30,128
Brick, dis bonjour à April.

149
00:05:30,130 --> 00:05:32,331
Bonjour, je suis April !

150
00:05:32,333 --> 00:05:36,001
Alors, April,
il ne nous a rien dit.

151
00:05:36,003 --> 00:05:38,303
Comment vous êtes-vous rencontrés ?

152
00:05:39,807 --> 00:05:42,841
C'est une super histoire.

153
00:05:42,843 --> 00:05:47,145
Il m'a vu, et s'est approché...

154
00:05:48,615 --> 00:05:52,417
Il a dit bonjour, et j'ai dit bonjour.

155
00:05:55,222 --> 00:05:58,890
C'est une super histoire.

156
00:05:58,892 --> 00:05:59,958
Surtout quand elle la raconte.

157
00:06:01,462 --> 00:06:03,328
April, tu es du coin ?

158
00:06:03,330 --> 00:06:07,833
Pas de cette rue, mais
j'étais au lycée d'Orson CC.

159
00:06:07,835 --> 00:06:10,635
Le lycée communautaire.

160
00:06:10,637 --> 00:06:14,239
Maintenant je travaille au Orson CC.
Ça veut dire Country Club.

161
00:06:14,241 --> 00:06:16,041
C'est perturbant.

162
00:06:16,043 --> 00:06:18,410
Enfin, y a d'autres lettres
dans l'alphabet.

163
00:06:18,412 --> 00:06:20,512
Y en a genre 35.

164
00:06:20,514 --> 00:06:25,550
Mais j'adore mon boulot.

165
00:06:25,552 --> 00:06:30,021
C'est tellement... quel est le mot ?

166
00:06:30,023 --> 00:06:31,556
Génial.

167
00:06:31,558 --> 00:06:33,091
<i>Donc après 20 minutes </i>

168
00:06:33,093 --> 00:06:35,694
<i>de conversation intéressante
avec April</i>

169
00:06:35,696 --> 00:06:39,498
<i>et avoir entendu qu'elle pensait
que la paix dans le monde serait géniale </i>

170
00:06:39,500 --> 00:06:41,566
<i>Axl et elle sont allés au ciné.</i>

171
00:06:45,005 --> 00:06:47,005
Ça alors, pas vrai ?

172
00:06:47,007 --> 00:06:49,508
Quoi ? Je l'aime bien.

173
00:06:49,510 --> 00:06:51,209
Tu l'aimes bien ?

174
00:06:51,211 --> 00:06:53,779
Elle ne t'a pas paru un peu...

175
00:06:53,781 --> 00:06:54,746
quel est le mot ?

176
00:06:54,748 --> 00:06:55,881
Bête ?

177
00:06:55,883 --> 00:06:57,616
Non, elle était très bien.

178
00:06:57,618 --> 00:06:58,917
Tu plaisantes ?

179
00:06:58,919 --> 00:07:00,585
Elle a demandé si les raisins
étaient faits maison.

180
00:07:00,587 --> 00:07:02,254
Brick, soutiens-moi.

181
00:07:02,256 --> 00:07:04,623
Une fois j'ai vu un dessin animé
où un loup a vu une lapine sexy

182
00:07:04,625 --> 00:07:07,125
en boîte, et sa langue s'est déroulée
en escaliers.

183
00:07:07,127 --> 00:07:09,528
C'est ça qu'elle me fait ressentir...
April, pas la lapine.

184
00:07:09,530 --> 00:07:11,096
La lapine aussi un peu.

185
00:07:11,098 --> 00:07:12,731
Tu l'aimes bien
parce qu'elle est jolie.

186
00:07:12,733 --> 00:07:14,699
Je t'aimais car tu étais jolie.

187
00:07:14,701 --> 00:07:15,967
Vraiment ?

188
00:07:15,969 --> 00:07:18,136
Mais j'avais quelque chose
dans la tête.

189
00:07:18,138 --> 00:07:20,405
Mais j'étais surtout intéressé
par ce que tu avais en-bas.

190
00:07:20,407 --> 00:07:22,207
Vous savez que je suis là, pas vrai ?

191
00:07:22,209 --> 00:07:24,075
Je ne vois pas le problème.

192
00:07:24,077 --> 00:07:26,745
Le problème c'est que notre fils
ne peut pas finir avec une idiote...

193
00:07:26,747 --> 00:07:28,313
Attends, tu as dit "étais jolie" ?

194
00:07:28,315 --> 00:07:30,115
Je ne sais pas.
Ils font un joli couple.

195
00:07:30,117 --> 00:07:32,317
C'est pas comme si Axl
était très intelligent.

196
00:07:32,319 --> 00:07:34,386
Oui, mais il sait au moins
retrouver son chemin.

