1
00:00:24,473 --> 00:00:26,116
Vous ne voulez pas d'aide ?

2
00:00:26,366 --> 00:00:28,635
Tout va sûrement mal tourner.

3
00:00:28,885 --> 00:00:31,600
Ça va aller.
On a un vétéran avec nous.

4
00:00:31,850 --> 00:00:33,752
- Prêt, capitaine ?
- Oui, monsieur.

5
00:00:34,587 --> 00:00:35,588
Général.

6
00:00:35,838 --> 00:00:36,839
Kanan.

7
00:00:46,695 --> 00:00:48,917
Il y a eu une bataille
pendant la guerre des clones.

8
00:00:49,167 --> 00:00:51,876
C'est l'endroit parfait
pour trouver des armes,

9
00:00:52,126 --> 00:00:53,169
des munitions,

10
00:00:53,419 --> 00:00:55,120
voire des bombes à proton.

11
00:00:56,598 --> 00:00:58,475
C'est un droïde séparatiste ?

12
00:01:00,183 --> 00:01:01,770
Un morceau, en tout cas.

13
00:01:02,020 --> 00:01:03,605
Ils grouillaient, ici.

14
00:01:04,119 --> 00:01:05,399
On les appelait mécanos.

15
00:01:05,649 --> 00:01:06,650
Mécanos.

16
00:01:07,504 --> 00:01:08,455
J'aime ça.

17
00:01:08,705 --> 00:01:10,404
Tu en as détruit combien ?

18
00:01:10,654 --> 00:01:12,293
Je sais pas.
Des milliers.

19
00:01:12,543 --> 00:01:14,247
Des dizaines de milliers.

20
00:01:14,497 --> 00:01:16,575
Je ne comptais pas, comme d'autres.

21
00:01:17,110 --> 00:01:19,413
- Ils ont pas l'air dangereux.
- Écoute.

22
00:01:19,663 --> 00:01:23,091
Ces droïdes
ont anéanti beaucoup de troopers.

23
00:01:23,341 --> 00:01:24,342
Beaucoup...

24
00:01:25,222 --> 00:01:26,795
étaient mes amis.

25
00:01:27,921 --> 00:01:29,340
Rex a traversé beaucoup.

26
00:01:29,590 --> 00:01:32,480
Les combats laissent des cicatrices.
Certaines sont invisibles.

27
00:01:40,039 --> 00:01:42,356
Attendez, je pars en reconnaissance.

28
00:01:50,896 --> 00:01:51,945
Voyez-vous ça.

29
00:01:52,397 --> 00:01:55,652
On a touché le gros lot.
Le dépôt de munitions est rempli.

30
00:01:55,902 --> 00:01:58,235
Il y a plus de bombes
qu'on peut transporter.

31
00:01:58,485 --> 00:02:00,579
- Bien joué, Rex.
- Félicitations, capitaine.

32
00:02:07,043 --> 00:02:08,111
Attention.

33
00:02:08,361 --> 00:02:10,505
C'était protégé
par des boucliers à rayon.

34
00:02:10,755 --> 00:02:12,424
C'est quoi...

35
00:02:14,509 --> 00:02:16,678
C'est ça, un bouclier à rayon.

36
00:02:16,928 --> 00:02:19,890
C'est des droïdes de combat ?
Je les pensais éteints.

37
00:02:20,140 --> 00:02:21,594
Pas ceux-là.

38
00:02:22,309 --> 00:02:25,812
Vous avez été capturé
par l'Alliance séparatiste.

39
00:02:27,440 --> 00:02:28,607
Séparatistes ?

40
00:02:28,857 --> 00:02:31,610
The Last Battle
<i>One Man Team</i>

41
00:02:32,360 --> 00:02:35,155
Préparez-vous à fusiller
les envahisseurs républicains.

42
00:02:35,405 --> 00:02:36,782
Républicains ?

43
00:02:37,554 --> 00:02:38,872
Attendez.

