﻿1
00:00:03,071 --> 00:00:04,869
<i>Précedement ...</i>

2
00:00:04,893 --> 00:00:06,259
Tu es marié a Happy.

3
00:00:06,260 --> 00:00:08,494
C'était il y a 6 ans.
Son visa avait expiré.

4
00:00:08,496 --> 00:00:09,762
Si je divorce maintenant

5
00:00:09,764 --> 00:00:11,864
avant qu'il n'ait la nationalité,
il sera expulsé,

6
00:00:11,866 --> 00:00:13,899
Walter parti,
Scorpion est fini.

7
00:00:13,901 --> 00:00:16,569
Mais j'ai besoin de ce divorce
maintenant,

8
00:00:16,571 --> 00:00:17,870
parce que je suis enceinte.

9
00:00:18,940 --> 00:00:19,713
Puis-je vous aider ?

10
00:00:19,737 --> 00:00:21,074
Je cherche Walter O'Brien.

11
00:00:21,075 --> 00:00:23,008
Qui le demande?

12
00:00:23,010 --> 00:00:25,744
Joyce Linehan. Je suis des services de
la nationalisation et de l'immigration

13
00:00:25,746 --> 00:00:27,947
et je vais m'occuper de votre dossier.

14
00:00:29,317 --> 00:00:31,951
La mission d'aujourd'hui? C'est périlleux

15
00:00:31,953 --> 00:00:34,286
C'est notre pire adversaire.

16
00:00:34,288 --> 00:00:36,889
Une menace nucléaire?
Un méchant dictateur?

17
00:00:36,891 --> 00:00:37,990
On espère.

18
00:00:37,992 --> 00:00:39,658
C'est une bureaucrate gratte papier.

19
00:00:39,660 --> 00:00:42,194
Donc, les gars, on prend ça 
sérieusement.

20
00:00:42,196 --> 00:00:43,529
HAPPY: Prends juste l'image, crétin.

21
00:00:43,531 --> 00:00:46,699
La pomme, un peu plus près de Sir
Isaac Newton, s'il te plaît.

22
00:00:46,701 --> 00:00:48,334
Okay, dépêche-toi;
ce bébé que je porte

23
00:00:48,336 --> 00:00:50,569
sera né avant que tu prennes cette photo.

24
00:00:50,571 --> 00:00:52,938
Je ne peux pas sourire plus
longtemps.

25
00:00:52,940 --> 00:00:54,173
Sourire? On dirait plutôt qu'il...

26
00:00:54,175 --> 00:00:56,275
Endure un examen médical pour les
hommes de plus de 40 ans?

27
00:00:58,546 --> 00:01:00,479
Déguisement suivant!
(soupir)

28
00:01:00,481 --> 00:01:02,548
Ce n'est pas mentalement difficile,

29
00:01:02,550 --> 00:01:04,416
mais, les gars, la première impression
de Linehan

30
00:01:04,418 --> 00:01:05,951
à propos de votre mariage était...
Happy?

31
00:01:05,953 --> 00:01:07,219
Pas bien.
Donc, si vous voulez

32
00:01:07,221 --> 00:01:08,854
qu'elle achète du bonheur conjugal,
vous devez faire plus semblant

33
00:01:08,856 --> 00:01:10,122
que juste votre histoire d'Halloween.

34
00:01:10,124 --> 00:01:12,224
Donc, vous allez avoir besoin de
montrer de vrai émotion.

35
00:01:12,226 --> 00:01:13,259
Comment on sait qu'elle vient?

36
00:01:13,261 --> 00:01:14,293
Je croyais que ces visites n'étaient
pas planifiées.

37
00:01:14,295 --> 00:01:15,561
La première fois qu'elle s'est montrée,

38
00:01:15,563 --> 00:01:18,130
J'ai infiltré son téléphone, et
vérifié son calendrier.

39
00:01:18,132 --> 00:01:21,066
Maintenant, ce serait un crime d'Etat
ou un délit fédéral supplémentaire

40
00:01:21,068 --> 00:01:22,067
en plus du mariage frauduleux?

41
00:01:22,069 --> 00:01:23,369
Les deux.
Génial.

42
00:01:23,371 --> 00:01:24,737
Et bien, les crimes fédéraux sont
presque finis.

43
00:01:24,739 --> 00:01:25,671
Nous avons fini nos devoirs.

44
00:01:25,673 --> 00:01:26,805
La dance favorite de Happy pour
Halloween:

45
00:01:26,807 --> 00:01:27,806
Le tohu-bohu d'Halloween.

46
00:01:27,808 --> 00:01:29,275
Bonbons préférés: geeks.

47
00:01:29,277 --> 00:01:30,809
Et monstre préféré:

48
00:01:30,811 --> 00:01:32,411
Frankenstein.

49
00:01:32,413 --> 00:01:34,146
Il est tenu avec des vis et des boulons.

50
00:01:34,148 --> 00:01:36,248
Et, Happy, qu'en est-il de Walter ?

51
00:01:36,250 --> 00:01:37,783
La boisson favorite de Walter pour
Halloween est l'eau.

52
00:01:37,785 --> 00:01:39,652
Sinon, j'en ai aucune idée.

53
00:01:39,654 --> 00:01:41,420
Il ne fera rien.
WALTER: Allez,

54
00:01:41,422 --> 00:01:42,688
on en a fini avec ça.

55
00:01:46,927 --> 00:01:49,662
Uh, peut être que tu pourrais
conserver ce costume pour notre lune de miel.

56
00:01:49,664 --> 00:01:51,330
Vas-y et prends les photos.

57
00:01:51,332 --> 00:01:52,231
Allez, on y va.

58
00:01:52,233 --> 00:01:53,365
Par ici.

59
00:01:53,367 --> 00:01:54,900
La photo sur le bureau.

60
00:01:54,902 --> 00:01:57,936
Maintenant, Walter, les personnes qui
s'aiment savent des détails sur leur conjoint,

61
00:01:57,938 --> 00:02:00,339
donc qu'est-ce que tu faisais pour
Halloween quand tu étais petit?

62
00:02:00,341 --> 00:02:01,874
On ne le fêtait pas en Ireland.

63
00:02:01,876 --> 00:02:03,275
C'est dommage.

64
00:02:03,277 --> 00:02:04,476
Tu sais, j'ai toujours adoré Halloween.

65
00:02:04,478 --> 00:02:06,245
C'est une chance d'être qui tu veux.

66
00:02:06,247 --> 00:02:07,880
J'avais l'habitude de prendre la veste
letterman de mon père,

67
00:02:07,882 --> 00:02:09,915
Je la mettais, et je graissais mes
cheveux en arrière,

68
00:02:09,917 --> 00:02:11,183
en faisant semblant d'être cool.

69
00:02:11,185 --> 00:02:13,452
Pendant une seconde j'ai cru que 
j'allais fondre en larmes.

70
00:02:13,454 --> 00:02:14,887
Mon estime en a profité, merci.

71
00:02:14,889 --> 00:02:17,122
Maintenant je passe mes Halloweens
au Warlock's Chest

72
00:02:17,124 --> 00:02:18,324
pour des jeux de nuit.

73
00:02:18,326 --> 00:02:21,727
Ce qui me rappelle que je dois 
mettre une alarme sur mon téléphone

74
00:02:21,729 --> 00:02:23,829
pour l'événement spécial d'Halloween
de Super Fun Guy.

75
00:02:23,831 --> 00:02:26,065
Parfois on est tellement absorbés,

76
00:02:26,067 --> 00:02:28,233
que l'on perd la notion du temps.

77
00:02:28,235 --> 00:02:30,002
Et ça devient pire.

78
00:02:30,004 --> 00:02:32,438
Les gars, on a besoin d'histoires
d'Halloween normales.

79
00:02:32,440 --> 00:02:33,605
Quelqu'un?

80
00:02:33,607 --> 00:02:35,274
Tu es l'humain.
Régale-nous.

81
00:02:35,276 --> 00:02:37,576
(bruit d'appareil photo)

82
00:02:37,578 --> 00:02:38,610
Tout est classique.

83
00:02:38,612 --> 00:02:40,879
Hm, Maman a fait des costumes à thèmes
pour la famille :

84
00:02:40,881 --> 00:02:42,614
Igor, Frankenstein,
Mariée de Frankenstein.

85
00:02:42,616 --> 00:02:44,483
On sonnait chez les gens ensemble
( trick-or-treat)

86
00:02:44,485 --> 00:02:46,452
hum ...

87
00:02:46,454 --> 00:02:47,986
on distribuait des bonbons, et c'était
amusant

88
00:02:47,988 --> 00:02:49,288
Je ne peux pas comprendre

89
00:02:49,290 --> 00:02:51,890
une soirée passée comme ça
avec ma famille.

90
00:02:51,892 --> 00:02:55,361
Walter, il faut quelque chose
qui te rende plus... humain.

91
00:02:56,464 --> 00:02:58,330
PAIGE :
Ralph.

92
00:02:58,332 --> 00:02:59,965
Ralphy.

93
00:02:59,967 --> 00:03:01,900
Tu es supposée nous aider à décorer,

94
00:03:01,902 --> 00:03:03,802
et pas te servir dans les décorations.

95
00:03:03,804 --> 00:03:04,837
En emboîtant les bonbons au maïs et
amandes,

96
00:03:04,839 --> 00:03:05,971
en fait ça ressemble plus à un épi de
maïs.

97
00:03:05,973 --> 00:03:06,972
C'est tellement simple et logique.

98
00:03:06,974 --> 00:03:08,307
Bonbon. Maïs.

99
00:03:08,309 --> 00:03:10,142
Et je pense que tu as fini
avec les bonbons.

100
00:03:10,144 --> 00:03:12,311
Plus de sucre. Allez.

101
00:03:13,381 --> 00:03:14,480
Je suis suis pas sûr de pouvoir
retirer ceci.

102
00:03:14,482 --> 00:03:15,647
Je le trouve...

103
00:03:15,649 --> 00:03:18,317
(chuchote): feindre une émotion est
presque impossible.

104
00:03:18,319 --> 00:03:20,719
Mec, tu es spécialisé dans le presque
impossible.

105
00:03:20,721 --> 00:03:22,788
Le première étape est de ne pas
culpabiliser.

106
00:03:22,790 --> 00:03:24,189
Feindre une émotion est très difficile,

107
00:03:24,191 --> 00:03:25,891
même pour les plus démonstratifs.

108
00:03:25,893 --> 00:03:27,926
Tu as vu à quel point Paige a fait du
mauvais travail.

109
00:03:27,928 --> 00:03:29,161
Quoi ?

110
00:03:29,163 --> 00:03:30,929
Parfois j'oublie à quel point

111
00:03:30,931 --> 00:03:32,431
je suis un brillant comportementaliste.

