1
00:00:17,069 --> 00:00:19,430
Alors, Gretchen,

2
00:00:19,465 --> 00:00:20,921
il y a un sujet qu'on n'a
pas encore abordé.

3
00:00:20,954 --> 00:00:23,158
Le fait qu'on dirait que
vous n'avez qu'un seul jean ?

4
00:00:24,258 --> 00:00:26,458
Vous vous Ãªtes tellement concentrée
sur le pÃ¨re de Jimmy.

5
00:00:26,497 --> 00:00:28,762
Est-ce que Ã§a a fait remonter chez vous
des sentiments Ã  propos de votre pÃ¨re ?

6
00:00:31,062 --> 00:00:31,643
Non !

7
00:00:31,682 --> 00:00:32,966
Et Ã  propos de votre mÃ¨re ?

8
00:00:33,114 --> 00:00:35,453
J'ai remarqué que vous étiez tendue
Ã  ce sujet.

9
00:00:35,496 --> 00:00:38,406
Tendue ? Ma mÃ¨re est la reine
des emmerdeuses. Fin de l'histoire.

10
00:00:38,439 --> 00:00:40,314
Vous avez vu <i>La roue
de la fortune</i> hier soir ?

11
00:00:40,349 --> 00:00:42,427
Quelqu'un a presque touché le jackpot.

12
00:00:42,462 --> 00:00:44,343
Je me souviens quand ils ont
commencé Ã§a en 2008,

13
00:00:44,378 --> 00:00:47,348
j'étais genre "Quoi ? C'est dingue."

14
00:00:47,383 --> 00:00:50,420
Donc, vous diriez qu'elle aime tout
contrÃ´ler, qu'elle est manipulatrice ?

15
00:00:50,455 --> 00:00:51,858
Si je perdais un match de tennis,

16
00:00:51,918 --> 00:00:54,118
elle enlevait mes draps et oreillers.

17
00:00:54,159 --> 00:00:55,824
Mais c'est ce qui m'a rendue forte.

18
00:00:55,859 --> 00:00:57,887
Mes amis avaient des parents cool,
qui ne les poussaient pas,

19
00:00:57,977 --> 00:01:00,093
et maintenant ce sont des bébés
sans volonté.

20
00:01:00,140 --> 00:01:02,162
Peut-Ãªtre que s'ils avaient eu
une mÃ¨re comme la mienne

21
00:01:02,195 --> 00:01:05,785
ils ne seraient pas les merdes
qu'ils sont aujourd'hui.

22
00:01:05,820 --> 00:01:07,797
Vous savez quoi ?

23
00:01:07,832 --> 00:01:10,168
Je vais réparer ces bébés
exactement comme ma mÃ¨re le ferait.

24
00:01:10,218 --> 00:01:12,636
Je vous conseille plutÃ´t de ne pas
vous mÃªler de la vie de vos amis.

25
00:01:12,673 --> 00:01:14,043
Trop tard. C'est déjÃ  le cas.

26
00:01:14,142 --> 00:01:15,312
Evidemment.

27
00:01:15,603 --> 00:01:17,478
Ok, Gretchen,

28
00:01:17,510 --> 00:01:19,843
apparemment Ã§a ne marche pas.

29
00:01:19,901 --> 00:01:22,223
ÃŠtre sur la défensive, faire la sieste
pendant les séances,

30
00:01:22,285 --> 00:01:24,722
les choses que vous écrivez
sur les toilettes, les insultes...

31
00:01:24,775 --> 00:01:27,367
Vous voyez, c'est de votre faute !
Vous laissez faire une fois...

32
00:01:27,402 --> 00:01:29,055
Personne ne vous force Ã  venir.

33
00:01:29,088 --> 00:01:31,126
Vous me virez ?

34
00:01:31,161 --> 00:01:33,227
Vous ne me virez pas. Je vous vire.

35
00:01:36,414 --> 00:01:38,016
D'accord.

36
00:01:38,197 --> 00:01:39,383
Attendez.

37
00:01:39,437 --> 00:01:41,438
Faisons un compromis...

38
00:01:41,486 --> 00:01:44,700
Si je répare mes amis et prouve
que j'ai raison Ã  propos de ma mÃ¨re,

39
00:01:44,747 --> 00:01:47,409
vous promettez de ne pas me virer ?

40
00:01:47,444 --> 00:01:49,401
Je ne vous vire pas.

41
00:01:49,436 --> 00:01:50,918
Ce n'est pas un compromis.

42
00:01:50,966 --> 00:01:52,169
Et je ne suis pas d'accord.

43
00:01:52,219 --> 00:01:53,917
Ok. Ã‡a marche.

44
00:01:54,817 --> 00:01:56,157
Sérieusement,

45
00:01:56,192 --> 00:01:58,510
un jean coÃ»te environ 20 dollars
chez H&M.

46
00:01:58,590 --> 00:02:00,292
Achetez-en.

47
00:02:26,807 --> 00:02:27,602
Tu fais quoi?

48
00:02:27,667 --> 00:02:29,814
Entrepreneur de Zoo ?
C'est quoi Ã§a ?

49
00:02:29,849 --> 00:02:34,239
C'est un jeu trÃ¨s revigorant
dans lequel tu construis un zoo virtuel.

50
00:02:34,302 --> 00:02:37,091
Le mien s'appelle "Le zoo spectaculaire
et merveilleux de Jimmy

51
00:02:37,123 --> 00:02:38,342
et de ses amis les animaux

52
00:02:38,377 --> 00:02:41,881
avec des gÃ¢teaux Ã  la cannelle,
entre parenthÃ¨se interdits Ã  Edgar."

53
00:02:42,128 --> 00:02:43,697
Et tu es un auteur professionnel.

54
00:02:43,730 --> 00:02:46,797
Gretchen, nourrir la girafe
et laver le rhinocéros

55
00:02:46,878 --> 00:02:50,312
entraÃ®ne tout ce dont un auteur
a besoin pour une journée productive:

56
00:02:50,356 --> 00:02:53,863
résolution des problÃ¨mes,
imagination, trouver les mots.