44
00:02:41,401 --> 00:02:43,997
- Roger, roger.
- Qui est Roger ?

45
00:02:44,247 --> 00:02:45,340
Nouveaux ordres.

46
00:02:45,590 --> 00:02:48,585
Immobilisez et capturez.
Activation de l'incapacitant.

47
00:02:51,389 --> 00:02:53,839
Emmenez-les
au centre de commandement.

48
00:02:54,983 --> 00:02:57,436
On n'avait capturé personne
depuis longtemps.

49
00:02:57,686 --> 00:02:59,538
On n'avait jamais capturé personne.

50
00:03:07,354 --> 00:03:08,404
On est où ?

51
00:03:09,379 --> 00:03:11,254
Fascinant.

52
00:03:11,504 --> 00:03:13,476
Bien joué, B1-268.

53
00:03:20,788 --> 00:03:22,909
La guerre n'est pas finie.

54
00:03:24,674 --> 00:03:26,456
- Cody !
- Parle-moi.

55
00:03:28,461 --> 00:03:30,669
Désolé,
je t'ai pris pour quelqu'un d'autre.

56
00:03:30,919 --> 00:03:33,838
J'ai besoin de toi.
On est dans la mouise habituelle.

57
00:03:34,088 --> 00:03:36,341
Le commandant
est un super droïde tactique.

58
00:03:40,972 --> 00:03:41,975
Tu as raison.

59
00:03:42,225 --> 00:03:44,584
- C'en est un.
- C'est mauvais ?

60
00:03:44,834 --> 00:03:45,850
Très mauvais.

61
00:03:46,100 --> 00:03:48,020
Il est extrêmement intelligent.

62
00:03:48,471 --> 00:03:49,813
Vers la fin de la guerre,

63
00:03:50,063 --> 00:03:54,402
les droïdes séparatistes étaient
plus nombreux que les républicains.

64
00:03:54,652 --> 00:03:57,612
D'après mes calculs,
nos chances de défaites

65
00:03:57,862 --> 00:04:00,365
n'étaient que de 23,6 %.

66
00:04:01,022 --> 00:04:05,640
Après l'Ordre 66,
l'armée droïde a été éteinte.

67
00:04:05,890 --> 00:04:07,601
Comment vous fonctionnez ?

68
00:04:07,851 --> 00:04:11,209
La trahison Jedi a mis fin à la guerre
presque partout dans la galaxie.

69
00:04:11,459 --> 00:04:14,779
Mais ici, sur Agamar,
j'ai pensé à un piège républicain.

70
00:04:15,029 --> 00:04:17,466
J'ai évité l'extinction.

71
00:04:17,986 --> 00:04:21,327
Peu importe comment ça a fini,
la guerre est terminée.

72
00:04:21,577 --> 00:04:24,175
- Relâchez-nous.
- Négatif, capitaine.

73
00:04:24,425 --> 00:04:27,362
J'ai calculé
que c'est mon unique chance

74
00:04:27,612 --> 00:04:30,495
de mettre fin à la guerre des clones
comme je l'ai prévu,

75
00:04:30,745 --> 00:04:33,607
avec une victoire
de l'Alliance séparatiste.

76
00:04:34,082 --> 00:04:36,651
Tu veux qu'on fasse quoi,
qu'on se rende ?

77
00:04:36,901 --> 00:04:40,785
Au contraire,
je veux que vous combattiez.

78
00:04:41,035 --> 00:04:45,410
Prouvez, une bonne fois pour toutes,
quelle tactique était supérieure.

79
00:04:45,660 --> 00:04:49,357
Compte pas sur moi,
je participerai pas à un jeu de guerre.

80
00:04:49,607 --> 00:04:51,726
Correct, Lasat.

81
00:04:51,976 --> 00:04:54,299
Ton espèce n'a pas participé
à la guerre des clones.

82
00:04:54,549 --> 00:04:56,004
Tu seras l'otage

83
00:04:56,254 --> 00:04:58,018
que tes alliés doivent sauver.