112
00:03:32,433 --> 00:03:34,133
Son histoire d'Halloween ?

113
00:03:34,135 --> 00:03:35,768
Les phrases courtes et fragmentées,

114
00:03:35,770 --> 00:03:37,903
parce que les gens aiment passer 
rapidement les mensonges.

115
00:03:37,905 --> 00:03:39,071
Et elle s'est grattée le nez,

116
00:03:39,073 --> 00:03:40,639
qui contient les tissus érectiles
se dilatant

117
00:03:40,641 --> 00:03:43,509
parce que le sang afflue dans la tête et
le cerveau quand on ment.

118
00:03:43,511 --> 00:03:45,244
Son histoire de déguisement assortis

119
00:03:45,246 --> 00:03:46,912
et de nuit en famille?

120
00:03:46,914 --> 00:03:48,347
C'est bidon.

121
00:03:48,349 --> 00:03:50,516
Pourquoi voudrait-elle, de toutes les personnes, inventer une histoire?

122
00:03:50,518 --> 00:03:51,717
Eh bien, penses-y :

123
00:03:51,719 --> 00:03:53,585
Tu as une affreuse relation
avec tes parents,

124
00:03:53,587 --> 00:03:55,187
le père de Sly est un dictateur,

125
00:03:55,189 --> 00:03:56,855
ma mère était une fétarde,

126
00:03:56,857 --> 00:03:58,991
Happy était en famille d'accueil;
on en a parlé.

127
00:03:58,993 --> 00:04:00,859
Paige ? 
Elle est juste une étrangère

128
00:04:00,861 --> 00:04:02,227
que nous avons récupéré d'un restaurant.

129
00:04:02,229 --> 00:04:05,998
Nous ne savons rien,
excepté qu'elle ment.

130
00:04:06,000 --> 00:04:07,566
Peut-être que son 
éducation était <i>lupinus</i>.

131
00:04:07,568 --> 00:04:10,002
Je doute fort qu'elle ai été élevée par
des loups.

132
00:04:10,004 --> 00:04:11,970
Et bien, il y a quelque chose dont elle
a honte.

133
00:04:14,275 --> 00:04:16,308
Très bien, l'équipe, on se rassemble!

134
00:04:16,310 --> 00:04:18,010
On se bouge dans 5 minutes.

135
00:04:18,012 --> 00:04:19,178
Qui êtes-vous,

136
00:04:19,180 --> 00:04:20,379
Beushi in <i>animalerie?</i>

137
00:04:20,381 --> 00:04:21,380
Qui ?

138
00:04:21,382 --> 00:04:22,815
Laissez tomber.

139
00:04:22,817 --> 00:04:24,283
Cabe, es-tu là pour la fête ?

140
00:04:24,285 --> 00:04:26,318
Qu'est-ce qu'il y a dans le sac ? 
Des décorations ?

141
00:04:26,320 --> 00:04:27,586
Nous avons une mission.

142
00:04:27,588 --> 00:04:29,054
Quoi ? Non.

143
00:04:29,056 --> 00:04:32,825
Nous avons des bonbons, des costumes
et nous allons faire une fête.

144
00:04:32,827 --> 00:04:33,992
Et les chevaliers de l'Altadena de
l'Ouest

145
00:04:33,994 --> 00:04:35,194
joueront

146
00:04:35,196 --> 00:04:38,730
Fantaisies et ébats au Warlock Chest.

147
00:04:38,732 --> 00:04:40,199
Tu ne lui as pas dit ?

148
00:04:40,201 --> 00:04:41,633
Tu sais comment il est.

149
00:04:41,635 --> 00:04:43,469
Qu'est-ce qu'il se passe ?

150
00:04:43,471 --> 00:04:47,739
Gamin, nous allons dans un endroit
reculé en dehors de Tempe,

151
00:04:47,741 --> 00:04:50,142
où nous ferons de la spéléologie pour
sauver des chauve-souris.

152
00:04:50,144 --> 00:04:53,445
Je ne vais pas faire de la spéléo pour
sauver des rongeurs volants malades.

153
00:04:53,447 --> 00:04:55,214
Tout le monde y va, sauf Happy,

154
00:04:55,216 --> 00:04:57,649
qui va nous guider
depuis le haut-parleur du garage

155
00:04:57,651 --> 00:04:59,785
tout en gardant un œil sur Ralph.

156
00:04:59,787 --> 00:05:01,353
Je gère.

157
00:05:01,355 --> 00:05:02,988
Les grottes sont dangereuses
pour une femme enceinte.

158
00:05:02,990 --> 00:05:04,957
La listériose se développe dans l'urine
de rat.

159
00:05:04,959 --> 00:05:07,092
L'urine de rat est dangereuse pour
n'importe qui.

160
00:05:07,094 --> 00:05:08,093
Allez.

161
00:05:08,095 --> 00:05:10,229
Il n'y a aucune raison de s'inquiéter.

162
00:05:11,799 --> 00:05:14,132
SYLVESTER : 
Je suis très inquiet.

163
00:05:14,134 --> 00:05:16,502
C'est aussi une des raisons pour laquelle 
je ne t'aies pas parlé de cette affaire avant.

164
00:05:16,504 --> 00:05:17,936
On ne voulait pas que tu aies peur

165
00:05:17,938 --> 00:05:19,505
avant que ce ne soit
absolument nécessaire.

166
00:05:19,507 --> 00:05:22,040
Je vous en veux que vous supposiez que
j'allais flipper.

167
00:05:22,042 --> 00:05:23,742
Mec, tu vérifies ton pouls à l'heure où
on parle.

168
00:05:23,744 --> 00:05:24,776
WALTER : Sylvester, nous ne voudrions
pas être ici

169
00:05:24,778 --> 00:05:27,679
à moins que ce ne soit absolument
nécessaire.

170
00:05:27,681 --> 00:05:29,815
Comme le destin du monde libre,
Sylvester, sans blague.

171
00:05:29,817 --> 00:05:32,317
Ouais, et bien j'attends toujours
une explication.

172
00:05:32,319 --> 00:05:35,220
Les chauve-souris de cette grotte 
souffre de SNB - Syndrome du Nez Blanc.

173
00:05:35,222 --> 00:05:38,323
C'est une maladie fongique qui anéantie
les chauve-souris de l'Amérique latine

174
00:05:38,325 --> 00:05:39,358
aux États-Unis.

175
00:05:39,360 --> 00:05:40,759
Cette grotte abrite

176
00:05:40,761 --> 00:05:43,061
une très grande population venant de
tout le continent,

177
00:05:43,063 --> 00:05:45,197
qui viennent ici pour se reproduire
et hiberner.

178
00:05:45,199 --> 00:05:48,734
Donc, s'occuper de ces chauves-souris
touchera une grande zone géographique.

179
00:05:48,736 --> 00:05:50,602
Les chauves-souris sont des animaux
répugnants.

180
00:05:50,604 --> 00:05:53,839
Ce sont de véritables sacs volants
de virus.

181
00:05:53,841 --> 00:05:56,308
Ce sont de véritables machines 
mange-insectes volantes,

182
00:05:56,310 --> 00:05:57,409
insecticide naturel,

183
00:05:57,411 --> 00:05:59,645
un extraordinaire exploit de 
l'évolution biologique,

184
00:05:59,647 --> 00:06:01,947
et le deuxième plus important
pollinisateur.

185
00:06:01,949 --> 00:06:03,549
Des millions d'entre-elles se tassent
ensemble si fort

186
00:06:03,551 --> 00:06:04,750
qu'elles se défèquent les unes sur les
autres.

187
00:06:04,752 --> 00:06:06,151
WALTER: Si le syndrome du nez blanc
anéanti

188
00:06:06,153 --> 00:06:09,154
la population de chauve-souris, ça
pourrait menacer la civilisation occidentale.

189
00:06:09,156 --> 00:06:11,189
J'adorerais écouter ces maths.

190
00:06:11,191 --> 00:06:15,427
En Syrie, une sécheresse de 10 ans
à ruiné l'agriculture vivrière,

191
00:06:15,429 --> 00:06:17,996
Beaucoup de jeunes hommes ont fui la
campagne

192
00:06:17,998 --> 00:06:20,098
et emménagé en ville--jeunesse sans
but,

193
00:06:20,100 --> 00:06:22,434
sans travail ni direction.

194
00:06:22,436 --> 00:06:24,603
C'était le terrain propice pour la
radicalisation.

195
00:06:24,605 --> 00:06:27,372
Si les chauves-souris de cette cave
succombent au SNB,

196
00:06:27,374 --> 00:06:30,509
Elles ne pourraient pas renter chez 
elles, disons, en Amérique Latine.

197
00:06:30,511 --> 00:06:32,077
La population d'insectes augmenterait,

198
00:06:32,079 --> 00:06:33,946
et l'agriculture vivrière serait
ruinée.

199
00:06:33,948 --> 00:06:35,581
Je suppose que c'est logique.

200
00:06:35,583 --> 00:06:37,583
Et on ne sera pas tout seuls; les
zoologistes qui nous ont engagés

201
00:06:37,585 --> 00:06:38,850
sont supposés nous rencontrer ici.

202
00:06:38,852 --> 00:06:40,185
Ouais, Dr. Bryce et Jody MacMillan.

203
00:06:40,187 --> 00:06:42,454
Il y sont allés tout à l'heure pour
vider la cave de tout randonneurs,

204
00:06:42,456 --> 00:06:44,289
et ils vont nous retrouver dans la 
chambre 1.

205
00:06:44,291 --> 00:06:46,458
Cette note sur leur camion...
HAPPY: Alors hue.

206
00:06:46,460 --> 00:06:48,694
Vous avez une fête à organiser et
une bureaucrate à impressionner.

207
00:06:48,696 --> 00:06:50,729
Linehan sera au garage à 8h,

208
00:06:50,731 --> 00:06:52,864
donc, ne ratons pas notre créneau.

209
00:06:52,866 --> 00:06:54,099
(claque des doigts)

210
00:06:54,101 --> 00:06:56,301
SYLVESTER : Très bien.
(bégaie) T-Tout le monde attend.

211
00:06:56,303 --> 00:06:57,569
Pourquoi sommes nous ici ?

212
00:06:57,571 --> 00:07:00,372
Les zoologistes ne peuvent-ils pas 
sauver les chauve-souris ?

213
00:07:00,374 --> 00:07:02,874
Uh, parce que la dernière fois que ces
grottes ont été correctement examinées

214
00:07:02,876 --> 00:07:06,144
c'était il y a 40 ans, et à cause de 
la structure en calcaire,

215
00:07:06,146 --> 00:07:07,779
Elles sont se qu'on appelle
"géologiquement liquides."