57
00:02:53,898 --> 00:02:55,673
Comment s'appelle la girafe ?

58
00:02:55,708 --> 00:02:57,266
- Necky.
- Jimmy, tu as une date butoir !

59
00:02:57,313 --> 00:02:58,336
Tu dois écrire !

60
00:02:58,410 --> 00:03:00,312
Gretchen, c'est de l'écriture !

61
00:03:00,413 --> 00:03:01,601
Non c'est faux.

62
00:03:01,662 --> 00:03:03,717
Jouer, littéralement, au jeu
le plus ennuyeux de la Terre,

63
00:03:03,788 --> 00:03:04,785
ce n'est pas de l'écriture.

64
00:03:04,820 --> 00:03:06,403
Tu sais ce qu'est l'écriture ?

65
00:03:06,462 --> 00:03:08,923
- Ecrire !
- Excuse-moi ! Ennuy... ennuyeux ?

66
00:03:08,955 --> 00:03:12,460
Pourquoi, hier, un enfant de 7 ans
est tombé dans l'enclos Ã  Koalas.

67
00:03:12,492 --> 00:03:13,760
Il n'a pas été blessé.

68
00:03:13,794 --> 00:03:16,429
Mais il a été sévÃ¨rement sonné.

69
00:03:16,475 --> 00:03:17,693
Gretchen, qu'est-ce que tu ... NON !

70
00:03:17,732 --> 00:03:19,928
Non, rebranche le modem !
Mon zoo est enregistré sur le cloud.

71
00:03:19,963 --> 00:03:21,522
Si tu me montres les progrÃ¨s
de ton livre,

72
00:03:21,592 --> 00:03:22,902
alors peut-Ãªtre que tu le récupÃ¨reras.

73
00:03:22,936 --> 00:03:26,674
Mon éléphante a de gros troubles
de l'attention.

74
00:03:26,792 --> 00:03:28,899
Si je ne la stimule pas constamment,

75
00:03:28,985 --> 00:03:30,714
elle va avaler tous les poils
de sa queue.

76
00:03:30,749 --> 00:03:31,846
Comment s'appelle ton éléphant ?

77
00:03:31,878 --> 00:03:33,636
Persephone Cordelia Fitzsimmons.

78
00:03:34,782 --> 00:03:36,051
Trompette.

79
00:03:40,721 --> 00:03:42,048
Oh, oui.

80
00:03:42,121 --> 00:03:44,024
C'est trop bon.

81
00:03:44,157 --> 00:03:45,140
Fais-le.

82
00:03:45,225 --> 00:03:47,436
Oh, regarde moi Ã§a.

83
00:03:47,488 --> 00:03:50,410
Un nouveau lieu de chasse pour Pokémons
a ouvert Ã  Barrignton.

84
00:03:52,312 --> 00:03:57,762
L'acteur Peter Gallagher a rasé
l'entrée de sa maison pour 100 000$,

85
00:03:57,838 --> 00:04:00,664
et qui abrite de vieux arbres fruitiers.

86
00:04:00,770 --> 00:04:01,873
Imagine Ã§a.

87
00:04:03,255 --> 00:04:05,791
La collecte des encombrants
se fait le week-end prochain.

88
00:04:05,869 --> 00:04:08,834
On pourrait jeter la cave Ã  vin cassée.

89
00:04:08,904 --> 00:04:10,754
- Tire mes cheveux.
- Quoi ?

90
00:04:10,795 --> 00:04:12,832
Une autre mise Ã  jour d'iOS ?

91
00:04:12,887 --> 00:04:14,756
Ces trucs font vraiment chier, mais...

92
00:04:14,826 --> 00:04:16,817
- Etouffe-moi.
- ...c'est nécessaire pour la stabilité.

93
00:04:16,887 --> 00:04:18,858
- J'y suis presque.
- Oh mon Dieu, Lindsay.

94
00:04:18,891 --> 00:04:21,729
Tu savais qu'Ã  chaque fois
que tu vas aux toilettes,

95
00:04:21,789 --> 00:04:24,632
- tu perds un tiers...
- J'y suis presque !

96
00:04:24,667 --> 00:04:25,964
- ...des bactéries...
- J'y suis presque !

97
00:04:26,032 --> 00:04:26,887
... dans ton corps.

98
00:04:26,942 --> 00:04:28,565
Bon dieu !

99
00:04:28,600 --> 00:04:31,071
Ce n'est pas génial ?

100
00:04:33,732 --> 00:04:35,968
" Simon sursauta, vibrant de désir,

101
00:04:36,022 --> 00:04:37,732
car il avait de nouveau rÃªvé de Kitty.

102
00:04:37,811 --> 00:04:39,240
"Il se demanda si, Ã  ce moment,

103
00:04:39,275 --> 00:04:41,114
elle rÃªvait de lui, humide et..."

104
00:04:41,149 --> 00:04:45,328
C'est le pire jour pour moi
pour Ãªtre absent du zoo.

105
00:04:45,363 --> 00:04:48,082
Je n'ai pas commandé de nourriture
supplémentaire pour les animaux.

106
00:04:48,117 --> 00:04:51,635
Aucune chance que ces chÃ¨vres ne
développent pas un goÃ»t pour les doigts.

107
00:04:51,705 --> 00:04:53,127
Je ne peux pas faire Ã§a aujourd'hui.

108
00:04:53,162 --> 00:04:55,609
Tu as promis Ã  ton agent deux chapitres
en plus pour la fin de la semaine.

109
00:04:55,644 --> 00:04:58,852
Et bien, nous faisons tous des promesses
que nous ne pouvons pas tenir.

110
00:04:58,887 --> 00:04:59,676
Comme toi, avec ton

111
00:04:59,711 --> 00:05:02,036
Challenge fitness
lancé par le Président.

112
00:05:09,829 --> 00:05:11,444
Tu vas bien ?

113
00:05:11,478 --> 00:05:13,948
Depuis que mon pÃ¨re est mort,
je me sens bizarre.