84
00:04:58,268 --> 00:05:00,436
Le sauvetage Jedi
est un scénario récurrent,

85
00:05:00,686 --> 00:05:03,278
basé sur 132 combats
que j'ai analysés.

86
00:05:03,528 --> 00:05:05,305
On l'a fait quelques fois.

87
00:05:05,857 --> 00:05:07,682
Jedi, est-ce ton Padawan ?

88
00:05:08,105 --> 00:05:10,018
- La plupart du temps.
- Bien.

89
00:05:10,268 --> 00:05:13,438
Un groupe complet de républicain
rendra le tout authentique.

90
00:05:13,688 --> 00:05:16,024
Non, parce qu'on ne se battra pas.

91
00:05:16,274 --> 00:05:19,736
Si vous ne combattez pas,
vous serez éliminés.

92
00:05:19,986 --> 00:05:21,700
- Je combattrai.
- Quoi ?

93
00:05:23,948 --> 00:05:27,359
Vous parlez souvent de cette guerre,
les bons et mauvais côtés.

94
00:05:27,609 --> 00:05:29,889
Je veux vous aider
à gagner cette dernière bataille.

95
00:05:30,139 --> 00:05:31,832
En plus, regardez-les.

96
00:05:32,082 --> 00:05:33,382
Comment perdre ?

97
00:05:35,771 --> 00:05:39,436
Ce sera plus facile de les affronter
plutôt que de se sortir d'ici.

98
00:05:39,686 --> 00:05:41,425
Très bien, on va le faire.

99
00:05:41,898 --> 00:05:46,471
Mais si on gagne, Zeb est libéré,
et on prend vos bombes à proton.

100
00:05:46,986 --> 00:05:48,765
J'accepte vos conditions.

101
00:05:52,656 --> 00:05:57,330
Le commandant lance la stratégie Zeta.
Prenez immédiatement vos positions.

102
00:06:00,402 --> 00:06:02,696
Enfin la stratégie Zeta.

103
00:06:32,892 --> 00:06:34,895
On a pu récupérer
combien de carburant ?

104
00:06:35,145 --> 00:06:36,479
Assez pour la flotte.

105
00:06:36,729 --> 00:06:39,900
J'espère que Kanan et Rex
nous attendent pas sur Agamar.

106
00:06:47,365 --> 00:06:50,619
- Kanan appellera s'il a besoin d'aide.
- Depuis quand ?

107
00:06:50,869 --> 00:06:54,381
Bon, si Chopper perd pied,
il se cachera et appellera.

108
00:06:54,631 --> 00:06:56,124
<i>C'est plus crédible.</i>

109
00:07:03,131 --> 00:07:04,331
Félicitations.

110
00:07:04,581 --> 00:07:08,842
Votre plan pour les piéger au dépôt
a fonctionné à merveille.

111
00:07:09,092 --> 00:07:10,771
Uniquement si on les attrape.

112
00:07:11,021 --> 00:07:12,140
Excusez-moi.

113
00:07:12,390 --> 00:07:14,859
On a intercepté une transmission
depuis le système d'Agamar.

114
00:07:15,109 --> 00:07:17,229
Le vaisseau rebelle ne l'a pas reçu.

115
00:07:17,479 --> 00:07:21,316
Le message est codé, mais il se répète,
comme un appel de détresse.

116
00:07:21,898 --> 00:07:23,144
Intéressant.

117
00:07:23,394 --> 00:07:26,358
Les rebelles là-bas
ont désespérément besoin d'aide.

118
00:07:26,608 --> 00:07:27,842
Qui ne viendra pas.

119
00:07:28,092 --> 00:07:30,109
Trouvez
l'avant-poste impérial le plus proche

120
00:07:30,359 --> 00:07:31,582
et déployez-les.

121
00:07:31,832 --> 00:07:32,911
Immédiatement.