197
00:07:34,388 --> 00:07:35,787
Il doit viser

198
00:07:35,789 --> 00:07:37,589
plus haut, pas plus bas.

199
00:07:37,591 --> 00:07:40,325
Leurs enfants porteront
leurs pantalons sur la tête !

200
00:07:40,327 --> 00:07:42,327
C'est de ma faute.

201
00:07:42,329 --> 00:07:43,728
Je n'aurais pas dû la jouer cool.

202
00:07:43,730 --> 00:07:45,297
Je n'aurais pas dû
lui lacher la grappe.

203
00:07:45,299 --> 00:07:47,165
Ne dis pas "la grappe".

204
00:07:47,167 --> 00:07:48,967
Ne dis pas "étais jolie."

205
00:07:53,807 --> 00:07:56,641
Je suis trop contente d'étudier
le théâtre.

206
00:07:56,643 --> 00:07:59,311
Je suis à fond.

207
00:07:59,313 --> 00:08:00,946
Pas de plan B.

208
00:08:00,948 --> 00:08:02,948
Et pourtant, peu réussissent.

209
00:08:02,950 --> 00:08:05,016
J'ai peut-être besoin d'un plan B.

210
00:08:05,018 --> 00:08:07,486
Mais peut-être que ceux
qui réussissent ne réussirent

211
00:08:07,488 --> 00:08:09,354
que parce qu'ils n'ont pas
de plan B.

212
00:08:09,356 --> 00:08:11,490
Mais si je n'ai pas de plan B

213
00:08:11,492 --> 00:08:13,825
et que j'échoue,
alors je n'aurais rien.

214
00:08:13,827 --> 00:08:15,927
Sue, c'est une journée importante
pour moi.

215
00:08:15,929 --> 00:08:18,263
Mes cheveux font la bonne longueur,

216
00:08:18,265 --> 00:08:20,966
j'ai un nouveau jean,
et même un sac à dos normal.

217
00:08:20,968 --> 00:08:22,534
Plus de sac à pizza.

218
00:08:22,536 --> 00:08:25,103
Brick, je suis désolée.

219
00:08:25,105 --> 00:08:26,204
C'est ton premier jour au lycée !

220
00:08:26,206 --> 00:08:27,472
Comment tu te sens ?

221
00:08:27,474 --> 00:08:29,274
Excité ? Nerveux ?

222
00:08:29,276 --> 00:08:31,009
Je t'envie de ne pas avoir

223
00:08:31,011 --> 00:08:32,711
à prendre de décisions importantes
pour l'instant.

224
00:08:32,713 --> 00:08:35,714
Je l'ai fait, mais ça va.

225
00:08:35,716 --> 00:08:38,450
Aucun regret.

226
00:08:38,452 --> 00:08:39,618
Tout va bien.

227
00:08:39,620 --> 00:08:41,319
J'ai un super plan.

228
00:08:41,321 --> 00:08:43,622
Je ne déjeune pas en même temps
que Cindy ou Troy,

229
00:08:43,624 --> 00:08:45,290
mais en même temps que Duncan,

230
00:08:45,292 --> 00:08:46,892
le garçon populaire
de mon collège.

231
00:08:46,894 --> 00:08:50,562
Et si j'arrive à m'asseoir avec lui,
c'est bon.

232
00:08:50,564 --> 00:08:52,898
Salut, le lycéen.
Je te dépose ?

233
00:08:52,900 --> 00:08:54,566
Non, je ne veux pas que ma mère
m'accompagne.

234
00:08:54,568 --> 00:08:55,967
Ça aurait l'air bizarre.

235
00:09:01,508 --> 00:09:03,742
Donc, je me disais que
si on s'organise bien,

236
00:09:03,744 --> 00:09:06,344
on peut vous amener à la fac
avec une seule voiture.

237
00:09:06,346 --> 00:09:09,581
Et on pourra s'arrêter
au centre commercial en chemin.

238
00:09:09,583 --> 00:09:12,083
Ils ont ouvert un Wetzel's Bretzels
où ils ne vendent que les ratés.

239
00:09:12,085 --> 00:09:13,985
Pas besoin de m'emmener.

240
00:09:13,987 --> 00:09:15,186
Je vais y aller avec Jeremy.

241
00:09:15,188 --> 00:09:18,023
Jeremy... Jeremy l'Écolo.

242
00:09:18,025 --> 00:09:19,691
Je ne savais pas que
vous étiez encore ensemble.

243
00:09:19,693 --> 00:09:22,093
On s'est écrit tout l'été.

244
00:09:22,095 --> 00:09:23,895
Plus de temps libre pour moi.

245
00:09:23,897 --> 00:09:25,764
C'est super.