114
00:05:13,980 --> 00:05:17,812
Juste sans but, mais subitement éveillé.

115
00:05:17,882 --> 00:05:21,721
Comme si j'accédais Ã  des zones
de mon cerveau fermées depuis des années.

116
00:05:21,754 --> 00:05:24,911
Je me sens comme Bradley Cooper,
tu sais, dans ce film, ...

117
00:05:24,972 --> 00:05:26,398
- <i>Welcome back.</i>
- <i>Limitless.</i>

118
00:05:28,016 --> 00:05:29,725
Quel est ce truc d'eau lÃ  en bas ?

119
00:05:29,760 --> 00:05:32,342
C'est une sorte de douche publique
pour les indigents ?

120
00:05:32,381 --> 00:05:34,795
Tu n'es vraiment jamais allé
au réservoir ?

121
00:05:34,830 --> 00:05:37,504
IL y a un parc, une piste de course,
un centre aéré.

122
00:05:37,550 --> 00:05:39,398
Et bien, ceci explique cela.

123
00:05:39,458 --> 00:05:41,260
Au réservoir...

124
00:05:41,383 --> 00:05:44,118
j'irai.

125
00:05:44,153 --> 00:05:45,212
Je viendrais bien avec toi,

126
00:05:45,282 --> 00:05:48,397
mais en fait, je travaille sur
une nouvelle vidéo de Dr. Weed.

127
00:05:48,432 --> 00:05:49,317
Est ce que je t'ai déjÃ  parlé

128
00:05:49,352 --> 00:05:51,359
de mon personnage, Dr. Weed ?

129
00:05:51,430 --> 00:05:54,577
C'est un docteur qui adore
la weed, mais...

130
00:05:54,612 --> 00:05:55,854
Monsieur ?

131
00:05:57,382 --> 00:05:59,565
Vous avez de la nourriture en plus ?

132
00:06:14,436 --> 00:06:16,210
Lindsay, tu es dans un sale état.

133
00:06:16,245 --> 00:06:17,631
C'est clair.

134
00:06:18,687 --> 00:06:22,047
Alors, qu'est-ce qui se passe dans
ta vie que je pourrais te faire régler ?

135
00:06:22,105 --> 00:06:24,977
Voyons Ã§a.

136
00:06:25,039 --> 00:06:28,087
J'étais en train de coucher
avec ce baiseur

137
00:06:28,166 --> 00:06:30,748
prénommé Raul, et j'allais jouir

138
00:06:30,783 --> 00:06:33,588
mais Paul n'arrÃªtait pas de parler
et c'est resté Ã  l'intérieur.

139
00:06:33,654 --> 00:06:35,540
Je ne peux toujours pas croire
que tu ais rendu Paul cocu.

140
00:06:35,575 --> 00:06:37,032
- Je fais quoi ?
- Rendre cocu.

141
00:06:37,067 --> 00:06:38,706
C'est un sous-genre
de la domination féminine.

142
00:06:38,767 --> 00:06:41,190
Et bien, peut importe ce que c'est,
Paul est en train de le ruiner.

143
00:06:41,225 --> 00:06:44,815
Je veux juste Ãªtre normale et tromper
mon mari sans me sentir coupable.

144
00:06:44,850 --> 00:06:47,613
Et voilÃ  que tu boudes comme une ratée.

145
00:06:47,648 --> 00:06:48,912
Tu sais ce que les gagnants font ?

146
00:06:48,947 --> 00:06:50,898
Ils prennent ce qu'ils veulent,
peu importe les conséquences.

147
00:06:50,975 --> 00:06:52,789
Qu'est ce que tu vas faire Ã  ce propos ?

148
00:06:53,480 --> 00:06:55,257
Je vais...

149
00:06:55,309 --> 00:06:58,795
dire Ã  Paul de partir la prochaine
fois que je baise un inconnu ?

150
00:06:58,869 --> 00:07:00,703
Et ne reviens pas sans résultat,
jeune fille,

151
00:07:00,738 --> 00:07:02,339
sinon plus de télé pour toi !

152
00:07:02,403 --> 00:07:03,722
Pourquoi es-tu si autoritaire ?

153
00:07:03,788 --> 00:07:05,723
Pas autoritaire, Lindsay.

154
00:07:07,143 --> 00:07:08,695
Maternelle.

155
00:07:40,215 --> 00:07:42,818
Tu as ramené le projectile.

156
00:07:43,636 --> 00:07:45,079
Mais pourquoi ?

157
00:08:03,517 --> 00:08:05,661
Est ce que vous regardez Mr. Robot ?

158
00:08:07,478 --> 00:08:10,506
Notre premiÃ¨re lettre vient
de Randall de Lubbock.

159
00:08:10,584 --> 00:08:12,098
"Cher Dr. Weed...

160
00:08:12,169 --> 00:08:16,321
"... tous les savons que j'utilise
sous la douche assÃ¨chent ma peau."

161
00:08:16,354 --> 00:08:18,752
Randall, c'est un problÃ¨me trÃ¨s commun.

162
00:08:18,807 --> 00:08:22,896
Mon diagnostic est : deux fois par
jour, je veux que vous...

163
00:08:22,931 --> 00:08:29,060
fumiez plus de weed...!

164
00:08:29,116 --> 00:08:30,541
Que se passe-t-il ici ?

165
00:08:30,588 --> 00:08:32,393
Coupé.

166
00:08:33,146 --> 00:08:36,159
Je réponds juste aux mails
des internautes.

167
00:08:37,178 --> 00:08:39,436
Je-j'écris les questions moi-mÃªme.

168
00:08:40,327 --> 00:08:41,717
Donc, c'est quoi le but de tout Ã§a ?

169
00:08:41,752 --> 00:08:42,868
Rien. C'est juste quelque
chose de stupide

170
00:08:42,921 --> 00:08:44,770
que j'ai mis sur Internet
pour mes amis vétérans.

171
00:08:44,805 --> 00:08:47,218
Donc, tu gÃ¢ches ta ressources
la plus précieuse...