216
00:07:07,781 --> 00:07:09,147
TOBY: Les cavernes qui étaient là

217
00:07:09,149 --> 00:07:10,549
il y a 3 semaines ne seront peut-être
pas là aujourd'hui.

218
00:07:10,551 --> 00:07:12,250
WALTER : Et...

219
00:07:12,252 --> 00:07:14,953
J'ai conçus un système de cartographie
laser

220
00:07:14,955 --> 00:07:18,123
pour fouiller le système de cavernes,
en calculant la superficie.

221
00:07:18,125 --> 00:07:20,025
Tu m'as dit que c'était
une décoration d'Halloween !

222
00:07:20,027 --> 00:07:21,059
J'ai menti. C'est pour calculer

223
00:07:21,061 --> 00:07:23,028
l'emplacement parfait pour le 
Fungiblaster.

224
00:07:23,030 --> 00:07:25,597
Une bombe anti-puce qui va pulvériser
le fongicide à travers la cave

225
00:07:25,599 --> 00:07:27,265
pour tuer le virus causant le nez blanc,

226
00:07:27,267 --> 00:07:28,767
en laissant les chauves-souris
indemnes.

227
00:07:28,769 --> 00:07:31,436
Et est-ce que je veux savoir
si c'est toxique pour les humains?

228
00:07:31,438 --> 00:07:33,138
Non.

229
00:07:33,140 --> 00:07:34,640
TOBY: On l'aura sur un minuteur,

230
00:07:34,642 --> 00:07:36,541
et on sera déjà parti quand il
sonnera.

231
00:07:36,543 --> 00:07:38,977
On ne peut pas sortir tant qu'on est
pas entrer, donc on y va.

232
00:07:38,979 --> 00:07:40,178
Uh, les chauves-souris ont des

233
00:07:40,180 --> 00:07:41,546
bâtonnets et cônes rétiniens uniques.

234
00:07:41,548 --> 00:07:44,416
Elles s'agitent à cause de la lumière 
blanche mais pas la rouge.

235
00:07:44,418 --> 00:07:46,885
Collez ça sur vos lampe-torches.

236
00:07:47,721 --> 00:07:50,522
(Petits gazouillements de 
chauve-souris)

237
00:07:50,524 --> 00:07:53,158
(battements d'ailes)

238
00:07:57,331 --> 00:08:00,232
TOBY : maintenant, ce disque de
capteur

239
00:08:00,234 --> 00:08:03,802
On prendra les efficacité de dépense du
fongicide.

240
00:08:03,804 --> 00:08:06,138
CABE : Faites attention.

241
00:08:06,140 --> 00:08:08,306
C'est supposer tomber dans environ
4 mètres.

242
00:08:08,308 --> 00:08:10,275
TOBY :
Où sont les zoologistes ?

243
00:08:10,277 --> 00:08:11,777
WALTER:
Ils sont surement plus loin,

244
00:08:11,779 --> 00:08:15,180
mais si on les appel ça va juste agiter
les chauve-souris.

245
00:08:15,182 --> 00:08:17,449
PAIGE:
Wow. C'est... C'est sombre.

246
00:08:17,451 --> 00:08:18,717
Vraiment sombre.

247
00:08:28,829 --> 00:08:31,963
Mon Dieu, c'est magnifique.

248
00:08:31,965 --> 00:08:34,266
WALTER: C'est aussi une longue route 
jusqu'au fond.

249
00:08:34,268 --> 00:08:37,636
Donc, on continue d'avancer.

250
00:08:38,472 --> 00:08:41,973
L’ascenseur descend vers une ville 
sinistre.

251
00:08:41,975 --> 00:08:45,010
Les gars, arrêté de jouer au pince
fesse

252
00:08:45,012 --> 00:08:47,479
et venez ici...

253
00:08:47,481 --> 00:08:49,514
Et descendez cette corde.

254
00:09:02,362 --> 00:09:04,796
(Bip de l'équipement)

255
00:09:14,141 --> 00:09:16,208
HAPPY:
Je reçois des données.

256
00:09:16,210 --> 00:09:17,375
Donc, Sly,

257
00:09:17,377 --> 00:09:19,144
quand Happy aura récupéré 
les données,

258
00:09:19,146 --> 00:09:20,278
vérifie les calculs.

259
00:09:20,280 --> 00:09:21,646
C'est l'une des raisons pour

260
00:09:21,648 --> 00:09:23,348
lesquelles nous avons besoin de toi 
ici.

261
00:09:23,350 --> 00:09:24,816
PAIGE: 
Pendant qu'on attend,

262
00:09:24,818 --> 00:09:26,351
comment ça se passe avec Ralph ?

263
00:09:26,353 --> 00:09:28,320
A quel point est-ce dur d'élever 
un génie de 11 ans ?

264
00:09:28,322 --> 00:09:30,122
L'enfant peut prendre
Soin de lui-même.

265
00:09:30,124 --> 00:09:31,289
C'est une auto-conduite.

266
00:09:31,291 --> 00:09:32,924
Oui, ces choses me rendent nerveuse.

267
00:09:32,926 --> 00:09:34,659
Comme mon fils sur 3 sacs

268
00:09:34,661 --> 00:09:35,827
de maïs sucré.

269
00:09:35,829 --> 00:09:36,928
Le cerveau des génies absorbe le 
glucose

270
00:09:36,930 --> 00:09:37,863
plus vite qu'un cerveau normal.

271
00:09:37,865 --> 00:09:39,331
Pourrait le rendre hyperactif.

272
00:09:39,333 --> 00:09:40,766
Les gars,

273
00:09:40,768 --> 00:09:43,034
je m'en occupe.

274
00:09:43,036 --> 00:09:46,171
Ok, cette caverne a été scannée.

275
00:09:46,173 --> 00:09:49,141
La fluctuation du laser montre des 
micros courants

276
00:09:49,143 --> 00:09:51,343
allant de l'est à l'ouest jusqu'à
un plus grand trou

277
00:09:51,345 --> 00:09:52,410
environ 36 mètres plus loin.

278
00:09:52,412 --> 00:09:54,446
Est-ce que c'était
sur la carte ?

279
00:09:54,448 --> 00:09:57,249
Pas que je puisse voir,
mais la carte est ce qu'elle est.

280
00:09:57,251 --> 00:10:00,318
Je te l'avait dit,
le calcaire se transforme et change.

281
00:10:00,320 --> 00:10:01,319
Ok, allons y.

282
00:10:01,321 --> 00:10:03,922
Il faut qu'on scanne ce trou.

283
00:10:05,993 --> 00:10:07,926
Cabe : 
Marchez prudemment.

284
00:10:07,928 --> 00:10:10,762
Il y a une gouffre de près
d'un mètre ici.

285
00:10:10,764 --> 00:10:12,664
C'est comme une ligne de faille.

286
00:10:12,666 --> 00:10:13,765
(grognements)

287
00:10:13,767 --> 00:10:17,269
Toby : 
Ok, on va scanner le trou,

288
00:10:17,271 --> 00:10:19,171
ensuite on ira dans la 
prochaine caverne.

289
00:10:19,173 --> 00:10:23,008
et on sera de retour à L.A.
plus tôt que prévu.

290
00:10:23,010 --> 00:10:24,509
(bruit de rochers dans le lointain)

291
00:10:24,511 --> 00:10:26,077
Qu'est ce que c'était ?

292
00:10:26,947 --> 00:10:28,146
Je n'ai pas entendu d'où
ça venait.

293
00:10:28,148 --> 00:10:30,348
C'est juste le calcaire qui s'effrite.

294
00:10:30,350 --> 00:10:32,717
Ou une force maléfique inconnue
libérée

295
00:10:32,719 --> 00:10:34,886
après des siècles
de sommeil.

296
00:10:34,888 --> 00:10:36,154
Tu regardes des films d'horreur ?

297
00:10:36,156 --> 00:10:37,489
J'ai vu les pubs.

298
00:10:37,491 --> 00:10:38,657
Et si quelque chose de mauvais
devait se passer

299
00:10:38,659 --> 00:10:39,991
ce serait l'endroit parfait.

300
00:10:39,993 --> 00:10:43,195
Je vais donc m'asseoir 
juste ici.

301
00:10:43,197 --> 00:10:45,230
Arrête de faire le bébé.
C'était juste un bruit.

302
00:10:45,232 --> 00:10:47,833
Oh, parce que les choses effrayantes
sont toujours silencieuses.

303
00:10:47,835 --> 00:10:49,734
Où est la logique là dedans, Cabe ?

304
00:10:49,736 --> 00:10:51,303
(cris de surprise) 
Une caverne de zombis !

305
00:10:51,305 --> 00:10:53,972
Paige :
Oh ! Oh non ! Le laser !

306
00:10:53,974 --> 00:10:55,674
Homme : Aidez moi !
Gabe : attrape lui la main !

307
00:10:55,676 --> 00:10:57,809
Non ! Repousse le en enfer !

308
00:10:57,811 --> 00:10:59,411
Les gars ? Qu'est ce qu'il se passe ?

309
00:10:59,413 --> 00:11:02,013
Toby : 
Newton à trouver le zoologiste.

310
00:11:02,850 --> 00:11:04,516
(haletant)

311
00:11:04,518 --> 00:11:06,451
O-On est attaqué.

312
00:11:06,453 --> 00:11:07,652
Vous avez pas mal de morsures
sur vous, Doc.

313
00:11:07,654 --> 00:11:09,821
Je suppose que ce sont les 
chauves-souris qui vous ont attaqués ?

314
00:11:09,823 --> 00:11:12,357
Vous suez extrêmement beaucoup.

315
00:11:12,359 --> 00:11:13,992
Vous devez aider ma femme.
Promettez le.

316
00:11:13,994 --> 00:11:15,393
Promettez moi que vous aiderez ma femme.

317
00:11:15,395 --> 00:11:17,495
Rajoute à ça un langage rapide.

318
00:11:17,497 --> 00:11:19,097
Il a les symptômes de la rage.

319
00:11:19,099 --> 00:11:20,765
Bryce : 
On a trouvé une nouvelle fissure,

320
00:11:20,767 --> 00:11:22,834
qui menait vers une région non explorée.

321
00:11:22,836 --> 00:11:26,671
On l'a suivie pour s'assurer qu'il n'y
avait pas de randonneurs perdus dedans.

322
00:11:26,673 --> 00:11:28,907
Et c'est à ce moment qu'on s'est fait 
attaqué.

323
00:11:28,909 --> 00:11:30,242
Docteur, où est votre femme ?

324
00:11:30,244 --> 00:11:31,409
J-Je ne sais pas.

325
00:11:31,411 --> 00:11:34,045
El-Elle est tombée.
J-Je n'ai pas pu la rattraper.