122
00:07:33,661 --> 00:07:35,956
<i>L'objectif est simple.</i>

123
00:07:36,206 --> 00:07:38,838
<i>Vous devez rejoindre
mon centre de commandement.</i>

124
00:07:39,088 --> 00:07:41,570
<i>Vous devrez vous en emparer
pour libérer votre ami.</i>

125
00:07:41,820 --> 00:07:45,674
Rex, tu es plus expérimenté que nous,
tu es le chef.

126
00:07:46,119 --> 00:07:48,797
Bien, notre premier objectif
est d'entrer dans le hangar.

127
00:07:49,047 --> 00:07:51,005
Kalani est une machine de guerre.

128
00:07:51,255 --> 00:07:53,529
Il a les effectifs et la puissance.

129
00:07:53,779 --> 00:07:56,351
Notre seule chance
est d'être agressifs.

130
00:07:56,601 --> 00:07:59,102
Il faut le surprendre
et le mettre sur la défensive.

131
00:07:59,352 --> 00:08:00,725
Il a combien de droïdes ?

132
00:08:00,975 --> 00:08:03,934
<i>La dernière bataille commence.</i>

133
00:08:08,780 --> 00:08:11,042
Beaucoup, il a beaucoup de droïdes.

134
00:08:11,292 --> 00:08:13,945
On doit les séparer.
Manoeuvre du bouclier et de l'épée.

135
00:08:14,195 --> 00:08:17,372
- Ça veut dire quoi ?
- On protège, il tire.

136
00:08:21,960 --> 00:08:24,504
- Tout le monde est prêt ?
- C'est parti.

137
00:08:29,217 --> 00:08:30,967
Ezra, prépare-toi à plonger.

138
00:08:34,136 --> 00:08:35,140
Maintenant.

139
00:08:40,645 --> 00:08:41,643
Encore.

140
00:08:47,694 --> 00:08:50,155
Ça les a séparés.
En avant.

141
00:08:55,449 --> 00:08:57,102
Ezra, en formation.

142
00:08:58,303 --> 00:08:59,861
On doit rester ensemble.

143
00:09:04,480 --> 00:09:06,356
Rien à signaler, allons-y.

144
00:09:06,606 --> 00:09:10,508
- Attends, ce n'est pas normal.
- Qu'est-ce qui cloche ?

145
00:09:11,321 --> 00:09:14,095
Les droïdes affluent, par vagues.

146
00:09:14,345 --> 00:09:17,288
Le droïde tactique a eu du temps
pour réfléchir à tout ça.

147
00:09:17,538 --> 00:09:19,601
Rappelez-vous, il veut gagner.

148
00:09:19,851 --> 00:09:24,048
- Ça m'étonne que ça lui tienne à coeur.
- Ça tient à coeur de sa programmation.

149
00:09:24,298 --> 00:09:27,150
- À la mienne aussi.
- Ta programmation ?

150
00:09:27,657 --> 00:09:29,735
Les clones
ont été conçus pour le combat.

151
00:09:29,985 --> 00:09:33,017
À quelques exceptions près,
on n'a jamais rien connu d'autre.

152
00:09:33,869 --> 00:09:35,964
- On devrait avancer.
- Bien, commandant.

153
00:09:36,214 --> 00:09:37,215
Kanan.

154
00:09:42,559 --> 00:09:46,564
Mes amis ont l'air de bien s'en sortir,
tu peux déjà te rendre.

155
00:09:46,814 --> 00:09:50,121
Je ne suis pas programmé
pour comprendre ton humour.

156
00:09:50,371 --> 00:09:51,738
Je blague pas.

157
00:09:55,385 --> 00:09:58,223
Tes amis républicains
ont mordu à l'hameçon.

158
00:09:58,734 --> 00:10:00,600
Envoyez les destroyers.

159
00:10:08,145 --> 00:10:09,234
Ils arrivent.

160
00:10:12,070 --> 00:10:13,738
Recule, ils sont trop dangereux.