172
00:08:47,251 --> 00:08:49,604
- Mon talent ?
- ...ton temps, sans raisons.

173
00:08:49,666 --> 00:08:51,540
Edgar, ceci a du potentiel.

174
00:08:51,602 --> 00:08:53,058
Vraiment ? Merci.

175
00:08:53,091 --> 00:08:54,385
- Parce que, tu sais, je pensais...
- Mais juste parce que tu as

176
00:08:54,433 --> 00:08:57,255
eu tes rÃ¨gles Ã  11 ans
ne fait pas de toi une femme.

177
00:08:58,912 --> 00:09:01,581
Ecoute, si tu dois faire ces vidéos,
tu dois le faire bien.

178
00:09:05,316 --> 00:09:07,338
D'abord, on va enlever les vidéos

179
00:09:07,372 --> 00:09:09,102
- et tout ce qui est lié aux vétérans.
- Mmm.

180
00:09:09,188 --> 00:09:11,220
Je le refilerai Ã  des contacts.

181
00:09:12,084 --> 00:09:14,708
Tu as un commentaire d'un journaliste.

182
00:09:14,779 --> 00:09:17,448
"Je produis une piÃ¨ce sur les bienfaits
de la marijuana pour les vétérans,

183
00:09:17,501 --> 00:09:19,383
et j'adorerais vous interviewer."

184
00:09:19,418 --> 00:09:20,683
Tu l'as contacté ?

185
00:09:20,718 --> 00:09:23,283
Non, je ne veux pas tant d'attention.

186
00:09:26,860 --> 00:09:28,285
Qu'est ce qui ne va pas ?

187
00:09:29,989 --> 00:09:31,200
Tu es en colÃ¨re contre moi ?

188
00:09:31,278 --> 00:09:33,399
Parfois, je pense que je tiens plus
Ã  Ã§a que toi.

189
00:09:33,458 --> 00:09:35,199
Non, non. Je suis désolé.

190
00:09:35,232 --> 00:09:36,868
J'étais juste nerveux.
Je vais envoyer un mail au gars.

191
00:09:43,721 --> 00:09:45,506
C'est le tee-shirt que tu portes ?

192
00:09:57,238 --> 00:09:58,886
Tire, tire, tire.

193
00:09:59,015 --> 00:10:00,458
Rentre, rentre, rentre.

194
00:10:05,311 --> 00:10:06,996
On y va. Allons courir aprÃ¨s.

195
00:10:07,544 --> 00:10:08,878
Tu veux en Ãªtre ?

196
00:10:10,988 --> 00:10:13,438
J'essaye de nouvelles
choses aujourd'hui.

197
00:10:13,631 --> 00:10:14,483
J'en suis.

198
00:10:14,538 --> 00:10:16,741
Je serai dans quelle équipe ?

199
00:10:16,892 --> 00:10:18,394
L'autre.

200
00:10:18,477 --> 00:10:19,410
Ecran, écran, écran

201
00:10:33,992 --> 00:10:35,454
- Attention, écran, écran !
- Ouais !

202
00:10:37,184 --> 00:10:38,216
Tire !

203
00:10:40,360 --> 00:10:42,329
Je gagne ! Je gagne.

204
00:10:43,844 --> 00:10:45,537
Quel sport vivifiant

205
00:10:45,631 --> 00:10:47,994
Vous jouez combien de fois les gars ?

206
00:10:50,882 --> 00:10:52,111
Ma cheville !

207
00:10:52,144 --> 00:10:53,308
On déclare forfait !

208
00:10:53,343 --> 00:10:54,820
Mon équipe déclare forfait !

209
00:10:57,642 --> 00:11:00,046
Sympa et propre.

210
00:11:06,941 --> 00:11:08,457
Tellement propre.

211
00:11:12,309 --> 00:11:13,538
Ourson, on peut parler ?

212
00:11:13,590 --> 00:11:14,716
Bien sÃ»r.

213
00:11:17,411 --> 00:11:20,151
Je t'aime tellement.

214
00:11:20,222 --> 00:11:22,254
Et je veux continuer
Ã  Ãªtre honnÃªte avec toi.

215
00:11:22,289 --> 00:11:24,047
- Oh mon dieu.
- J'ai juste remarqué Ã  quel point

216
00:11:24,123 --> 00:11:26,588
Ã§a a été dur pour toi quand Raul est lÃ .

217
00:11:26,674 --> 00:11:31,516
Alors, pour ton bien, je passerai
du temps avec lui, ou un autre,

218
00:11:31,627 --> 00:11:35,068
ailleurs, pour que tu
n'aies pas Ã  regarder.

219
00:11:35,151 --> 00:11:36,546
Pour toi.

220
00:11:39,146 --> 00:11:42,507
Tu ne peux pas avoir des relations avec
d'autres hommes quand je suis absent.

221
00:11:42,569 --> 00:11:43,687
C'est de l'adultÃ¨re.

222
00:11:43,756 --> 00:11:46,678
Mais tu n'apprécies clairement pas
me regarder coucher avec d'autres.

223
00:11:46,713 --> 00:11:48,000
Et c'est ce qu'on fait.

224
00:11:48,032 --> 00:11:49,980
Et Ã§a me ruine tout.

225
00:11:50,015 --> 00:11:53,004
Je fais un gros effort pour Ãªtre
une meilleure compagne

226
00:11:53,038 --> 00:11:54,544
et te dire ce dont j'ai besoin.

227
00:11:54,579 --> 00:11:57,876
Et si tu ne peux pas le supporter...

228
00:11:58,033 --> 00:12:00,879
Je ne sais pas, Paul.

229
00:12:01,152 --> 00:12:03,022
Je ne sais pas.

230
00:12:04,072 --> 00:12:05,188
Alors...

231
00:12:06,584 --> 00:12:09,359
beaucoup de femmes fantasment
de se faire mater pendant l'acte ?

232
00:12:09,394 --> 00:12:11,597
Toutes. Elles en rÃªvent toutes.