326
00:11:34,047 --> 00:11:35,580
Syvelster : Au lieu de poser la 
question à l'homme qui a la rage,

327
00:11:35,582 --> 00:11:37,849
pourquoi ne par regarder le film
sur la caméra de son harnais ?

328
00:11:37,851 --> 00:11:38,950
Walter : 
Bonne idée.

329
00:11:38,952 --> 00:11:41,586
Tiens, Sly, attrape le cable,
et branche le

330
00:11:41,588 --> 00:11:42,754
a ta tablette.

331
00:11:42,756 --> 00:11:43,855
Happy, tu reçois tout ça?

332
00:11:43,857 --> 00:11:45,624
Cinq sur cinq. Pas bon.

333
00:11:45,626 --> 00:11:46,992
Ralph entend ?

334
00:11:46,994 --> 00:11:48,727
Non, j'ai branché vos communicateurs
sur le haut parleur du téléphone,

335
00:11:48,729 --> 00:11:50,228
et il est retourné dans la cuisine.

336
00:11:50,230 --> 00:11:52,664
D'accord, fais-moi une faveur : 
Ne-ne lui dis pas, d'accord ?

337
00:11:52,666 --> 00:11:54,065
Je ne veux pas qu'il ait peur.

338
00:11:54,067 --> 00:11:55,967
Bien reçu.

339
00:11:55,969 --> 00:11:58,169
Ok, on est prêt.

340
00:11:58,171 --> 00:12:00,338
(Bryce et Jody haletant)

341
00:12:02,509 --> 00:12:04,175
BRYCE: 
Il y a un univers entier ici

342
00:12:04,177 --> 00:12:05,744
que personne n'a jamais vu auparavant.

343
00:12:05,746 --> 00:12:06,778
Regarde-les.

344
00:12:06,780 --> 00:12:07,913
(gazouillement de chauve-souris)

345
00:12:07,915 --> 00:12:09,948
Suivez-moi.

346
00:12:12,920 --> 00:12:17,989
BRYCE: Jody...que penses-tu de l'idée
qu'on devrait nommer cette endroit?

347
00:12:17,991 --> 00:12:21,259
Je pense que "cave à chauves-souris"
est déjà pris.

348
00:12:21,261 --> 00:12:22,861
Ouah, tu vas bien ?

349
00:12:22,863 --> 00:12:25,263
Ouais. Juste...

350
00:12:25,265 --> 00:12:27,299
(cris de chauves-souris)

351
00:12:27,301 --> 00:12:29,334
Elles s'agitent beaucoup.

352
00:12:29,336 --> 00:12:31,603
Je n'ai jamais vu un comportement
aussi agressif.

353
00:12:31,605 --> 00:12:33,371
(les chauve-souris crient fort)

354
00:12:33,373 --> 00:12:34,439
Elles attaquent !

355
00:12:34,441 --> 00:12:36,374
(cris)
Faites attention !

356
00:12:36,376 --> 00:12:38,944
Abritez vous! Reculez!

357
00:12:38,946 --> 00:12:41,813
Lâche-moi! (Grognements)

358
00:12:45,352 --> 00:12:47,452
Sois prudent !

359
00:12:47,454 --> 00:12:49,020
(cris)

360
00:12:49,022 --> 00:12:50,088
Jody !

361
00:12:50,090 --> 00:12:52,724
Est-ce que tu m'entends ?!

362
00:12:52,726 --> 00:12:56,695
Je me suis cachée sous un rebord jusqu'à
ce que les chauves-souris se perchent.

363
00:12:56,697 --> 00:13:00,298
Puis j-j'ai erré dans la grotte jusqu'à
ce que je vous aie entendus.

364
00:13:00,300 --> 00:13:01,399
Tu vois le nez blanc ?

365
00:13:01,401 --> 00:13:02,968
Les chauve-souris sont infecté par

366
00:13:02,970 --> 00:13:04,502
le Pseudogymnoascus destructans,

367
00:13:04,504 --> 00:13:06,438
un champignon qui cause le syndrome 
du nez blanc.

368
00:13:06,440 --> 00:13:07,405
Elles le sont toutes.

369
00:13:07,407 --> 00:13:08,840
Donc comment Bryce à eu la rage?

370
00:13:08,842 --> 00:13:11,643
Le SNB compromet le système immunitaire
des chauves-souris,

371
00:13:11,645 --> 00:13:13,712
en les rendant sensible aux autres
maladies, comme la rage,

372
00:13:13,714 --> 00:13:16,448
ce qui les rends plus agressive.

373
00:13:16,450 --> 00:13:18,683
WALTER: Elles ont dû glisser et se
cogner contre le mur de la grotte.

374
00:13:18,685 --> 00:13:21,386
Ça a mis KO le filtre rouge, dévoilant
la lumière blanche.

375
00:13:21,388 --> 00:13:22,721
PAIGE : Voilà pourquoi
les chauves-souries attaquent.

376
00:13:22,723 --> 00:13:23,955
SYLVESTER :
Donc, pour clarifier,

377
00:13:23,957 --> 00:13:26,658
nous sommes entourées
de tueurs psychopathes volants

378
00:13:26,660 --> 00:13:28,827
qui nous attaqueront
à la moindre provocation.

379
00:13:28,829 --> 00:13:30,428
CABE:
Notre mission a maintenant deux buts.

380
00:13:30,430 --> 00:13:33,098
D'abord, il faut sauver Jody, ensuite
on doit trouver

381
00:13:33,100 --> 00:13:36,835
l'antidote nécessaire pour sauver 
les chauve-souris.

382
00:13:36,837 --> 00:13:38,803
Troisièmement, on amène Bryce à
l'hôpital.

383
00:13:38,805 --> 00:13:41,406
Ce mec souffre d'une pression de rage
virulante

384
00:13:41,408 --> 00:13:43,508
comme Duvenhage, Kotonkan

385
00:13:43,510 --> 00:13:45,710
ou Rochambeau; si il n'a pas la bon
sérum

386
00:13:45,712 --> 00:13:46,945
dans la demi-heure suivante,

387
00:13:46,947 --> 00:13:48,780
il n'ira plus jamais sonner chez les
gens (trick-or-treat).

388
00:13:48,782 --> 00:13:50,815
Non,n-non. 
Je dois retrouver ma femme.

389
00:13:50,817 --> 00:13:51,850
PAIGE : 
Nous allons la trouver.

390
00:13:51,852 --> 00:13:52,851
TOBY : 
Happy, où est l'hôpital le plus proche ?

391
00:13:52,853 --> 00:13:54,819
HAPPY:
J'y travailles.

392
00:13:54,821 --> 00:13:55,954
CABE : 
Bonne chance, Doc.

393
00:13:55,956 --> 00:13:57,188
À vous aussi.
Faites attention.

394
00:13:57,190 --> 00:13:59,591
Bien.

395
00:13:59,593 --> 00:14:03,395
Nous allons descendre plus profondément, 
trouvons cette femme.

396
00:14:04,698 --> 00:14:05,897
(Grognement)

397
00:14:11,872 --> 00:14:13,171
SYLVESTER:
Donc...

398
00:14:13,173 --> 00:14:17,008
dans les ténèbres avec 
les chauve-souris tueuses.

399
00:14:17,010 --> 00:14:19,744
C'est comme ça que tout les films
d'horreur commencent.

400
00:14:20,481 --> 00:14:24,481
♪ Scorpion 3x06 ♪
Bat Poop Crazy
Diffusé le 31 Octobre 2016

401
00:14:24,505 --> 00:14:31,305
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

402
00:14:33,191 --> 00:14:34,850
OK, Toby, je viens d'envoyer
les instructions

403
00:14:34,851 --> 00:14:37,818
au East General, le centre de 
traumatologie de niveau 3 le plus près.

404
00:14:37,904 --> 00:14:40,505
C'est à 25 minutes,
si tu conduis comme un fou.

405
00:14:40,562 --> 00:14:42,795
Je fait du 130 sur des pneus usés!

406
00:14:42,797 --> 00:14:44,897
(Glousse) C'est marrant.

407
00:14:44,899 --> 00:14:47,166
Tu es marrant. 
Merci, copain.

408
00:14:47,168 --> 00:14:49,969
Et vous délirez, restez juste
avec moi jusqu'à ce qu'on

409
00:14:49,971 --> 00:14:52,171
arrive à l'hôpital.

410
00:14:52,173 --> 00:14:53,339
HAPPY: 
Les gars, j'essaie de calculer

411
00:14:53,341 --> 00:14:54,707
le plan approximatif du système de
grottes

412
00:14:54,709 --> 00:14:56,476
basé sur où vous étiez et des données
d'il y a 40 ans,

413
00:14:56,500 --> 00:14:59,568
mais tout ce que je peux vous dire 
c'est: faites gaffe où vous marchez.

414
00:15:02,806 --> 00:15:05,607
Hé, qu'est-ce que tu fais
avec ce couteau ?

415
00:15:05,609 --> 00:15:08,510
J'ai dessiné au pochoir des motifs
sur mes citrouilles.

416
00:15:08,512 --> 00:15:09,778
C'est un peu dangereux.

417
00:15:09,780 --> 00:15:11,780
Mais non.

418
00:15:11,782 --> 00:15:14,983
Est-ce je sens de l’ammoniaque?
C'est pour quoi faire cette seringue?

419
00:15:14,985 --> 00:15:17,386
J'incite une simple double réaction
de remplacement

420
00:15:17,388 --> 00:15:20,188
qui va produire une force uniforme
vers l'extérieur,

421
00:15:20,190 --> 00:15:22,457
en déplaçant le motif affaibli
à la surface de la citrouille.

422
00:15:22,459 --> 00:15:24,860
Tu injectes des produits chimiques
explosifs dans les citrouilles?

423
00:15:24,862 --> 00:15:27,262
Comme ça je pourrais sculpter 4
citrouilles en même temps.

424
00:15:27,264 --> 00:15:30,332
Pas de citrouilles explosives!

425
00:15:51,655 --> 00:15:53,655
CABE:
Tu vas bien ?

426
00:15:56,059 --> 00:15:58,393
(Haletant)

427
00:15:58,395 --> 00:16:00,495
WALTER: Happy, on a besoin de savoir 
l'inclinaison

428
00:16:00,497 --> 00:16:02,330
du premier abaissement.

429
00:16:04,668 --> 00:16:06,468
Je cherches votre signal GPS.

430
00:16:06,470 --> 00:16:08,370
Vous êtes en dehors de la zone.

431
00:16:08,372 --> 00:16:10,539
N'injecte rien à cette citrouille.

432
00:16:10,541 --> 00:16:12,073
Quoi? Qu-Qu'est-ce que Ralph injecte?

433
00:16:12,075 --> 00:16:14,443
Rien ! 
Tout ce passe bien.