246
00:09:26,867 --> 00:09:29,100
Ça craint.

247
00:09:29,102 --> 00:09:31,336
Sue n'a pas besoin
que je l'emmène à la fac,

248
00:09:31,338 --> 00:09:33,872
Brick se laisse pousser les cheveux,
Axl va épouser une simplette.

249
00:09:33,874 --> 00:09:35,607
Tout fout le camp, Mike.

250
00:09:35,609 --> 00:09:37,876
Ils grandissent, déménagent.

251
00:09:37,878 --> 00:09:39,077
Bien.

252
00:09:39,079 --> 00:09:41,112
Ce n'est pas bien.

253
00:09:41,114 --> 00:09:43,348
Les moments sont fugaces,
la fenêtre se ferme.

254
00:09:43,350 --> 00:09:45,417
Tu ne sens pas la fugacité
et la fermeture ?

255
00:09:45,419 --> 00:09:48,186
Les gens me manquent différemment
de toi, Frankie.

256
00:09:48,188 --> 00:09:51,056
Calmement, intérieurement.
Tu devrais essayer.

257
00:09:52,526 --> 00:09:54,392
Je peux avoir un peu de soutien
ici ?

258
00:09:54,394 --> 00:09:55,594
Je suis dans l'Équipe Aniston.

259
00:09:55,596 --> 00:09:57,596
Pourquoi t'es pas dans
l'Équipe Frankie ?

260
00:09:57,598 --> 00:09:59,297
C'est quoi l'Équipe Aniston ?

261
00:09:59,299 --> 00:10:01,433
Comment peut-on être un couple ?

262
00:10:01,435 --> 00:10:02,767
Je sais !

263
00:10:02,769 --> 00:10:04,736
On devrait faire un dîner.

264
00:10:04,738 --> 00:10:06,538
Avant que tout le monde
ne se disperse.

265
00:10:06,540 --> 00:10:08,640
Je pourrais leur dire
à quel point je les aime

266
00:10:08,642 --> 00:10:10,141
car je les aime tant, Mike.

267
00:10:10,143 --> 00:10:11,876
Je ne le dis pas assez souvent,

268
00:10:11,878 --> 00:10:14,479
et je ne prends jamais le temps
de leur dire.

269
00:10:14,481 --> 00:10:15,981
Je vais porter un toast.

270
00:10:15,983 --> 00:10:18,750
Quelque chose à propos
de la fermeture de la fenêtre

271
00:10:18,752 --> 00:10:21,119
et comment ils brisent
ces fenêtres,

272
00:10:21,121 --> 00:10:23,321
mais au printemps,
on les enlève

273
00:10:23,323 --> 00:10:25,423
et il y a ces moustiquaires qui...

274
00:10:25,425 --> 00:10:28,760
laissent l'amour passer...

275
00:10:28,762 --> 00:10:31,930
Ce sera prêt pour le toast.

276
00:10:34,101 --> 00:10:37,636
<i>Brick était prêt à faire face
à son premier déjeuner au lycée.</i>

277
00:10:37,638 --> 00:10:39,504
<i>Il avait des spaghettis, </i>

278
00:10:39,506 --> 00:10:41,906
<i>deux salades de fruits,
et un plan solide. </i>

279
00:10:44,745 --> 00:10:45,910
Salut, mec.

280
00:10:48,448 --> 00:10:51,483
<i>Il avait réussi la première partie
du plan. </i>

281
00:10:51,485 --> 00:10:53,551
<i>Mais il n'avait pas réfléchis
à que faire après. </i>

282
00:10:55,989 --> 00:10:57,922
Le lycée.

283
00:10:57,924 --> 00:10:59,324
C'est fou, pas vrai ?

284
00:11:00,527 --> 00:11:03,695
Les plateaux sont sur la gauche
au lieu de la droite.

285
00:11:03,697 --> 00:11:06,665
Je me suis trompé de sens aujourd'hui.

286
00:11:11,872 --> 00:11:14,205
<i>Tout allait bien jusqu'à...</i>

287
00:11:14,207 --> 00:11:15,140
Je connais cette fille.

288
00:11:15,142 --> 00:11:16,975
Elle a 5 000 abonnés sur Instagram.

289
00:11:16,977 --> 00:11:18,710
Voyons si on peut s'asseoir avec elle.

290
00:11:18,712 --> 00:11:20,445
C'est le meneur

291
00:11:20,447 --> 00:11:21,646
du collège David Letterman.

292
00:11:21,648 --> 00:11:23,481
Y a deux places à sa table.

293
00:11:23,483 --> 00:11:24,382
Allons-y.