161
00:10:24,058 --> 00:10:27,502
On n'avancera pas avec eux là-haut.
Leurs boucliers sont impénétrables.

162
00:10:29,409 --> 00:10:30,907
Regarde, la grue.

163
00:10:31,157 --> 00:10:33,466
On peut l'utiliser
pour détruire la passerelle.

164
00:10:33,939 --> 00:10:36,222
- J'y cours.
- On attire leur attention.

165
00:10:36,472 --> 00:10:38,555
Le feu sera nourri,
on devra faire vite.

166
00:10:38,805 --> 00:10:41,015
Déplace-toi aussi vite que possible.

167
00:10:41,497 --> 00:10:42,559
Compte sur moi.

168
00:10:58,845 --> 00:11:02,544
Les Jedi se sont séparés,
comme dans 76 % des cas.

169
00:11:02,794 --> 00:11:04,330
Escadron 6, en avant.

170
00:11:04,888 --> 00:11:05,889
Avancez.

171
00:11:07,474 --> 00:11:09,824
D'autres droïdes.
On doit s'abriter.

172
00:11:19,301 --> 00:11:20,678
T'étais où ?

173
00:11:22,179 --> 00:11:24,143
Comment tu as envoyé
un appel de détresse ?

174
00:11:26,324 --> 00:11:27,854
Je suis un peu occupé.

175
00:11:34,240 --> 00:11:36,362
Une navette.
Belle trouvaille.

176
00:11:36,612 --> 00:11:38,152
Mais on part pas sans Zeb.

177
00:11:38,402 --> 00:11:40,711
Démarre-la.
Je vais chercher les autres.

178
00:11:44,353 --> 00:11:47,212
Où est le gamin ?
On va être coincés.

179
00:11:47,462 --> 00:11:48,917
On doit immédiatement bouger.

180
00:11:49,167 --> 00:11:50,167
Rex, non.

181
00:12:18,012 --> 00:12:19,013
Ça va ?

182
00:12:20,444 --> 00:12:24,202
Les armures de première génération
tiennent toujours le coup.

183
00:12:25,811 --> 00:12:27,205
Pas de bouclier cette fois.

184
00:12:27,455 --> 00:12:30,601
Ça s'est passé comme prévu,
plus ou moins.

185
00:12:30,851 --> 00:12:32,252
Je fais un bon soldat.

186
00:12:33,412 --> 00:12:35,106
Un bon soldat obéit aux ordres.

187
00:12:35,356 --> 00:12:38,483
Le plan dépendait
du timing et de l'exécution.

188
00:12:38,733 --> 00:12:41,386
- Tu as été trop lent.
- Chopper voulait me montrer...

189
00:12:41,636 --> 00:12:44,187
C'est pas un jeu.
C'est une question de vie ou de mort.

190
00:12:44,437 --> 00:12:46,539
Chaque mouvement nous affecte.

191
00:12:46,789 --> 00:12:51,237
Pour survivre, il faut de la stratégie
et de la discipline.

192
00:12:53,431 --> 00:12:54,637
Ce n'est pas toi.

193
00:12:54,887 --> 00:12:56,888
Il doit terminer cette bataille.

194
00:12:57,138 --> 00:12:58,194
À sa façon.

195
00:12:59,266 --> 00:13:00,566
Comme ce droïde.

196
00:13:09,497 --> 00:13:10,999
Rex, entre nous.

197
00:13:11,659 --> 00:13:12,959
Ezra, il arrive.

198
00:13:19,157 --> 00:13:20,633
Je me pousse, tu tires.

199
00:13:40,778 --> 00:13:42,030
Ça a marché.

200
00:13:46,623 --> 00:13:49,305
Surchauffe du bouclier.
Le droïde est trop vieux.

201
00:13:51,647 --> 00:13:52,871
Comme moi.

202
00:13:53,121 --> 00:13:54,250
Ça va ?