434
00:16:14,445 --> 00:16:17,612
Uh, mais quant à la caverne, je n'ai
plus d'idées.

435
00:16:17,614 --> 00:16:21,416
CZBE: On est aveugle comme des
chauves-souris, mauvais jeu de mot.

436
00:16:21,418 --> 00:16:22,784
C'est ça.

437
00:16:22,786 --> 00:16:25,120
Vous êtes aveugles comme les 
chauve-souris, donc agissez comme elles.

438
00:16:25,122 --> 00:16:26,655
- On se localise grâce à l'écho.
- Exactement.

439
00:16:26,657 --> 00:16:29,424
Cabe, attrape la plus grosse pierre que
tu peux trouver,

440
00:16:29,426 --> 00:16:31,026
et jette la devant toi.

441
00:16:31,028 --> 00:16:33,094
Et ensuite, Sly, donne nous le temps 
d'impact.

442
00:16:33,096 --> 00:16:35,263
OK.

443
00:16:35,265 --> 00:16:37,265
(Grognements)

444
00:16:38,101 --> 00:16:41,570
C'est parti.

445
00:16:41,572 --> 00:16:42,938
(Bruits de roches)

446
00:16:42,940 --> 00:16:44,272
1,43 secondes

447
00:16:44,274 --> 00:16:45,841
C'est profond d'environ 15 mètres.

448
00:16:45,843 --> 00:16:49,744
En se basant sur l'asymétrie 
polarimétrique du retour de l'écho,

449
00:16:49,746 --> 00:16:51,046
Je dirais que ça décline,

450
00:16:51,048 --> 00:16:53,648
en se basant sur la probable
morphologie géographique sous-jacente,

451
00:16:53,650 --> 00:16:56,818
soit on se laisse glisser

452
00:16:56,820 --> 00:17:00,188
dans la caverne soit on tomber de 15
mètres et on meurt.

453
00:17:02,292 --> 00:17:04,593
Mais je suis sûr à 74% que c'est 
l'option une.

454
00:17:04,595 --> 00:17:06,194
Pas les meilleures chances.

455
00:17:06,196 --> 00:17:07,128
Whoa !

456
00:17:07,130 --> 00:17:09,231
(Cris)
SYLVESTER: Walter !

457
00:17:10,167 --> 00:17:12,901
(Gémissements)

458
00:17:12,903 --> 00:17:14,169
Euh...

459
00:17:14,171 --> 00:17:16,238
Merci d'avoir amorti ma chutte.

460
00:17:16,240 --> 00:17:17,706
Avec plaisir.

461
00:17:18,475 --> 00:17:19,841
HAPPY: 
Vous allez bien ?

462
00:17:19,843 --> 00:17:21,676
Uh, ouais, juste un peu amochés.

463
00:17:21,678 --> 00:17:23,111
(explosion, éclaboussures de
citrouilles)

464
00:17:23,113 --> 00:17:25,380
PAIGE:
C'était quoi ?

465
00:17:27,918 --> 00:17:30,785
Juste la Télé.
On regarde des films d'horreur.

466
00:17:30,787 --> 00:17:32,787
Bien, je dois m'assurer que c'est bon 
pour Ralph.

467
00:17:32,789 --> 00:17:34,956
Qu'est-ce que vous regardez les gars ?

468
00:17:34,958 --> 00:17:38,260
Je crois que c'est celui
avec ce gamin, Damien.

469
00:17:44,568 --> 00:17:46,835
La grand clown là-bas nous rattrape.

470
00:17:46,837 --> 00:17:49,404
J'ai besoin que tu restes avec moi, 
ok, copain ?

471
00:17:49,406 --> 00:17:52,073
Ok.

472
00:17:52,075 --> 00:17:55,110
Mais ce clown ne peut pas avoir de mon
gâteau d'anniversaire.

473
00:17:55,112 --> 00:17:57,145
Je pourrais vous donner tous 
les gâteaux d'anniversaires que vous voulez

474
00:17:57,147 --> 00:17:58,980
quand vous irez mieux.

475
00:17:58,982 --> 00:18:01,716
Maintenant j'ai besoin que vous
vous concentriez sur ce qui est réel.

476
00:18:01,718 --> 00:18:03,218
C'est-à-dire vous emmener à l'hôpital.

477
00:18:03,220 --> 00:18:06,087
<i>Ce camion n'a pas de GPS, et
ces petites routes n'ont pas de panneaux. </i>

478
00:18:06,089 --> 00:18:08,123
Tu connais cette zone !

479
00:18:08,125 --> 00:18:09,791
Alors, aidez-moi à naviguer.

480
00:18:09,793 --> 00:18:12,661
Ok.

481
00:18:12,663 --> 00:18:15,063
Juste après j'aurais
mon gâteau d'anniversaire.

482
00:18:15,065 --> 00:18:16,064
Je vais l'avoir.

483
00:18:16,066 --> 00:18:18,433
Whoa! Qu'est-ce qu'il se passe ?!

484
00:18:19,303 --> 00:18:20,302
(crissements de pneus)

485
00:18:20,304 --> 00:18:21,870
(Halète)

486
00:18:21,872 --> 00:18:24,372
J'ai besoin de toi pour le maintenir
assemblé, d'accord ?

487
00:18:26,376 --> 00:18:29,010
Bien sûr que vous n'allez pas bien.
Restez ici!

488
00:18:31,281 --> 00:18:33,848
(Gémissements):
Oh!

489
00:18:33,850 --> 00:18:36,318
Happy, j'ai besoin de quelque chose
de plus proche qu'un hôpital.

490
00:18:36,320 --> 00:18:39,020
Il y a une petite clinique à environs
un kilomètre.

491
00:18:39,022 --> 00:18:40,288
Ça aide ?

492
00:18:40,290 --> 00:18:42,624
Oui, les cliniques dans les pays 
avec des chauves souris doivent avoir

493
00:18:42,626 --> 00:18:44,526
des provisions de sérum contre la rage.

494
00:18:44,528 --> 00:18:46,061
Je t'aime bien.
(Soupirs)

495
00:18:56,306 --> 00:18:58,573
SYLVESTER : Nous continuons
de descendre dans cette grotte,

496
00:18:58,575 --> 00:19:01,209
et il n y a aucun signe
de la zoologiste.

497
00:19:01,211 --> 00:19:02,677
Elle à peut-être trouvé
une autre sortie.

498
00:19:02,679 --> 00:19:05,347
PAIGE : Après avoir été mordu
par une chauve-souris ? J'en doute.

499
00:19:05,349 --> 00:19:07,582
SYLVESTER : D'accord, bien, mais
je ne sais même pas si nous cherchons

500
00:19:07,584 --> 00:19:09,017
dans la bonne direction.

501
00:19:09,019 --> 00:19:10,752
Oh yeah. Nous sommes.

502
00:19:10,754 --> 00:19:12,687
Regardes.

503
00:19:12,689 --> 00:19:14,289
Du sang.

504
00:19:14,291 --> 00:19:18,093
Ça doit être l'endroit où ils se sont
fait attaquer par les chauves-souris.

505
00:19:22,099 --> 00:19:24,132
Et ça doit être la glissière dans 
laquelle Jody est tombée.

506
00:19:24,134 --> 00:19:26,768
WALTER: 
Jody? Jody?

507
00:19:26,770 --> 00:19:28,737
(Gazouillement de chauve-souris)

508
00:19:28,739 --> 00:19:30,772
Elle doit être inconsciente en ce 
moment.

509
00:19:30,774 --> 00:19:32,073
(Cris de chauve-souris)

510
00:19:32,075 --> 00:19:33,341
(Halètements)

511
00:19:37,147 --> 00:19:40,415
Nous ne sommes pas seuls.

512
00:19:40,417 --> 00:19:42,917
CABE : 
C'est comme dans <i>les oiseaux </i>

513
00:19:42,919 --> 00:19:44,686
Tu n'as probablement pas vu ce film.

514
00:19:44,688 --> 00:19:45,720
Oh, je l'ai vu.

515
00:19:45,722 --> 00:19:47,122
Je croyais que c'était à propos
d'ornithologie,

516
00:19:47,124 --> 00:19:49,257
et j'ai été désagréablement surpris.

517
00:19:49,259 --> 00:19:51,059
HOMME (dans la sonnerie):
C'est l'heure de s'amuser !

518
00:19:51,061 --> 00:19:52,160
(Sonnerie d'alarme)

519
00:19:52,162 --> 00:19:53,895
- Les sonneries doivent être éteintes.
- Elle est éteinte.

520
00:19:53,897 --> 00:19:56,631
C'est mon alarme pour l'épisode spécial
Halloween de Super Fun Guy.

521
00:19:56,633 --> 00:19:58,400
J'étais supposé la voir cette 
après-midi,

522
00:19:58,402 --> 00:19:59,901
au lieu d'être sur une mission

523
00:19:59,903 --> 00:20:01,169
dont vous ne m'ayez pas parlé.

524
00:20:01,171 --> 00:20:02,270
WALTER (chuchotant): 
Silence!

525
00:20:02,272 --> 00:20:04,439
Les gars ...

526
00:20:04,441 --> 00:20:05,840
Elles se déplacent.

527
00:20:05,842 --> 00:20:06,875
(Cris de chauve-souris)

528
00:20:06,877 --> 00:20:09,277
Qu'est ce qui bouge ?

529
00:20:09,279 --> 00:20:13,515
Des chauves-souris !

530
00:20:14,618 --> 00:20:16,084
Tout le monde, par ici !

531
00:20:16,086 --> 00:20:17,786
(Sylvester haletant)

532
00:20:17,788 --> 00:20:19,888
(Grognements)

533
00:20:20,724 --> 00:20:22,390
(Rochers claquant)

534
00:20:24,227 --> 00:20:26,161
(hurlement)

535
00:20:26,163 --> 00:20:27,295
C'est mon cauchemar !

536
00:20:27,297 --> 00:20:29,597
C'est actuellement mon cauchemar !

537
00:20:31,368 --> 00:20:33,068
SYLVESTER: 
Cabe, viens en dessous !

538
00:20:33,870 --> 00:20:35,937
CABE:
J'y suis !

539
00:20:35,939 --> 00:20:37,505
(les chauve-souris continuent de crier)

540
00:20:37,507 --> 00:20:39,340
Elles ne s'arrêtent pas !

541
00:20:41,378 --> 00:20:42,510
SYLVESTER: 
Happy !

542
00:20:42,512 --> 00:20:44,112
Déclenche l'alarme !

543
00:20:44,114 --> 00:20:45,513
Allumer l'alarme? Pourquoi ?

544
00:20:45,515 --> 00:20:47,015
Parce que les sons aigües

545
00:20:47,017 --> 00:20:48,583
repoussent les chauve-souris !