294
00:11:31,992 --> 00:11:33,858
<i>Brick a découvert
qu'il n'était pas le seul </i>

295
00:11:33,860 --> 00:11:35,560
<i>à se chercher une place
le premier jour. </i>

296
00:11:37,297 --> 00:11:39,330
Bonjour, vieil ami.

297
00:11:39,332 --> 00:11:40,532
<i>Ami. </i>

298
00:11:40,534 --> 00:11:42,033
Merde !

299
00:11:46,406 --> 00:11:47,839
Tu es bizarrement serviable.

300
00:11:47,841 --> 00:11:49,174
Je suis dans l'Équipe Frankie.

301
00:11:49,176 --> 00:11:51,309
Je ne veux plus me battre.
J'en ai marre.

302
00:11:53,714 --> 00:11:55,380
Ce fut un échec.

303
00:11:55,382 --> 00:11:58,183
Le premier jour de lycée,
et encore une fois,

304
00:11:58,185 --> 00:12:01,019
je suis le bizarre qui parle
à son sac à dos.

305
00:12:01,021 --> 00:12:02,687
Super départ.

306
00:12:02,689 --> 00:12:04,489
Peut-être que personne n'a rien vu.

307
00:12:04,491 --> 00:12:05,890
Non, cinq personnes m'ont vu.
Mais tu as raison.

308
00:12:05,892 --> 00:12:08,250
Le lycée est mieux car seulement
trois d'entre eux se sont moqués.

309
00:12:08,261 --> 00:12:10,528
Personne ne se moquera de toi
au dîner.

310
00:12:10,530 --> 00:12:12,597
Tu ressembles à un Muppet
avec cette coupe.

311
00:12:12,599 --> 00:12:14,733
Pas un personnage principal,
celui qui joue le serveur.

312
00:12:15,936 --> 00:12:17,502
Quoi ? T'as dit, "au dîner" ?

313
00:12:18,939 --> 00:12:21,206
Tout à l'air parfait.

314
00:12:21,208 --> 00:12:23,508
J'ai fait des pâtes.

315
00:12:26,446 --> 00:12:29,414
Brick, je pense que je devrais
avoir un plan B

316
00:12:29,416 --> 00:12:31,116
pour étudier le théâtre,
mais si je sais ce que c'est,

317
00:12:31,118 --> 00:12:32,250
je risque d'abandonner mon rêve.

318
00:12:32,252 --> 00:12:33,752
Donc tu pourrais m'en trouver un,

319
00:12:33,754 --> 00:12:35,286
l'écrire, sans me dire ce que c'est ?

320
00:12:35,288 --> 00:12:36,788
- Bien sûr.
- Super.

321
00:12:36,790 --> 00:12:38,690
Fais deux exemplaires
et donne l'autre à quelqu'un,

322
00:12:38,692 --> 00:12:40,592
si jamais tu devais mourir.

323
00:12:40,594 --> 00:12:42,894
- Quoi ?
- Pardon pour le retard.

324
00:12:42,896 --> 00:12:44,763
Je me suis encore trompée de sud.

325
00:12:44,765 --> 00:12:48,433
On est ravis de t'avoir !

326
00:12:48,435 --> 00:12:50,769
J'ai oublié la chaise supplémentaire ?

327
00:12:50,771 --> 00:12:53,037
Axl, tu veux bien venir au salon
et m'aider à la rapporter ?

328
00:12:53,039 --> 00:12:54,205
Sue, discute avec April.

329
00:12:55,776 --> 00:12:57,308
Salut ! Je suis April.

330
00:12:57,310 --> 00:12:59,778
Sue. Étudiante en théâtre.
À fond.

331
00:12:59,780 --> 00:13:02,080
Sauf pour mon plan B secret,

332
00:13:02,082 --> 00:13:03,782
dont je n'aurais pas besoin
car je vais réussir.

333
00:13:03,784 --> 00:13:05,450
C'est excitant.

334
00:13:05,452 --> 00:13:07,051
Tu joueras dans quelque chose
que je connais ?

335
00:13:07,053 --> 00:13:09,287
Ou... attends.

336
00:13:09,289 --> 00:13:12,123
Quelle surprise qu'April soit là.

337
00:13:12,125 --> 00:13:14,292
Je pensais qu'il n'y aurait
que la famille,

338
00:13:14,294 --> 00:13:15,493
donc je n'étais pas préparée.

339
00:13:15,495 --> 00:13:18,163
Tu crois qu'elle va rester
toute la soirée ?

340
00:13:18,165 --> 00:13:20,999
Je suis content que tu l'apprécies.
Elles est pas géniale ?

341
00:13:21,001 --> 00:13:23,434
Oui, elle est... jolie.

342
00:13:23,436 --> 00:13:25,804
J'allais porter un toast,

343
00:13:25,806 --> 00:13:28,139
juste pour la famille.