233
00:12:18,988 --> 00:12:22,834
Bon sang. Maintenant j'ai honte
de ma pudibonderie.

234
00:12:23,826 --> 00:12:26,537
Et bien, si c'est une obsession

235
00:12:26,570 --> 00:12:28,360
établie et primaire, alors je suppose

236
00:12:28,418 --> 00:12:30,110
que je suis prÃªt Ã  relever le défi.

237
00:12:30,212 --> 00:12:32,809
Je vais documenter ce fantasme que tu as.

238
00:12:32,898 --> 00:12:34,420
Tu verras.

239
00:12:34,499 --> 00:12:37,648
Je serai le meilleur mateur du monde.

240
00:12:37,813 --> 00:12:39,449
Pour notre famille.

241
00:12:41,531 --> 00:12:42,834
Famille.

242
00:12:51,281 --> 00:12:54,054
Tu es sÃ»r que ce n'est pas cassé ?

243
00:12:54,089 --> 00:12:55,652
C'est juste une entorse.
Qu'est-ce qui s'est passé ?

244
00:12:55,687 --> 00:12:58,490
Je faisais des paniers

245
00:12:58,523 --> 00:13:00,612
avec des athlÃ¨tes locaux.

246
00:13:00,647 --> 00:13:01,560
Putain.

247
00:13:01,592 --> 00:13:03,562
Je suis trop content
que tu m'aies appelé pour Ã§a.

248
00:13:03,595 --> 00:13:06,264
Ben, j'ai pas d'assurance, donc...

249
00:13:06,602 --> 00:13:07,463
Bref, merci.

250
00:13:07,498 --> 00:13:08,796
On a conclu un marché.

251
00:13:08,867 --> 00:13:11,056
- Je fais pas ton podcast.
- Tu as promis !

252
00:13:11,091 --> 00:13:13,482
Je m'en tape. Je ne...

253
00:13:14,282 --> 00:13:17,696
Bien que, avant hier, je pensais
que je détestais les chiens,

254
00:13:17,731 --> 00:13:22,034
le sport, les pique-nique hipster
et les chariot de fruits, aussi.

255
00:13:22,081 --> 00:13:23,518
Tu sais quoi ? Je vais le faire.

256
00:13:23,553 --> 00:13:25,990
Ca va Ãªtre le meilleur épisode

257
00:13:26,025 --> 00:13:29,453
depuis qu'Adam Pally a fait cet épisode
oÃ¹ il prétendait qu'il était furieux

258
00:13:29,486 --> 00:13:31,958
et ne savait pas pourquoi
il faisait mon show.

259
00:13:32,758 --> 00:13:34,259
Tu es voÃ»té.

260
00:13:34,292 --> 00:13:36,927
Ok, presque prÃªt.

261
00:13:37,059 --> 00:13:38,296
- D'accord.
- Bien.

262
00:13:38,328 --> 00:13:40,320
Edgar, dis au gentil garÃ§on
ce dont nous avons parlé.

263
00:13:40,355 --> 00:13:41,973
C'est pour quoi le fond bleu ?

264
00:13:42,008 --> 00:13:44,828
Edgar. Tu peux lui demander.

265
00:13:47,114 --> 00:13:49,019
C'est pour quoi le fond bleu ?

266
00:13:49,082 --> 00:13:55,078
On a un trÃ¨s chouette plaeau digital
qu'on rajoute, comme <i>Tosh.0.</i>

267
00:13:55,142 --> 00:13:57,410
- Et cette carte ?
- Equilibre de blanc.

268
00:13:58,649 --> 00:14:00,052
Equilibre de blanc.

269
00:14:03,928 --> 00:14:05,824
Monte-la juste un peu. Bien.

270
00:14:07,886 --> 00:14:08,788
D'accord.

271
00:14:09,742 --> 00:14:11,442
Peux-tu te présenter ?

272
00:14:11,512 --> 00:14:13,665
Mon nom est Edgar Quintero.

273
00:14:13,697 --> 00:14:15,982
6Ã¨me bataillon, 8Ã¨me infanterie.

274
00:14:16,044 --> 00:14:18,252
Et comment s'est passé ton contact
avec l'association des vétérans ?

275
00:14:18,315 --> 00:14:20,471
L'association des vétérans est
une super institution,

276
00:14:20,504 --> 00:14:23,837
mais ils sont sous-financés et
en manque de personnel.

277
00:14:23,872 --> 00:14:25,744
Des personnes sont en train de mourir

278
00:14:25,777 --> 00:14:28,173
parce qu'ils n'ont pas les soins
dont ils ont besoin.

279
00:14:28,251 --> 00:14:31,848
Depuis combien de temps traitez-vous
votre SSPT avec de la marijuana ?

280
00:14:31,883 --> 00:14:33,384
Oh, euh,...

281
00:14:33,541 --> 00:14:34,818
ce n'était pas...

282
00:14:34,851 --> 00:14:36,288
ce n'est pas vraiment...

283
00:14:39,714 --> 00:14:43,349
Je ne suis pas Ã  l'aise d'Ãªtre
aussi ouvert au sujet de ma médication.

284
00:14:43,384 --> 00:14:46,041
En plus, c'est plus chic
que je ne l'attendais.

285
00:14:46,076 --> 00:14:48,571
En plus, ils ont un écran bleu
comme <i>Tosh.0.</i>

286
00:14:48,650 --> 00:14:52,075
Chéri... tu t'en sors bien.

287
00:14:52,716 --> 00:14:54,629
Maintenant, si tu ne retourne pas
lÃ -bas,

288
00:14:54,711 --> 00:14:57,238
on ne s'arrÃªtera pas pour des milkshakes
sur le chemin du retour.

289
00:15:07,224 --> 00:15:10,055
J'ai essayé plein de traitements,

290
00:15:10,087 --> 00:15:13,098
mais rien n'a soigné mon SSPT.

291
00:15:14,658 --> 00:15:18,897
DerniÃ¨rement cependant,
j'ai découvert que...

292
00:15:19,030 --> 00:15:21,488
fumer de l'herbe marchait vraiment bien.