546
00:20:48,585 --> 00:20:50,251
(L'alarme anti incendie retenti)

547
00:20:50,253 --> 00:20:51,619
Hey!

548
00:20:51,621 --> 00:20:53,421
Qu'est-ce que tu fais ?!

549
00:20:53,423 --> 00:20:55,490
Tu avais dis qu'il fallait allumer l'
alarme.

550
00:20:55,492 --> 00:20:58,059
Descends avant de te casser le cou !

551
00:20:58,061 --> 00:20:59,928
Mais d'abord approche 
ce téléphone de l'alarme.

552
00:20:59,930 --> 00:21:01,730
Quelque chose se passe ?

553
00:21:01,732 --> 00:21:03,965
Un canular d'Halloween sur Sly.

554
00:21:03,967 --> 00:21:06,067
Sympa.

555
00:21:08,105 --> 00:21:10,238
(La sonnerie continue)

556
00:21:10,240 --> 00:21:12,173
(Les cris s'arrêtent)

557
00:21:12,175 --> 00:21:14,109
Ça a marché.

558
00:21:14,111 --> 00:21:15,610
(La sonnerie s'arrête)

559
00:21:18,215 --> 00:21:19,614
Tout le monde va bien ?

560
00:21:19,616 --> 00:21:20,749
(Grognements)

561
00:21:20,751 --> 00:21:22,350
CABE: Le son est coupé.

562
00:21:22,352 --> 00:21:25,353
(haletant) : On va bien, mais on... on est coincés.

563
00:21:25,355 --> 00:21:26,755
On ne peut pas vous rejoindre.

564
00:21:26,757 --> 00:21:28,923
(haletant) : tu sais, on 
va devoir

565
00:21:28,925 --> 00:21:30,458
s'enfoncer plus loin dans la caverne

566
00:21:30,460 --> 00:21:32,761
vois si on peut trouver une sortie.

567
00:21:32,763 --> 00:21:34,496
HAPPY : Je vais chercher
des formations géologiques

568
00:21:34,498 --> 00:21:36,531
qui pourraient indiquer une sortie.

569
00:21:39,236 --> 00:21:41,402
Ca ressemble à la crevasse
de la vidéo de Bryce

570
00:21:41,404 --> 00:21:44,539
(chuchotement): Jody? Jody ? Jody ?

571
00:21:44,541 --> 00:21:46,474
Je ne la vois pas.

572
00:21:46,476 --> 00:21:48,109
Oui, bon, elle doit être quelque part
là dessous.

573
00:21:48,111 --> 00:21:50,879
Ouais. Un seul moyen de le savoir.

574
00:21:50,881 --> 00:21:53,014
Un saut en rappel. Prépare ta corde.

575
00:21:54,718 --> 00:21:56,885
TOBY: On y est presque.

576
00:21:56,887 --> 00:21:58,920
Juste quelques pas de plus.

577
00:21:58,922 --> 00:22:02,123
Quelques pas de plus, hein ?

578
00:22:03,727 --> 00:22:05,193
Tu te fous de moi ?!

579
00:22:06,429 --> 00:22:07,495
(grognements de Toby)

580
00:22:07,497 --> 00:22:09,597
(Bryce gémit)

581
00:22:13,637 --> 00:22:14,969
Happy, la clinique est fermée,

582
00:22:14,971 --> 00:22:16,971
et cet homme va mourir si je ne 
peut pas avoir le sérum.

583
00:22:16,973 --> 00:22:19,541
D'accord, prends une épingle à cheveux
et je te dirais comment crocheté la serrure.

584
00:22:19,543 --> 00:22:21,843
J'ai toujours un chapeau. 
Pourquoi aurais-je une épingle à cheveux ?

585
00:22:21,845 --> 00:22:24,112
Je...je ne sais pas. 
Je réfléchis.

586
00:22:24,114 --> 00:22:26,047
Ralph, s'il-te-plaît !

587
00:22:26,049 --> 00:22:28,082
Elle m'enseigne pour danser le tango.

588
00:22:28,084 --> 00:22:30,118
Doc ?

589
00:22:30,120 --> 00:22:32,187
Doc, je t'entends mal.

590
00:22:32,189 --> 00:22:33,855
Laisses tomber.

591
00:22:34,758 --> 00:22:36,291
Voilà ton épingle à cheveux.

592
00:22:45,874 --> 00:22:47,473
Tu sais comment faire ?

593
00:22:47,475 --> 00:22:50,543
Oui. J'ai regardé des vidéos
sur la spéléologie.

594
00:23:01,222 --> 00:23:03,356
Le truc c'est de gérer ta vitesse

595
00:23:03,358 --> 00:23:04,791
Comme ça tu ne descendras pas trop...

596
00:23:04,793 --> 00:23:06,526
(oups)

597
00:23:06,528 --> 00:23:07,827
C'était marrant.

598
00:23:07,829 --> 00:23:10,696
Euh... ouais.

599
00:23:11,892 --> 00:23:15,827
J'ai dû serrer ton ampoule.

600
00:23:15,829 --> 00:23:18,062
Oh.

601
00:23:18,064 --> 00:23:19,063
Tourne.

602
00:23:19,065 --> 00:23:20,965
Juste... OK.

603
00:23:22,802 --> 00:23:24,269
De quoi ça a l'air ?

604
00:23:24,271 --> 00:23:25,236
Hmmm ?

605
00:23:25,238 --> 00:23:28,573
J'étais juste en train de penser 
à mon père.

606
00:23:28,575 --> 00:23:30,608
C'était un adepte 
de la réparation des lumières.

607
00:23:30,610 --> 00:23:33,378
Quand les phares avant de sa
moissonneuse-batteuse défaillaient

608
00:23:33,380 --> 00:23:36,247
Il les réparait en quelques minutes.

609
00:23:37,350 --> 00:23:39,150
Et ton père?

610
00:23:40,053 --> 00:23:42,187
Il ne réparait

611
00:23:42,189 --> 00:23:43,655
certainement pas 
les moissonneuses-batteuses.

612
00:23:43,657 --> 00:23:45,290
Pourquoi tu demandes ?

613
00:23:45,292 --> 00:23:46,624
Hein ?

614
00:23:47,994 --> 00:23:49,761
Toby a dit que tu mentais

615
00:23:49,763 --> 00:23:53,464
à propos du fait que tu passais 
Halloween avec ta famille.

616
00:23:53,466 --> 00:23:56,434
Est-ce que c'est vrai ?

617
00:23:56,436 --> 00:23:58,870
Seul-Seulement parce que je sais que
tu n'es pas un personne malhonnête,

618
00:23:58,872 --> 00:24:02,507
donc, logiquement ... tu as menti,

619
00:24:02,509 --> 00:24:05,376
Alors quelque chose te dérange et...

620
00:24:05,378 --> 00:24:07,545
ça me dérange.

621
00:24:11,918 --> 00:24:16,020
Mon père était un homme bien, mais 
ma mère

622
00:24:16,022 --> 00:24:17,388
avait quelque problèmes.

623
00:24:17,390 --> 00:24:21,726
Quand elle l'a laissé, il...

624
00:24:21,728 --> 00:24:23,528
il était dévasté.

625
00:24:23,530 --> 00:24:25,897
Elle était l'amour de sa vie.

626
00:24:25,899 --> 00:24:29,167
Donc, pour Halloween, il achetait 
un gros sac de bonbons sans nom

627
00:24:29,169 --> 00:24:32,403
venant du magasin tout à un dollars

628
00:24:32,405 --> 00:24:35,506
et on le laissait dans un panier avec
les lumières de la maison éteintes,

629
00:24:35,508 --> 00:24:38,710
et il... personne ne savait qu'on était
à la maison.

630
00:24:38,712 --> 00:24:41,946
Et ensuite, euh,
on s'asseyait ensemble sur le canapé

631
00:24:41,948 --> 00:24:45,483
en regardant It's the Great Pumpkin,
Charlie Brown.

632
00:24:47,254 --> 00:24:49,387
Tu n'es jamais sortis avec les autres
enfants ?

633
00:24:51,224 --> 00:24:53,258
Voir les familles s'amuser ensemble,

634
00:24:53,260 --> 00:24:55,193
c'était trop pour lui.

635
00:24:58,064 --> 00:25:00,531
J'ai menti. Pardon.

636
00:25:00,533 --> 00:25:03,201
Non.

637
00:25:03,203 --> 00:25:04,402
Très bien.

638
00:25:04,404 --> 00:25:06,337
On a du travail à faire.

639
00:25:09,442 --> 00:25:11,776
Bryce ? Bryce ?

640
00:25:11,778 --> 00:25:12,810
Restez éveillé.

641
00:25:12,812 --> 00:25:14,846
(Bryce gémit)

642
00:25:14,848 --> 00:25:16,714
Oh, les bruits de Frankenstein.
C'est bon.

643
00:25:16,716 --> 00:25:18,283
Ça veut dire que ton cerveau marche 
toujours.

644
00:25:18,285 --> 00:25:19,784
Donc même si tu ne peux pas
me comprendre,

645
00:25:19,786 --> 00:25:21,886
Je vais continuer de te parler.

646
00:25:21,888 --> 00:25:24,555
Ma voix va garder ton cerveau actif,
pour que tu puisses

647
00:25:24,557 --> 00:25:25,823
combattre le virus.

648
00:25:25,825 --> 00:25:27,925
Tu sais ce que ça fait quand le virus
de la rage attaque ton cerveau ?

649
00:25:27,927 --> 00:25:29,994
Tu meurs. Et c'est mauvais.

650
00:25:29,996 --> 00:25:33,531
Alors... Sérum contre la rage, 
sérum contre la rage...

651
00:25:33,533 --> 00:25:35,533
Sérum contre la rage.

652
00:25:35,535 --> 00:25:37,402
OK.

653
00:25:37,404 --> 00:25:40,505
Une chauve-souris tachetée, une 
mexicaine à longue langue,

654
00:25:40,507 --> 00:25:41,706
La Townsend aux grandes oreilles.

655
00:25:41,708 --> 00:25:45,376
Dis flacons, dix espèces, dix souches 
de la rage.

656
00:25:45,378 --> 00:25:47,779
Le problème est, si je choisi le
mauvais, tu meurs aussi.

657
00:25:47,781 --> 00:25:49,280
donc je dois choisir très
attentivement.

658
00:25:49,282 --> 00:25:51,049
(gémissements bruyant)
Ouais, ouais, ouais !

659
00:25:51,051 --> 00:25:52,517
Je suis pressé !

660
00:25:52,519 --> 00:25:54,519
Donc tu ne t'es pas fait mordre par 
un coyote,

661
00:25:54,521 --> 00:25:56,988
un raton laveur ou un renard.