344
00:13:28,141 --> 00:13:29,974
T'as remarqué que ses cheveux
sentent les fruits ?

345
00:13:29,976 --> 00:13:32,110
Pas les vrais fruits,

346
00:13:32,112 --> 00:13:33,978
mais les bons,
comme dans les bonbons.

347
00:13:33,980 --> 00:13:35,513
Et y a jamais de drame avec elle.

348
00:13:35,515 --> 00:13:38,116
C'est... super.

349
00:13:47,127 --> 00:13:49,627
Et voilà.

350
00:13:49,629 --> 00:13:52,597
J'ai dû mal compter la première fois.

351
00:13:52,599 --> 00:13:54,833
Ça va.
Ça m'arrive souvent.

352
00:13:59,773 --> 00:14:01,873
Excusez-moi.
Où est la salle de bain ?

353
00:14:01,875 --> 00:14:04,976
Dans le couloir,
première porte à gauche.

354
00:14:04,978 --> 00:14:06,444
Reviens vite !

355
00:14:08,315 --> 00:14:09,814
Maintenant qu'il n'y a
que la famille,

356
00:14:09,816 --> 00:14:10,949
j'ai quelque à chose à dire.

357
00:14:10,951 --> 00:14:11,883
Levez vos verres.
Je vais porter un toast.

358
00:14:11,885 --> 00:14:13,184
Je voulais juste dire...

359
00:14:13,186 --> 00:14:14,452
J'ai rien dans mon verre.

360
00:14:14,454 --> 00:14:16,020
Tiens, prends-en un peu du mien.

361
00:14:16,022 --> 00:14:17,689
Je t'allaitais !

362
00:14:17,691 --> 00:14:19,057
Le pire toast du monde.

363
00:14:19,059 --> 00:14:21,659
Désolée.
C'est un vrai labyrinthe ici.

364
00:14:21,661 --> 00:14:23,494
Vous avez dit, "Dans le couloir..."

365
00:14:23,496 --> 00:14:24,963
Première porte à gauche !

366
00:14:24,965 --> 00:14:29,460
<i>Première porte à gauche.</i>

367
00:14:29,469 --> 00:14:31,336
Très bien.

368
00:14:31,338 --> 00:14:33,404
Je voulais dire que le temps passe vite

369
00:14:33,406 --> 00:14:35,740
et ces moments se font
de plus en plus rares.

370
00:14:35,742 --> 00:14:38,309
Et surtout avec la tempête de la vie...

371
00:14:40,580 --> 00:14:42,413
Tu t'en sors bien.

372
00:14:44,184 --> 00:14:45,884
Équipe Frankie !

373
00:14:45,886 --> 00:14:47,218
Continue, maman.

374
00:14:47,220 --> 00:14:48,820
Non, on doit attendre papa.

375
00:14:48,822 --> 00:14:50,188
C'est un truc de famille.

376
00:14:50,190 --> 00:14:51,990
Sue, ce type dit qu'il te connaît.

377
00:14:54,494 --> 00:14:56,561
T'es en avance !

378
00:14:56,563 --> 00:14:57,528
On ne devait partir que demain.

379
00:14:57,530 --> 00:14:59,230
Je faisais du vélo dans le Missouri

380
00:14:59,232 --> 00:15:00,665
pour protester contre le fait
de nourrir les vaches à l'antiacide,

381
00:15:00,667 --> 00:15:02,000
et j'ai pédalé vite.

382
00:15:02,002 --> 00:15:04,102
Super.
Tu peux rester dîner.

383
00:15:04,104 --> 00:15:06,271
Jeremy se joint à nous pour le dîner.

384
00:15:06,273 --> 00:15:08,706
Axl. Le frère de Sue.

385
00:15:08,708 --> 00:15:09,774
Namasté.

386
00:15:11,411 --> 00:15:14,012
Jeremy, voici April.

387
00:15:14,014 --> 00:15:15,613
Salut. Je suis April !

388
00:15:17,083 --> 00:15:18,616
Il y a trop de présentations,

389
00:15:18,618 --> 00:15:20,518
on n'aura même pas le temps
de manger.

390
00:15:20,520 --> 00:15:22,086
Y a peut-être trop de gens.

391
00:15:22,088 --> 00:15:24,422
Je plaisante.
Tout le monde est le bienvenue.

392
00:15:24,424 --> 00:15:28,126
Papa, Jeremy vient d'Indianapolis.

393
00:15:28,128 --> 00:15:30,028
Tu soutiens les Colts ?

394
00:15:30,030 --> 00:15:32,530
Non, Mike.
Je soutiens les ouvriers sous-payés

395
00:15:32,532 --> 00:15:34,632
qui font que les footballeurs
des Colts "gagnent"

396
00:15:34,634 --> 00:15:36,301
leurs multi-millions de salaire.