293
00:15:23,417 --> 00:15:26,321
Je me sens mÃªme de nouveau
comme une vraie personne.

294
00:15:28,809 --> 00:15:30,942
Je ne sais pas si la marijuana
marche pour tout le monde,

295
00:15:30,975 --> 00:15:34,646
mais Ã§a semble marcher pour moi.

296
00:15:43,505 --> 00:15:45,086
C'est l'heure d'aller au lit ?

297
00:15:45,121 --> 00:15:46,428
Il fait encore jour.

298
00:15:46,475 --> 00:15:48,125
Le lit c'est la nuit.

299
00:15:48,236 --> 00:15:50,996
Comme promis, femme, j'ai documenté

300
00:15:51,036 --> 00:15:52,928
ce fantasme de mater pendant l'acte
que nous partageons Ã  présent.

301
00:15:52,975 --> 00:15:53,705
Oh ?

302
00:15:53,740 --> 00:15:58,277
Certains hommes déduisent qu'ils sont
des mÃ¢les bÃªta génétiquement inférieurs.

303
00:15:58,312 --> 00:16:02,431
Donc ils sont excités en regardant
leur partenaire copuler

304
00:16:02,486 --> 00:16:07,131
avec quelqu'un avec un ADN supérieur,
comme Raul.

305
00:16:07,166 --> 00:16:11,249
De plus, j'ai un cadeau spécial
pour toi, ma femme sexy.

306
00:16:11,321 --> 00:16:14,585
OÃ¹ est mon cadeau ?

307
00:16:14,908 --> 00:16:16,620
Juste ici.

308
00:16:20,155 --> 00:16:24,506
La cage symbolise l'infériorité sexuelle

309
00:16:24,579 --> 00:16:26,839
et l'inutilité des parties génitales.

310
00:16:26,874 --> 00:16:30,509
En associant l'excitation sexuelle avec...

311
00:16:30,544 --> 00:16:31,677
une forte douleur,

312
00:16:31,712 --> 00:16:35,861
mon corps va gentiment apprendre
qu'il ne mérite pas

313
00:16:35,896 --> 00:16:38,733
de la satisfaction érotique.

314
00:16:40,144 --> 00:16:41,446
Dieu.

315
00:16:47,625 --> 00:16:50,328
DeuxiÃ¨me partie de ma surprise.

316
00:16:54,075 --> 00:16:55,968
L'ami de Raul.

317
00:16:56,054 --> 00:16:57,437
Bonne journée.

318
00:16:57,485 --> 00:16:59,503
Vous pouvez prendre ce que vous voulez.

319
00:17:08,400 --> 00:17:09,802
Oh punaise.

320
00:17:09,880 --> 00:17:11,559
C'est humiliant.

321
00:17:11,594 --> 00:17:15,494
Votre supériorité génétique
est extrÃªmement émasculante.

322
00:17:15,588 --> 00:17:17,860
Oh purée, c'est ma femme.

323
00:17:17,938 --> 00:17:19,107
Je suis un minable.

324
00:17:19,185 --> 00:17:20,117
Je suis un minable.

325
00:17:20,200 --> 00:17:21,418
C'est ma femme !

326
00:17:21,453 --> 00:17:23,373
Je suis un minable !

327
00:17:23,408 --> 00:17:24,692
La cage !

328
00:17:24,727 --> 00:17:26,496
La cage.

329
00:17:28,384 --> 00:17:30,319
Je ne m'attendais pas Ã  Ã§a.

330
00:17:30,354 --> 00:17:33,090
Mec, j'ai comme, 20'000 abonnés.

331
00:17:33,160 --> 00:17:36,301
Vernon, la douche des invités est
complÃ¨tement bouchée par tes cheveux.

332
00:17:36,333 --> 00:17:38,406
Je le jure, si tu ne prends pas
ton traitement pour la calvitie...

333
00:17:38,453 --> 00:17:40,741
Salut, Jimmy. On teste tes niveaux ?

334
00:17:40,795 --> 00:17:43,485
- <i>Tu</i> es dans le podcast ?
- Ne parait pas si choqué.

335
00:17:43,540 --> 00:17:45,805
J'ai fait un stage pour l'émission
Frosty, Heidi et Frank.

336
00:17:45,840 --> 00:17:47,988
Ici Balloon Knot Media.

337
00:17:51,783 --> 00:17:54,624
Bienvenue dans <i>Vernon dans la cave </i>
sur Balloon Knot Media.

338
00:17:54,725 --> 00:17:57,282
Je m'appelle Dr. Vernon Barbara,
rejoint, comme toujours,

339
00:17:57,345 --> 00:17:59,323
par mon adorable femme et mon acolyte...

340
00:17:59,358 --> 00:18:00,605
Euh, co-animatrice.

341
00:18:00,667 --> 00:18:03,460
Salut, Bec. J'ai encore dit acolyte ?

342
00:18:03,520 --> 00:18:06,937
Bonjour, Vern. Euh, oui, tu l'as fait,
petit salaud.

343
00:18:06,991 --> 00:18:08,468
En visite dans l'antre des hommes
cette semaine,

344
00:18:08,503 --> 00:18:11,000
un invité trÃ¨s spécial; c'est un
auteur reconnu,

345
00:18:11,035 --> 00:18:13,295
et l'un de mes meilleurs amis,

346
00:18:16,795 --> 00:18:17,650
Bienvenue, Jimmy.

347
00:18:17,685 --> 00:18:18,648
Merci.

348
00:18:18,695 --> 00:18:20,853
- Bien.
- Jimmy, d'oÃ¹ viens-tu ?

349
00:18:20,888 --> 00:18:22,079
Savannah, Géorgie.

350
00:18:23,750 --> 00:18:25,576
C'est bien.

351
00:18:26,265 --> 00:18:29,347
Je suis originaire d'une petite ville
Ã  cÃ´té de Manchester.

352
00:18:29,422 --> 00:18:30,198
Angleterre.

353
00:18:30,261 --> 00:18:31,935
Oh, Jimmy, tu es trop drÃ´le.