662
00:25:56,990 --> 00:25:58,323
(gémissements)
Chut.

663
00:25:58,325 --> 00:26:02,327
Hum, ok, ça laisse
sept espèces de chauve-souris.

664
00:26:02,329 --> 00:26:03,594
Séquences vidéo.

665
00:26:08,768 --> 00:26:10,068
(gémissements)

666
00:26:10,070 --> 00:26:11,769
Euh, OK.

667
00:26:11,771 --> 00:26:15,373
Euh, fourrure marron, nez rond.

668
00:26:15,375 --> 00:26:17,542
(Vocalisation)

669
00:26:17,544 --> 00:26:20,244
Et il en reste quatre. Hm...

670
00:26:20,246 --> 00:26:22,980
Aller, j'ai besoin de la structure des
ailes !

671
00:26:22,982 --> 00:26:25,583
Oh, Sly, tu ne vas pas aimer ça,

672
00:26:25,585 --> 00:26:28,186
mais j'ai besoin de ta mémoire 
photographique pour pincer la

673
00:26:28,188 --> 00:26:30,488
chauve-souris qui ressemble exactement
à celle dans la vidéo de Bryce.

674
00:26:30,490 --> 00:26:33,091
CABE: Ouvre les yeux et trouve cette
foutue chauve-souris.

675
00:26:33,093 --> 00:26:35,793
Elles sont dégoutantes. 
(Gémissements)

676
00:26:35,795 --> 00:26:38,029
CABE: Elles ont plus peur de toi que 
toi d'elles.

677
00:26:38,031 --> 00:26:40,498
Je ne crois pas que ce soit vrai.

678
00:26:45,372 --> 00:26:46,571
(Walter glousse)

679
00:26:46,573 --> 00:26:49,240
Je pense qu'on est pas loin de trouver
Jody.

680
00:26:49,242 --> 00:26:50,541
Nous sommes ? 
Ouais.

681
00:26:50,543 --> 00:26:52,310
Des vers luisants.

682
00:26:52,312 --> 00:26:53,745
C'est des créatures incroyables.

683
00:26:53,747 --> 00:26:56,748
La luciférine est le produit chimique
qui permet de les illuminer.

684
00:26:56,750 --> 00:26:58,449
Mais ils ne peuvent vivre que 
dans des conditions d'humidité,

685
00:26:58,451 --> 00:26:59,917
donc l'eau ne doit pas être loin.

686
00:26:59,919 --> 00:27:01,352
Et Jody est une zoologiste,

687
00:27:01,354 --> 00:27:03,020
donc elle sait qu'il y a des 
canalisations,

688
00:27:03,022 --> 00:27:04,455
il y a peut être une sortie.

689
00:27:04,457 --> 00:27:05,757
Regarde, il y a un autre ver.

690
00:27:05,759 --> 00:27:07,625
Et ici il y a des trainées.

691
00:27:07,627 --> 00:27:09,427
Je crois qu'elle 
est passée par là

692
00:27:09,429 --> 00:27:10,962
- A travers cette toute petite crevasse ?
- Ouais.

693
00:27:10,964 --> 00:27:13,364
Les cavernes appelle les "serrer".

694
00:27:13,366 --> 00:27:15,199
Si Jody peut le faire, nous le pouvons
aussi. Nous devons le faire.

695
00:27:15,201 --> 00:27:16,267
Elle a besoin de nous, non ?

696
00:27:16,269 --> 00:27:18,169
Il n'y a pas d'autre sortie.

697
00:27:18,171 --> 00:27:20,772
Les dames d'abord.

698
00:27:20,774 --> 00:27:22,707
Ouais.

699
00:27:26,146 --> 00:27:28,579
(Pleurs)

700
00:27:28,581 --> 00:27:31,482
Oh. Arrête.

701
00:27:31,484 --> 00:27:33,117
Les chauve-souris sont
juste au-dessus de ma tête.

702
00:27:33,119 --> 00:27:35,353
(soupirant) :
Très bien, approche toi juste d'elles.

703
00:27:37,190 --> 00:27:38,723
Ne me perturbe pas.

704
00:27:38,725 --> 00:27:42,527
Je suis juste une gentille et énorme
chauve-souris à lunettes.

705
00:27:42,529 --> 00:27:44,662
[SYLVESTER PLEURNICHE]

706
00:27:47,267 --> 00:27:48,933
Oh, Cabe, je l'ai.

707
00:27:48,935 --> 00:27:51,002
Cabe, je l'ai. Descends moi.

708
00:27:53,907 --> 00:27:55,940
Super. Quelle est la structure osseuse
des ailes ?

709
00:27:55,942 --> 00:27:57,175
Trois os ou cinq ?

710
00:27:57,177 --> 00:27:58,776
Je suis sur le point de regarder.

711
00:27:58,778 --> 00:27:59,977
[EXPIRE]

712
00:28:02,982 --> 00:28:04,849
Cinq os dans l'aile.

713
00:28:04,851 --> 00:28:06,350
Et le gagnant est...

714
00:28:06,352 --> 00:28:08,986
Chauve-souris au plus petit nez feuille

715
00:28:08,988 --> 00:28:11,456
portant le lyssavirus de type 3!

716
00:28:11,458 --> 00:28:12,757
Bien joué, fils.

717
00:28:12,759 --> 00:28:14,091
Bon travail, Sly.

718
00:28:14,093 --> 00:28:16,194
Tu as sauvé sa vie.

719
00:28:16,196 --> 00:28:19,330
Tu sais, il n'est pas si mal

720
00:28:19,332 --> 00:28:21,866
Je veux dire il m'a aidé à sauver
la vie de quelqu'un aujourd'hui.

721
00:28:21,868 --> 00:28:23,868
Hey, là, Mme la chauve-souris.

722
00:28:23,870 --> 00:28:25,169
Tu es vraiment mignon.

723
00:28:25,171 --> 00:28:27,104
Tu veux faire partie de
l'équipe Scorpion ?

724
00:28:27,106 --> 00:28:29,106
Moi et Ferret Bueller...

725
00:28:29,108 --> 00:28:31,642
[LA CHAUVE SOURIS SIFFLE,
SYLVESTER CRIE]

726
00:28:31,644 --> 00:28:34,545
L'enfoiré m'a mordu !

727
00:28:42,370 --> 00:28:45,004
SYLVESTER: 
Homme à terre ! Homme à terre !

728
00:28:45,006 --> 00:28:46,172
T’inquiètes pas, Sly.

729
00:28:46,174 --> 00:28:48,074
Je t'aurai du sérum anti-rabique
bien assez rapidement.

730
00:28:52,647 --> 00:28:54,647
Plus de vers luisants.

731
00:28:54,649 --> 00:28:57,350
WALTER (grognant): On doit être près
de la source d'eau.

732
00:28:57,352 --> 00:29:00,987
Happy, il y a une chance que l'on
trouve une sortie?

733
00:29:00,989 --> 00:29:03,256
Je regarde les images satellite de
ces montagnes

734
00:29:03,258 --> 00:29:04,457
en hiver.

735
00:29:04,459 --> 00:29:06,959
Dès fois la neige peut révéler un 
entonnoir ou une source chaude.

736
00:29:06,961 --> 00:29:08,461
ou d'autre signe de chemin de sortie.

737
00:29:08,463 --> 00:29:09,428
Rien jusqu'à présent.

738
00:29:09,430 --> 00:29:11,063
(gémissant)

739
00:29:11,065 --> 00:29:13,766
Mais je travaille encore dessus.

740
00:29:13,768 --> 00:29:16,335
As-tu plus de bonbons ?

741
00:29:16,337 --> 00:29:18,070
Beaucoup plus.

742
00:29:18,072 --> 00:29:20,339
Euh...

743
00:29:20,341 --> 00:29:23,476
ah ... tenez bon là-bas.

744
00:29:23,478 --> 00:29:25,278
(sonnerie de téléphone)

745
00:29:25,280 --> 00:29:26,546
Bonjour ?

746
00:29:26,548 --> 00:29:29,015
Hey, Happy. Je t'appelle sur ton 
téléphone,

747
00:29:29,017 --> 00:29:31,050
comme ça Paige ne nous entend pas 
sur la conversation de groupe.

748
00:29:31,052 --> 00:29:32,118
Comment est le babysitting?

749
00:29:32,120 --> 00:29:33,486
Tu as l'air stressé aujourd'hui.

750
00:29:33,488 --> 00:29:34,954
Je suis un peu à cran.

751
00:29:34,956 --> 00:29:36,889
Ralph s'est presque tué tout seul plusieurs fois

752
00:29:36,891 --> 00:29:37,957
Maintenant il est nauséeux.

753
00:29:37,959 --> 00:29:39,158
Normalement, ça ne devrait 
pas m'ennuyer,

754
00:29:39,160 --> 00:29:40,893
mais maintenant je m'inquiète de tout ce qu'il fait.

755
00:29:40,895 --> 00:29:42,962
Eh bien, les instincts maternels
prennent le dessus.

756
00:29:42,964 --> 00:29:44,664
C'est le processus naturel de
la maternité.

757
00:29:44,666 --> 00:29:46,132
C'est comme des hanches plus larges,

758
00:29:46,134 --> 00:29:48,034
une peau froissée
et tes cheveux qui tombent

759
00:29:48,036 --> 00:29:49,802
Ca n'aide pas mes manies.

760
00:29:49,804 --> 00:29:51,637
À plus.

761
00:29:51,639 --> 00:29:53,372
J'allais te donner ce cadeau ce soir,

762
00:29:53,374 --> 00:29:55,241
mais devant le courant d'air, sous
une bâche,

763
00:29:55,243 --> 00:29:56,609
quelque chose que j'ai construis pour 
toi.

764
00:29:56,611 --> 00:29:58,444
OK. J'ai pas le temps pour les
surprises.

765
00:29:58,446 --> 00:29:59,478
Il y a toujours du temps pour
les surprises.

766
00:29:59,480 --> 00:30:00,479
Je dois voir ça maintenant ?

767
00:30:00,481 --> 00:30:02,515
Ouais, juste après que tu m'ais dit

768
00:30:02,517 --> 00:30:04,483
comment court-circuiter une Ranchero.

769
00:30:06,921 --> 00:30:09,121
(grognement)

770
00:30:10,625 --> 00:30:12,158
Je l'ai fabriqué.

771
00:30:12,160 --> 00:30:13,693
J'en ai fini.

772
00:30:15,663 --> 00:30:17,830
Je pense avoir trouvé Jody.

773
00:30:17,832 --> 00:30:19,498
WALTER: 
Oh, super.

774
00:30:19,500 --> 00:30:21,634
Ouais, c'est elle.

775
00:30:23,438 --> 00:30:25,237
Ok.