203
00:13:55,578 --> 00:13:56,579
Ça ira.

204
00:14:05,935 --> 00:14:07,513
On dirait qu'on a gagné.

205
00:14:08,346 --> 00:14:10,308
Je ne suis pas d'accord.

206
00:14:12,989 --> 00:14:13,895
Rex, non.

207
00:14:15,354 --> 00:14:18,601
On a pas gagné.
Ces vieux droïdes ont dysfonctionné.

208
00:14:18,851 --> 00:14:20,902
Sans ça, on serait morts.

209
00:14:21,466 --> 00:14:23,213
Il a raison.

210
00:14:23,463 --> 00:14:25,491
Les droïdes auraient gagné.

211
00:14:25,741 --> 00:14:28,576
Techniquement,
la victoire est à nous.

212
00:14:28,826 --> 00:14:29,786
Non.

213
00:14:30,235 --> 00:14:32,246
J'y ai pas pensé et j'ai pas demandé.

214
00:14:32,785 --> 00:14:37,043
Je sais que les Jedi ont été anéantis,
les clones, déclassés,

215
00:14:37,293 --> 00:14:39,128
et l'armée droïde, éteinte.

216
00:14:39,612 --> 00:14:42,147
La guerre des clones a pris fin,
mais pourquoi ?

217
00:14:42,397 --> 00:14:44,759
Si vous avez pas gagné, alors qui ?

218
00:14:50,556 --> 00:14:51,349
L'Empire.

219
00:14:51,599 --> 00:14:54,946
C'est exact.
Comment tu sais ?

220
00:14:55,196 --> 00:14:56,479
Car il est ici.

221
00:14:57,289 --> 00:14:58,939
Et il va encore gagner.

222
00:15:03,836 --> 00:15:05,655
J'ai un calcul pour toi.

223
00:15:05,905 --> 00:15:08,616
Quelle est la probabilité de victoire
de l'armée droïde ?

224
00:15:09,151 --> 00:15:10,756
Mes effectifs sont réduits.

225
00:15:11,006 --> 00:15:15,692
Mais l'armée droïde n'est pas en guerre
avec l'Empire galactique.

226
00:15:15,942 --> 00:15:16,982
Tu veux parier ?

227
00:15:17,232 --> 00:15:20,336
Unité B1-268, analyse de la menace.

228
00:15:22,433 --> 00:15:23,434
En avant.

229
00:15:34,945 --> 00:15:35,935
Je rêve pas ?

230
00:15:36,185 --> 00:15:38,768
Salutations.
Je suis l'unité B1-268.

231
00:15:39,018 --> 00:15:40,023
Mon officier...

232
00:15:40,273 --> 00:15:42,167
Non, c'est des droïdes de combat.

233
00:15:42,417 --> 00:15:45,903
- Étonnant que sa batterie fonctionne.
- On en voit plus beaucoup.

234
00:15:46,945 --> 00:15:48,905
Quand on en voit,
il y en a plusieurs.

235
00:15:49,155 --> 00:15:50,633
Vous savez quoi faire.

236
00:15:51,409 --> 00:15:52,744
Salutations.

237
00:16:00,085 --> 00:16:01,753
On a un ennemi commun.

238
00:16:02,884 --> 00:16:05,214
- Attends un peu.
- Laisse-le finir, capitaine.

239
00:16:05,716 --> 00:16:08,593
Les clones et les droïdes,
vous vous êtes entre-tués.

240
00:16:08,843 --> 00:16:12,096
L'Empire a profité de cette opportunité
pour prendre le dessus.

241
00:16:15,224 --> 00:16:17,643
Général,
pour quoi les séparatistes luttaient ?

242
00:16:18,101 --> 00:16:19,873
D'après ma programmation,

243
00:16:20,123 --> 00:16:22,273
pour se libérer
de la tyrannie de la République.

244
00:16:23,026 --> 00:16:26,486
Contre la tyrannie.
L'Empire a toujours été votre ennemi.