354
00:18:31,970 --> 00:18:33,828
Ah, c'est super.

355
00:18:33,875 --> 00:18:36,857
Alors Jimmy, tu vas bien en ce moment ?

356
00:18:38,264 --> 00:18:38,897
Oui.

357
00:18:38,929 --> 00:18:40,999
MÃªme avec le récent décÃ¨s de ton pÃ¨re ?

358
00:18:41,109 --> 00:18:43,999
Oh, oui, Ã§a devient sérieux
dans l'antre des hommes.

359
00:18:44,093 --> 00:18:45,650
Il a fait pleurer Adam Pally.

360
00:18:45,685 --> 00:18:47,301
Ce mec a du vécu.

361
00:18:47,336 --> 00:18:49,817
Dra-me !

362
00:18:49,852 --> 00:18:53,678
Euh... on a fait une commémoration
l'autre jour.

363
00:18:53,717 --> 00:18:55,960
Ca m'a aidé Ã  clore ce chapitre.

364
00:18:56,046 --> 00:18:57,527
Et en quoi c'était important de clore
ce chapitre ?

365
00:19:00,232 --> 00:19:02,420
Et bien, je suppose que mon rÃ´le
dans la famille

366
00:19:02,452 --> 00:19:04,695
était en gros de l'ennuyer, donc...

367
00:19:04,730 --> 00:19:07,155
Donc tu pouvais avoir l'attention que
tu n'aurais pas eu autrement.

368
00:19:07,190 --> 00:19:08,801
C'est pourquoi tu as déménagé Ã  L.A.,

369
00:19:08,864 --> 00:19:10,461
- est devenu écrivain ?
- Eu les tétons percés

370
00:19:10,540 --> 00:19:13,097
pendant deux semaines, ou recueilli
ce boa constrictor ?

371
00:19:13,172 --> 00:19:14,265
Ah, inconfortable.

372
00:19:14,297 --> 00:19:16,955
Comme si un poids vient
de quitter tes épaules.

373
00:19:19,193 --> 00:19:20,353
En quelque sorte.

374
00:19:20,388 --> 00:19:22,947
Alors, qu'est-ce qui attend Jimmy ?

375
00:19:26,058 --> 00:19:28,090
Je suis en train d'écrire
un nouveau livre.

376
00:19:28,144 --> 00:19:29,075
Pour Ãªtre honnÃªte,

377
00:19:29,161 --> 00:19:31,312
je n'ai pas beaucoup écrit
ces derniers temps.

378
00:19:31,382 --> 00:19:35,614
Mais je pensais que tu étais devenu
écrivain pour énerver ton pÃ¨re.

379
00:19:35,685 --> 00:19:37,809
Oui, je suis devenu écrivain
pour l'énerver.

380
00:19:37,858 --> 00:19:42,356
Donc, vu qu'il est mort, pourquoi
tu continues Ã  vivre en fonction de lui ?

381
00:19:42,426 --> 00:19:44,105
Donc si je n'écris pas,

382
00:19:44,143 --> 00:19:47,568
c'est parce que je n'ai personne
contre qui écrire Ã  présent...

383
00:19:49,627 --> 00:19:50,687
...qui suis-je ?

384
00:19:50,722 --> 00:19:52,329
- C'est ce que je dis.
- C'est ce qu'il dit.

385
00:19:52,364 --> 00:19:54,883
Perspicacité.

386
00:19:54,918 --> 00:19:56,685
Je peux redémarrer maintenant.

387
00:19:56,720 --> 00:19:58,657
Pas en réaction Ã  quelqu'un,

388
00:19:58,749 --> 00:20:00,996
mais en accord avec mon moi authentique,

389
00:20:01,031 --> 00:20:03,415
celui que je suis censé Ãªtre !

390
00:20:03,450 --> 00:20:05,116
Mon dieu !

391
00:20:05,380 --> 00:20:07,726
Et si celui que j'étais censé Ãªtre
réellement voulait dire faire...

392
00:20:07,801 --> 00:20:10,653
Je t'arrÃªte lÃ . je dois payer
des factures. Bec ?

393
00:20:10,688 --> 00:20:12,893
Cette semaine,<i>Vernon dans la cave</i>

394
00:20:12,964 --> 00:20:15,860
est uniquement sponsorisé par Red Napkin.

395
00:20:15,899 --> 00:20:19,380
Les gars, j'adore Red Napkin pour
tellement de raisons.

396
00:20:19,450 --> 00:20:21,079
Tu sais quand parfois tu veux des épinards aux fenouils

397
00:20:21,114 --> 00:20:23,577
épicé au za'atar, mais que tu ne veux pas partir de la maison?

398
00:20:33,732 --> 00:20:34,914
Hé, chéri, tu as faim ?

399
00:20:34,949 --> 00:20:36,158
Ne me "chéri" pas !

400
00:20:36,193 --> 00:20:38,227
Regarde ce que tu as fait.

401
00:20:39,210 --> 00:20:41,433
Ces nombres ne mentent pas !

402
00:20:41,499 --> 00:20:43,468
Tu sais aussi ce qui ne ment pas ?

403
00:20:43,927 --> 00:20:45,008
Les héros de guerre !

404
00:20:45,043 --> 00:20:48,741
Mon nom est Edgar Quintero, 6Ã¨me
Bataillon, 8Ã¨me Infanterie.

405
00:20:48,822 --> 00:20:51,337
Fumer des joints a soigné
mon stress post-traumatique.

406
00:20:51,372 --> 00:20:54,610
L'association des vétérans... nous
demande tous... de la fermer.

407
00:20:54,645 --> 00:20:56,942
La marijuana marche pour tout le monde.

408
00:20:57,004 --> 00:21:00,509
Des personnes sont en train de mourir
car ils n'ont pas de la marijuana.

409
00:21:00,544 --> 00:21:02,443
Des personnes sont...
littéralement en train de mourir.

410
00:21:02,536 --> 00:21:04,919
Ils meurt. Des personne meurent.