397
00:15:37,570 --> 00:15:38,903
Il m'a appelé Mike ?

398
00:15:42,776 --> 00:15:44,809
Désolée.

399
00:15:44,811 --> 00:15:46,911
Je croyais que vous parliez du mois.

400
00:15:46,913 --> 00:15:48,613
Ça arrive avec tous les noms
de mois.

401
00:15:48,615 --> 00:15:51,616
J'aurais aimé avoir un nom
moins compliqué, comme June (juin).

402
00:15:51,618 --> 00:15:53,651
Mais June est un mois.

403
00:15:53,653 --> 00:15:55,620
Oui, mais comme June ou Mary.

404
00:15:55,622 --> 00:15:57,789
Mary n'est pas un mois.

405
00:15:57,791 --> 00:15:59,824
Mais ça ressemble à Mai.

406
00:15:59,826 --> 00:16:01,659
Désolé, Mike.

407
00:16:01,661 --> 00:16:03,261
Je ne vénère pas la violence

408
00:16:03,263 --> 00:16:04,963
et l'empoisonnement aux testostérones.

409
00:16:04,965 --> 00:16:07,432
Y a beaucoup d'avantages
à faire du sport.

410
00:16:07,434 --> 00:16:09,067
Ça forge la discipline.

411
00:16:09,069 --> 00:16:10,902
Ou on l'apprend de ses parents.

412
00:16:12,639 --> 00:16:14,439
Vous savez ce qui est
un domaine intéressant ?

413
00:16:14,441 --> 00:16:15,940
La médecine sportive.

414
00:16:15,942 --> 00:16:18,009
Pas pour moi, évidemment,

415
00:16:18,011 --> 00:16:19,143
mais pour quelqu'un d'autre.

416
00:16:19,145 --> 00:16:20,678
Peut-être pour moi.

417
00:16:24,184 --> 00:16:26,918
- Brick, qu'est-ce que tu fais ?
- J'écris à Cindy.

418
00:16:26,920 --> 00:16:28,586
Vu que tout le monde a sa moitié,

419
00:16:28,588 --> 00:16:29,654
je devrais l'avoir moi aussi.

420
00:16:29,656 --> 00:16:30,922
Brick, on a déjà commencé.

421
00:16:30,924 --> 00:16:32,657
Le temps que Cindy arrive,
le repas sera fini.

422
00:16:34,127 --> 00:16:35,626
Comment t'es arrivée si vite ?

423
00:16:35,628 --> 00:16:36,828
Ma mère est allée se coucher,

424
00:16:36,830 --> 00:16:38,830
donc j'ai dû me faire à manger.

425
00:16:38,832 --> 00:16:40,665
Je mangeais les pommes
de l'arbre de votre voisin.

426
00:16:41,668 --> 00:16:42,967
C'est qui la blonde ?

427
00:16:42,969 --> 00:16:45,103
- C'est April.
- Salut, je suis April !

428
00:16:45,105 --> 00:16:48,172
Pas de crevettes ?

429
00:16:48,174 --> 00:16:51,509
Je suis irritée, mais je vais le cacher.

430
00:16:56,616 --> 00:17:00,385
Cindy, quoi de neuf dans ton monde ?

431
00:17:00,387 --> 00:17:02,520
Mon prof de sciences a six doigts
à une main.

432
00:17:02,522 --> 00:17:04,789
Au début, j'ai cru qu'il tenait un stylo,
mais non.

433
00:17:04,791 --> 00:17:05,890
Quand il tient un stylo,

434
00:17:05,892 --> 00:17:07,525
on dirait qu'il a sept doigts.

435
00:17:07,527 --> 00:17:09,527
Désolée, j'ai du mal contenir

436
00:17:09,529 --> 00:17:11,863
mon irritation à propos des crevettes.

437
00:17:11,865 --> 00:17:14,065
Vous savez où on apprend vraiment
à forger son caractère, Mike ?

438
00:17:14,067 --> 00:17:16,134
En vivant dans la rue,
et en mangeant dans les poubelles,

439
00:17:16,136 --> 00:17:18,236
pour voir ce que ça fait de vivre
sous le seuil de pauvreté.

440
00:17:18,238 --> 00:17:19,504
T'as fait ça ?

441
00:17:19,506 --> 00:17:21,005
Non, mon ami Rob a vu
un documentaire.

442
00:17:21,007 --> 00:17:22,707
Jeremy... je peux t'appeler Jeremy ?

443
00:17:22,709 --> 00:17:24,008
Bien sûr.

444
00:17:24,010 --> 00:17:25,576
Tu ne peux pas m'apeller Mike.