245
00:16:26,736 --> 00:16:30,281
Tu luttes contre l'Empire.
Je lutte contre la République.

246
00:16:30,801 --> 00:16:33,659
Aujourd'hui,
la République est devenue l'Empire.

247
00:16:34,786 --> 00:16:38,289
- J'accepte ta logique, on est alliés.
- Désolé.

248
00:16:39,516 --> 00:16:40,625
J'imagine.

249
00:16:40,875 --> 00:16:44,261
Cependant, comme je l'ai dit,
mes effectifs sont trop réduits

250
00:16:44,511 --> 00:16:47,173
pour prévoir
une contre-attaque victorieuse.

251
00:16:47,662 --> 00:16:50,384
Combattre avec peu de chance ?
On peut vous aider.

252
00:16:57,767 --> 00:16:59,965
Oui, on sait que l'Empire est là.

253
00:17:00,215 --> 00:17:01,377
Et la navette ?

254
00:17:01,627 --> 00:17:03,085
Quelle navette ?

255
00:17:03,335 --> 00:17:05,358
Celle
dont j'ai essayé de vous parler.

256
00:17:05,836 --> 00:17:08,658
Nous disposons de trois navettes,
de classe Sheathipede,

257
00:17:08,908 --> 00:17:10,530
mais elles n'ont pas d'armes.

258
00:17:10,780 --> 00:17:12,698
Elles peuvent nous sortir d'ici.

259
00:17:12,948 --> 00:17:15,391
Une retraite réussie est improbable.

260
00:17:15,641 --> 00:17:19,288
Les marcheurs détruiront les vaisseaux
avant qu'ils ne quittent le hangar.

261
00:17:19,538 --> 00:17:21,874
On manque de puissance
pour contrer les marcheurs.

262
00:17:22,124 --> 00:17:23,709
Et les bombes ?

263
00:17:23,959 --> 00:17:26,212
On n'a pas de canon.

264
00:17:26,462 --> 00:17:28,786
Sinon,
je les aurais utilisées sur vous.

265
00:17:29,673 --> 00:17:32,218
- On manque de temps.
- On les fait rouler.

266
00:17:32,468 --> 00:17:34,846
Les bombes à proton.
On les fait rouler.

267
00:17:35,096 --> 00:17:37,890
Jusqu'aux pieds des marcheurs.
Et puis, on tire.

268
00:17:38,140 --> 00:17:40,443
Mes droïdes ne sont pas précis.

269
00:17:40,693 --> 00:17:43,729
Mais vous l'êtes, maître Jedi.

270
00:17:43,979 --> 00:17:45,565
Je ne comprends pas.

271
00:17:45,815 --> 00:17:49,402
Mes droïdes tireront
sur votre apprenti et vous.

272
00:17:49,652 --> 00:17:52,219
Vous redirigerez les tirs

273
00:17:52,469 --> 00:17:54,630
vers les bombes,
avec plus de précision.

274
00:17:54,880 --> 00:17:58,578
Ainsi, vous toucherez plus de cibles
que mes droïdes.

275
00:17:58,828 --> 00:18:01,914
Avec ça,
la confiance prend un nouveau sens.

276
00:18:04,157 --> 00:18:06,836
Chopper, prépare les bombes.

277
00:18:11,090 --> 00:18:12,139
Prêt, Zeb ?

278
00:18:14,208 --> 00:18:17,599
Un dernier jour glorieux
dans la grande armée de la République.

279
00:18:18,629 --> 00:18:20,862
Chopper, va démarrer la navette.

280
00:18:21,112 --> 00:18:22,727
Escadron D, préparez-vous.

281
00:18:24,687 --> 00:18:28,065
Je n'ai jamais essayé
une stratégie aussi désespérée.

282
00:18:28,587 --> 00:18:30,860
C'est pour ça qu'on gagnait toujours.

283
00:18:31,110 --> 00:18:32,260
Pas toujours.