411
00:21:10,523 --> 00:21:12,675
Tu m'as fait rentrer chez
les fumeurs de joints.

412
00:21:12,720 --> 00:21:14,140
Ce sont les pires.

413
00:21:14,175 --> 00:21:16,493
Pire que les gens qui partent en Erasmus
ou les athées ou ...

414
00:21:16,528 --> 00:21:18,572
Oh, et les enfants de stars
qui prétendent

415
00:21:18,607 --> 00:21:19,686
que Ã§a ne les a pas aidés
dans leur carriÃ¨re.

416
00:21:19,721 --> 00:21:24,168
Ces fumeurs activistes profitent
des gens avec de réels problÃ¨mes

417
00:21:24,203 --> 00:21:25,473
pour promouvoir leur programme,

418
00:21:25,520 --> 00:21:27,051
qui consiste en gros Ã  Ãªtre défoncé !

419
00:21:27,098 --> 00:21:28,610
Pourquoi tu m'as fait faire Ã§a ?

420
00:21:28,657 --> 00:21:30,046
Je défendais tes meilleurs intérÃªts.

421
00:21:30,100 --> 00:21:32,378
Ouais, et bien, j'en ai fini
avec Dr Weed.

422
00:21:32,410 --> 00:21:34,193
Hé ! Si j'abandonnais chaque fois

423
00:21:34,263 --> 00:21:35,967
que ma mÃ¨re me poussait vraiment
Ã  faire quelque chose,

424
00:21:36,002 --> 00:21:37,572
je n'aurais pas... Je...

425
00:21:37,607 --> 00:21:39,915
D'accord, je suppose
que j'ai finalement abandonné

426
00:21:39,993 --> 00:21:41,889
pour prendre de la drogue et
coucher sans protection

427
00:21:41,924 --> 00:21:42,760
avec des étudiants.

428
00:21:42,838 --> 00:21:44,184
Mais le but...

429
00:21:44,230 --> 00:21:46,073
Non ! Plus de conseils.

430
00:21:46,737 --> 00:21:47,818
Je te déteste.

431
00:21:47,852 --> 00:21:50,325
J'essayais de t'aider Ã  remplir ton...

432
00:21:52,763 --> 00:21:55,097
Regarde ce que j'aie fait !
je suis allé chez Kinko.

433
00:21:55,159 --> 00:21:56,693
J'ai parlé Ã  des étudiants
qui faisaient un magazine.

434
00:21:56,727 --> 00:21:58,529
C'est un super endroit. Bref, il s'avÃ¨re

435
00:21:58,561 --> 00:22:01,563
que j'ai vécu toute ma vie
en opposition Ã  mon pÃ¨re.

436
00:22:01,633 --> 00:22:04,348
Et maintenant qu'il est mort, je n'ai
aucune idée de qui je suis.

437
00:22:04,411 --> 00:22:06,031
Suis-je un écrivain ? Qui sait ?

438
00:22:06,086 --> 00:22:07,771
Peut-Ãªtre que je suis fait
pour Ãªtre un charpentier,

439
00:22:07,864 --> 00:22:10,619
un créateur de cabanes de jardin,
ou un auteur-compositeur.

440
00:22:10,654 --> 00:22:13,299
Bref, bien que les animaux de mon zoo
doivent sÃ»rement Ãªtre morts

441
00:22:13,361 --> 00:22:16,483
s'Ãªtre enfuis, j'aimerais te remercier
d'avoir éteint le modem

442
00:22:16,550 --> 00:22:18,685
et de m'avoir forcé Ã  explorer le monde.

443
00:22:18,720 --> 00:22:19,684
Bien.

444
00:22:19,755 --> 00:22:23,012
Je vais dans le jardin voir quelle
charge les branches peuvent supporter.

445
00:22:32,828 --> 00:22:36,139
...

446
00:22:43,457 --> 00:22:44,541
Hé.

447
00:22:44,952 --> 00:22:46,516
Oh, désolé.

448
00:22:46,551 --> 00:22:48,541
- Regarde...
- Bon dieu.

449
00:22:48,576 --> 00:22:51,181
- C'est quoi Ã§a ?!
- Quoi...

450
00:22:51,216 --> 00:22:54,435
Commande des bÃ¢tonnets de mozzarella
comme une personne normale.

451
00:22:54,470 --> 00:22:57,058
Bref, je ne veux pas que vous
salissiez votre jeans ou quoi

452
00:22:57,124 --> 00:22:58,294
parce que je sais que c'est
votre seule paire,

453
00:22:58,329 --> 00:22:59,927
mais peut-Ãªtre que ma mÃ¨re
n'était pas si géniale.

454
00:23:00,000 --> 00:23:01,729
Sérieusement ? Vous avez hacké mes mails ?

455
00:23:01,764 --> 00:23:03,347
Je veux dire, la pression
m'a rendue géniale,

456
00:23:03,410 --> 00:23:05,136
mais vous n'avez jamais dormi
avec des draps?

457
00:23:05,206 --> 00:23:06,930
Ca gratte tellement.

458
00:23:07,121 --> 00:23:09,062
Cinq sur dix. Je baiserais.

459
00:23:09,116 --> 00:23:10,935
- Ouaip, c'est elle.
- En fait,

460
00:23:11,021 --> 00:23:14,638
c'était la premiÃ¨re fois que je suis
tombée en dépression.

461
00:23:14,897 --> 00:23:16,510
C'était aprÃ¨s un match de tennis

462
00:23:16,545 --> 00:23:17,515
et j'avais gagné,

463
00:23:17,550 --> 00:23:20,308
mais pas d'assez, parce que
ce n'était jamais assez.

464
00:23:20,381 --> 00:23:25,174
Et ma mÃ¨re faisait...
ce truc de restriction alimentaire.

465
00:23:25,218 --> 00:23:27,349
Je pense qu'elle avait vu un truc
sur Ã§a Ã  la télé

466
00:23:27,403 --> 00:23:29,363
comme une faÃ§on de contrÃ´ler son chien
ou quelque chose comme Ã§a.