445
00:17:25,578 --> 00:17:28,312
On devrait peut-être
aller à la fac.

446
00:17:28,314 --> 00:17:29,981
Quoi ? Non, pourquoi ?

447
00:17:29,983 --> 00:17:32,550
Je devrais m'installer avant
qu'il ne soit trop tard.

448
00:17:32,552 --> 00:17:34,919
OK, je vais installer mon vélo
dans ton tueur à quatre roues.

449
00:17:34,921 --> 00:17:36,921
On a compris, Jeremy.
T'aimes pas les voitures.

450
00:17:36,923 --> 00:17:40,658
Tu ne peux pas partir maintenant.
Je voulais dire...

451
00:17:40,660 --> 00:17:42,727
J'ai besoin d'aide au frigo.

452
00:17:42,729 --> 00:17:46,330
Je vais choisir quatre personnes
au hasard...

453
00:17:46,332 --> 00:17:47,365
Sue, Mike, Axl, Brick.

454
00:17:47,367 --> 00:17:48,566
Elle a dit April ?

455
00:17:48,568 --> 00:17:50,001
Retrouvez-moi là-bas !

456
00:17:54,340 --> 00:17:55,406
On cherche quoi ?

457
00:17:55,408 --> 00:17:57,108
Rien. Je voulais vous parler,

458
00:17:57,110 --> 00:17:58,709
juste à la famille.

459
00:17:58,711 --> 00:18:00,445
J'espère qu'il y a des crevettes
là-dedans.

460
00:18:00,447 --> 00:18:02,280
Concentre-toi une minute, Brick.

461
00:18:02,282 --> 00:18:03,581
Je voulais porter un toast.

462
00:18:03,583 --> 00:18:04,582
Mais nos verres sont là-bas.

463
00:18:06,286 --> 00:18:08,086
Y a quelque chose que je voulais dire

464
00:18:08,088 --> 00:18:10,088
car j'ai réalisé que
je ne le disais pas assez souvent.

465
00:18:10,090 --> 00:18:11,689
J'aime pas les olives.

466
00:18:11,691 --> 00:18:13,291
Tu n'as pas à le boire.

467
00:18:15,295 --> 00:18:18,796
Le temps passe.
Ces moments sont précieux...

468
00:18:18,798 --> 00:18:19,897
Je t'échange tes olives contre
ma sauce soja.

469
00:18:21,701 --> 00:18:23,201
Car on n'en aura plus beaucoup
en famille, juste nous quatre...

470
00:18:23,203 --> 00:18:24,769
- Cinq.
- Cinq... Je le savais.

471
00:18:24,771 --> 00:18:26,204
J'ai perdu le fil.

472
00:18:26,206 --> 00:18:28,372
On a une fenêtre, une petite...

473
00:18:28,374 --> 00:18:29,807
Elle est où déjà la salle de bain ?

474
00:18:29,809 --> 00:18:32,143
Tu veux bien attendre
une seconde, April ?

475
00:18:32,145 --> 00:18:33,644
On est à un croisement.

476
00:18:33,646 --> 00:18:35,980
Axl est en dernière année,
Brick au lycée...

477
00:18:35,982 --> 00:18:37,215
Je dois vraiment montrer à April
où est la salle de bain...

478
00:18:37,217 --> 00:18:39,417
Non, tu ne lui montreras pas !

479
00:18:39,419 --> 00:18:42,453
J'essaye de vous dire
que je vous aime !

480
00:18:42,455 --> 00:18:43,821
Je vous aime, et on doit

481
00:18:43,823 --> 00:18:45,823
apprécier ces moments ensemble

482
00:18:45,825 --> 00:18:47,925
car ce ne sera plus jamais pareil !

483
00:18:47,927 --> 00:18:49,427
Vous comprenez ?

484
00:18:49,429 --> 00:18:51,295
Les fenêtres se ferment !

485
00:18:51,297 --> 00:18:53,264
Je vais arrêter de parler de fenêtres.

486
00:18:53,266 --> 00:18:54,799
Ce que je voulais dire c'est,
je vous aime !

487
00:18:54,801 --> 00:18:56,734
Entrechoquer votre mayonnaise
et vos olives

488
00:18:56,736 --> 00:18:57,768
comme si vous étiez sincères !

489
00:19:02,242 --> 00:19:03,908
C'est juste une soirée.

490
00:19:03,910 --> 00:19:05,176
Non.

491
00:19:05,178 --> 00:19:06,944
C'est notre futur, Mike.

492
00:19:06,946 --> 00:19:09,147
On ne sera plus jamais que nous cinq.

493
00:19:09,149 --> 00:19:12,316
Le coeur est mort.
C'est nous plus trois étrangers.