284
00:18:32,511 --> 00:18:34,238
Concentrez-vous sur le présent.

285
00:18:34,488 --> 00:18:37,238
Quand ça explosera,
rendez-vous aux navettes.

286
00:18:59,053 --> 00:18:59,847
Allez.

287
00:19:05,059 --> 00:19:06,256
Feu.

288
00:19:14,320 --> 00:19:17,114
C'est peut-être notre seule chance.
Aux vaisseaux.

289
00:19:26,040 --> 00:19:27,722
Je suis sauvé.

290
00:19:32,629 --> 00:19:35,216
Navette de tête, à droite.
À droite.

291
00:19:52,202 --> 00:19:54,342
On a réussi.
Général, vous nous recevez ?

292
00:19:54,592 --> 00:19:56,821
<i>Affirmatif, on a survécu.</i>

293
00:19:57,071 --> 00:20:00,908
<i>Ce n'est pas une victoire,
mais la stratégie a été un succès.</i>

294
00:20:01,158 --> 00:20:03,077
Non, c'était une victoire.

295
00:20:04,865 --> 00:20:06,975
On a tous gagné la guerre des clones.

296
00:20:07,225 --> 00:20:09,166
Tu y as mis fin, Ezra.

297
00:20:09,664 --> 00:20:12,211
Une galaxie de sénateurs
n'y est pas parvenue.

298
00:20:12,461 --> 00:20:16,198
Les Jedi, les clones et les droïdes
n'ont pas trouvé de terrain d'entente.

299
00:20:16,448 --> 00:20:18,634
Mais toi, si.

300
00:20:19,720 --> 00:20:22,898
J'ai fait que remarquer
qu'aucun de vous devait gagner.

301
00:20:23,148 --> 00:20:25,433
- Vous pouviez pas.
- On devait l'entendre.

302
00:20:26,136 --> 00:20:27,101
<i>En effet.</i>

303
00:20:27,351 --> 00:20:30,021
<i>Je suis satisfait si vous l'êtes,
capitaine.</i>

304
00:20:30,741 --> 00:20:31,731
Je le suis.

305
00:20:32,197 --> 00:20:33,077
<i>Très bien.</i>

306
00:20:33,327 --> 00:20:34,972
<i>D'après cette bataille,</i>

307
00:20:35,222 --> 00:20:37,825
<i>j'ai calculé que vous aviez
moins d'un pour cent de chance</i>

308
00:20:38,075 --> 00:20:41,363
<i>d'une rébellion victorieuse
contre l'Empire.</i>

309
00:20:41,613 --> 00:20:44,702
<i>C'est donc ici
que nos chemins se séparent.</i>

310
00:20:47,255 --> 00:20:50,373
J'arrive pas à imaginer combattre
autant de droïdes tout le temps.

311
00:20:51,218 --> 00:20:55,129
Si ça te refroidit,
je vais te raconter Géonosis.

312
00:21:02,717 --> 00:21:05,803
Ghost <i>pour l'équipe.
Spectre-1, tu es là ?</i>

313
00:21:06,053 --> 00:21:09,541
J'allais t'appeler.
La journée s'est bien passée ?

314
00:21:09,791 --> 00:21:12,075
<i>Deux navettes quittent le système.</i>

315
00:21:12,325 --> 00:21:15,524
<i>Tout va bien ?
Des soucis avec les bombes ?</i>

316
00:21:16,155 --> 00:21:19,153
<i>Mauvaise nouvelle,
on n'a pas récupéré les bombes.</i>

317
00:21:19,403 --> 00:21:22,656
<i>Bonne nouvelle, pas besoin de vous,
on a trouvé un nouveau</i> Phantom<i>.</i>

318
00:21:23,113 --> 00:21:25,368
<i>Dis à Sabine
qu'elle va devoir repeindre.</i>

319
00:21:31,749 --> 00:21:33,849
Pour u-sub.net et sous-titres.eu