494
00:19:12,318 --> 00:19:14,418
Je devrais aller à la gare routière,

495
00:19:14,420 --> 00:19:15,920
choisir trois clodos, et dire,

496
00:19:15,922 --> 00:19:17,588
"Vous voulez qu'on passe Noël
ensemble

497
00:19:17,590 --> 00:19:18,623
pour le reste de nos vies ?"

498
00:19:18,625 --> 00:19:20,625
Je ne passerais pas Noël
avec Jeremy.

499
00:19:20,627 --> 00:19:23,920
Je vais te dire. J'aimerais le frapper
en plein dans la barbe.

500
00:19:23,930 --> 00:19:26,664
Ces idiots pourraient être
notre belle-famille.

501
00:19:26,666 --> 00:19:28,466
April pourrait être la bonne pour Axl !

502
00:19:28,468 --> 00:19:30,101
Pourquoi tu t'inquiètes pour April ?

503
00:19:30,103 --> 00:19:31,702
C'est pour Jeremy que je m'inquiète.

504
00:19:31,704 --> 00:19:33,504
Il essaye de m'enlever la seule chose
que j'aime.

505
00:19:34,874 --> 00:19:35,940
Non, les Colts.

506
00:19:35,942 --> 00:19:38,309
On est vraiment dans la merde.

507
00:19:38,311 --> 00:19:40,778
On croise les doigts pour Cindy.

508
00:19:40,780 --> 00:19:44,048
Ça suffit.

509
00:19:44,050 --> 00:19:45,349
J'arrête d'être cool.

510
00:19:45,351 --> 00:19:47,318
Axl a besoin des conseils
d'une maman pas cool.

511
00:19:47,320 --> 00:19:48,819
Tu sais ce que je crois ?

512
00:19:48,821 --> 00:19:51,556
Il l'a emmené ici pour une raison.

513
00:19:51,558 --> 00:19:54,659
Il veut que je lui dise la vérité.

514
00:19:54,661 --> 00:19:56,294
J'y vais de suite

515
00:19:56,296 --> 00:19:58,229
pour lui dire exactement
ce que je pense d'elle.

516
00:20:09,409 --> 00:20:13,711
<i>Axl était amoureux...</i>

517
00:20:13,713 --> 00:20:15,813
<i>et April avait accidentellement
pris mon manteau...</i>

518
00:20:20,653 --> 00:20:22,153
- Il a dit quoi ?
- J'ai pas pu le faire.

519
00:20:22,155 --> 00:20:23,854
Il est amoureux.

520
00:20:23,856 --> 00:20:26,257
Y a rien à gagner
si je dis quelque chose.

521
00:20:26,259 --> 00:20:27,558
Ça n'ira pas dans mon sens.

522
00:20:29,429 --> 00:20:33,898
<i>On croit pouvoir contrôler
les choses, mais non.</i>

523
00:20:33,900 --> 00:20:36,100
<i>On fait des plans et des plans B</i>

524
00:20:36,102 --> 00:20:38,836
<i>et des plans B pour les plans B.</i>

525
00:20:41,040 --> 00:20:42,740
<i>Mais les choses arrivent, </i>

526
00:20:42,742 --> 00:20:45,576
<i>et vos plans passent
par la fenêtre. </i>

527
00:20:45,578 --> 00:20:47,278
<i>Car très souvent, </i>

528
00:20:47,280 --> 00:20:49,780
<i>il s'agit des petites choses
qu'on n'avait pas prévues. </i>

529
00:20:49,782 --> 00:20:51,882
Super sac à dos.

530
00:20:51,884 --> 00:20:54,018
Merci ! Toi aussi.

531
00:20:56,289 --> 00:20:58,256
Tu parles au tien ?

532
00:20:58,258 --> 00:21:00,324
- Quoi ?
- Rien.

533
00:21:03,930 --> 00:21:06,530
<i>On ne devrait pas faire de plan. </i>

534
00:21:06,532 --> 00:21:10,234
<i>On devrait vivre le moment </i>

535
00:21:10,236 --> 00:21:13,871
<i>et profiter du temps qu'on passe
avec ceux qu'on aiment.</i>

536
00:21:13,873 --> 00:21:15,306
<i>Putain ! </i>

537
00:21:15,308 --> 00:21:17,074
<i>Ça aurait fait un super toast.</i>

538
00:21:17,076 --> 00:21:18,909
<i>Je le garde pour Thanksgiving.</i>

539
00:21:18,911 --> 00:21:20,978
<i>J'espère qu'il n'y aura
que le coeur de la famille.</i>

540
00:21:20,980 --> 00:21:28,980
Synchro WEBDL par Tidus avec l'aide d'Aegisub
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