776
00:30:25,239 --> 00:30:26,305
Oh, non.

777
00:30:26,307 --> 00:30:28,474
Elle n'a pas été autant mordue que Bryce

778
00:30:28,476 --> 00:30:30,810
mais elle est très malade. Il y a de l'eau ?

779
00:30:30,812 --> 00:30:33,446
Oui, juste un étang stagnant ...

780
00:30:33,448 --> 00:30:34,714
ça ne va pas mener à une sortie.

781
00:30:34,716 --> 00:30:37,617
On doit trouver un moyen de sortir Jody d'ici

782
00:30:38,620 --> 00:30:40,519
(Grogne fort)

783
00:30:43,758 --> 00:30:45,825
Oh non. 
Oh, non, Paige.

784
00:30:45,827 --> 00:30:47,193
Le Fongiblaster.

785
00:30:47,195 --> 00:30:49,295
Il est cassé. Et il répand du gaz.

786
00:30:49,297 --> 00:30:50,663
Tu parles du fongicide incroyablement toxique ?

787
00:30:50,665 --> 00:30:51,764
Celui qui tue des humains ?

788
00:30:51,766 --> 00:30:53,599
Oui, et vu le confinement de l'espace,

789
00:30:53,601 --> 00:30:54,767
on a environ dix minutes

790
00:30:54,769 --> 00:30:56,636
on va voir à quel point il est vraiment efficace!

791
00:30:56,638 --> 00:30:58,604
(Grogne)

792
00:30:58,606 --> 00:31:01,507
De la roche solide.

793
00:31:03,111 --> 00:31:04,210
De la roche solide !

794
00:31:04,212 --> 00:31:05,411
HAPPY : Tu descends,

795
00:31:05,413 --> 00:31:06,779
puis tu tournes en direction du 
sud-ouest.

796
00:31:06,781 --> 00:31:08,781
Ça te rapproche des murs extérieurs,

797
00:31:08,783 --> 00:31:11,717
mais il y a encore 75cm 
de granite solide

798
00:31:11,719 --> 00:31:12,818
entre toi et le ciel bleu.

799
00:31:12,820 --> 00:31:14,820
Super. Tout ce qu'on a à faire
c'est trouver un moyen

800
00:31:14,822 --> 00:31:16,489
de sortir d'une impénétrable impasse
en quelques minutes.

801
00:31:16,491 --> 00:31:18,958
Il faut qu'on voie si elle a quelque
chose qu'on peut utiliser.

802
00:31:21,396 --> 00:31:23,529
Comme une énorme pelleteuse ?

803
00:31:23,531 --> 00:31:24,797
Ce serait bien utile maintenant.

804
00:31:24,799 --> 00:31:27,066
Là. Un briquet.
Tu as toujours les bonbons

805
00:31:27,068 --> 00:31:28,000
que tu as pris à Ralph ?

806
00:31:28,002 --> 00:31:29,802
Oui.
OK.

807
00:31:30,638 --> 00:31:31,704
Là.

808
00:31:31,706 --> 00:31:32,838
Super.

809
00:31:32,840 --> 00:31:34,340
Maintenant...

810
00:31:34,342 --> 00:31:37,610
Paige, on a besoin de ramasser autant
de guano que l'on peut.

811
00:31:37,612 --> 00:31:38,811
Guano. Bien. Tu...

812
00:31:38,813 --> 00:31:40,980
On parle des... 
Excréments de chauve-souris.

813
00:31:40,982 --> 00:31:43,516
Ils ont une importante 
concentration en nitrates.

814
00:31:43,518 --> 00:31:46,686
Combinée au sucre des bonbons

815
00:31:46,688 --> 00:31:48,587
on peut faire une explosion

816
00:31:48,589 --> 00:31:49,689
et espérer souffler
à travers le calcaire

817
00:31:49,691 --> 00:31:51,424
Ou nous tuer tous les trois.

818
00:31:51,426 --> 00:31:52,625
Le scénario le plus probable,

819
00:31:52,627 --> 00:31:54,026
mais la mort est garantie 
si on ne le fait pas.

820
00:31:54,028 --> 00:31:55,828
Donne-moi les fusées éclairantes.

821
00:31:58,733 --> 00:32:02,568
Oh. En parlant de la mort, je pense
que je pourrais en être proche.

822
00:32:02,570 --> 00:32:04,870
J'ai 39,4 °C de fièvre, au moins.

823
00:32:04,872 --> 00:32:06,772
Serre les dents.
Tu as été mordu par une chauve-souris,

824
00:32:06,774 --> 00:32:09,141
et Toby est en chemin avec le sérum.

825
00:32:09,143 --> 00:32:11,010
TOBY : Hey-ho.

826
00:32:11,012 --> 00:32:13,112
Cette Ranchero a un grand fouet.

827
00:32:13,114 --> 00:32:14,847
Happy : 
Va de l'autre côté

828
00:32:14,849 --> 00:32:17,383
de la montagne, c'est la plus proche approximation

829
00:32:17,385 --> 00:32:18,684
de la localisation de Walter, Paige et Jody.

830
00:32:18,686 --> 00:32:19,885
On l'a !

831
00:32:19,887 --> 00:32:21,887
(Régime moteur)

832
00:32:21,889 --> 00:32:23,589
WALTER : OK.

833
00:32:23,591 --> 00:32:26,759
Maintenant, vous prenez Jody
Derrière le rocher.

834
00:32:26,761 --> 00:32:29,195
Soulevez pour moi.
Je vais vous tirer en arrière.

835
00:32:29,197 --> 00:32:31,097
(Jody gémit)

836
00:32:31,099 --> 00:32:32,798
Ça va.

837
00:32:41,642 --> 00:32:43,609
Ok, allumes la mèche !

838
00:33:06,056 --> 00:33:08,423
WALTER: 
Tête baissés ! Préparez-vous !

839
00:33:08,425 --> 00:33:11,026
Sept, six,

840
00:33:11,028 --> 00:33:15,063
cinq, quatre, trois, deux, un !

841
00:33:15,065 --> 00:33:17,632
Comment diable vont-ils passer tout ça?

842
00:33:19,803 --> 00:33:21,202
Attachez les débris !

843
00:33:25,142 --> 00:33:26,875
Est-ce que j’hallucine ça ?

844
00:33:27,744 --> 00:33:30,311
Oh, mince. Gros kaboom !

845
00:33:30,313 --> 00:33:31,713
Walter ?

846
00:33:31,715 --> 00:33:33,214
Paige ?

847
00:33:35,052 --> 00:33:37,285
(tousser)

848
00:33:37,287 --> 00:33:39,187
(gloussement) 
Ça a marché. Ça a marché.

849
00:33:39,189 --> 00:33:41,222
Pourquoi est-ce que c'est toujours
brûlant ?

850
00:33:41,224 --> 00:33:43,491
Des années de guano empilé sont en feu.

851
00:33:43,493 --> 00:33:45,794
Ici. Levez-vous.

852
00:33:45,796 --> 00:33:48,229
Va te mettre de l'autre côté d'elle.

853
00:33:52,536 --> 00:33:54,002
(Toux de Jody)

854
00:33:57,174 --> 00:33:59,374
(halètement)

855
00:34:03,680 --> 00:34:05,480
C'est ainsi que tous 
les films d'horreur se terminent.

856
00:34:05,482 --> 00:34:07,582
Nous avons ouvert un portail 
vers l'Enfer.

857
00:34:08,952 --> 00:34:12,287
Eh bien...
Sacrément proche de la normale.

858
00:34:12,289 --> 00:34:15,557
Hey, surveille juste ça plus tard,
juste au cas où tu commences

859
00:34:15,559 --> 00:34:17,292
tu sais, à avoir une soif de sang.
Amusant.

860
00:34:17,294 --> 00:34:18,593
Si tu ne commences pas à tourner,

861
00:34:18,595 --> 00:34:20,962
Je vais personnellement conduire un 
poteau dans ton coeur,

862
00:34:20,964 --> 00:34:22,664
parce qu'on sort ensemble.

863
00:34:22,666 --> 00:34:24,466
Tu vas aller bien.

864
00:34:24,468 --> 00:34:26,968
Vous deux. En fait, tous les trois.
J'ai parlé à Bryce.

865
00:34:26,970 --> 00:34:27,936
Il va bien, aussi.

866
00:34:27,938 --> 00:34:29,237
Les chauves-souris, aussi.

867
00:34:29,239 --> 00:34:30,505
Les capteurs que nous avons placés

868
00:34:30,507 --> 00:34:32,474
révèlent un vaste 
déversement du fongicide

869
00:34:32,476 --> 00:34:33,742
Donc le souffle de l'explosion
doit avoir créé

870
00:34:33,744 --> 00:34:34,976
un courant d'air artificiel

871
00:34:34,978 --> 00:34:37,278
traversant toutes les crevasses 
du réseau de grottes

872
00:34:37,280 --> 00:34:39,314
Les murs de granit de 
la dernière caverne où vous étiez

873
00:34:39,316 --> 00:34:40,682
ont pris tout le poids de l'explosion,

874
00:34:40,684 --> 00:34:41,783
et donc le calcaire ne s'est pas fissuré.

875
00:34:41,785 --> 00:34:43,151
Donc on a sauvé les chauve-souris.

876
00:34:43,153 --> 00:34:44,652
On a fait plus que ça.

877
00:34:44,654 --> 00:34:46,321
Well, dépéchons-nous et 
réunissons Jody et Brice.

878
00:34:46,323 --> 00:34:47,489
et ensuite à l'aéroport.

879
00:34:47,491 --> 00:34:49,023
Nous avons une fête d'Halloween
à commencer.

880
00:34:50,026 --> 00:34:51,392
Oh, j'ai besoin d'une seconde.

881
00:34:51,394 --> 00:34:52,829
Merci.

882
00:34:52,830 --> 00:34:54,262
♪ ♪

883
00:34:54,264 --> 00:34:57,232
♪ Mr. Wolfman, 
est allé dire à Frankestein... ♪

884
00:34:57,234 --> 00:34:59,034
Sylvester en vampire.
Ca fait sens.

885
00:34:59,036 --> 00:35:01,203
Happy et Walter sont quelque chose
de sciences...

886
00:35:01,205 --> 00:35:02,771
Matière sombre et illuminée.

887
00:35:02,773 --> 00:35:04,239
Ensemble, nous formons l'univers.

888
00:35:04,241 --> 00:35:06,274
Vous êtes ... Attendez.

889
00:35:06,276 --> 00:35:07,542
Pi au carré.

890
00:35:07,544 --> 00:35:08,677
J'y suis arrivé.

891
00:35:08,679 --> 00:35:10,579
Scientifique. 
Bingo.

892
00:35:10,581 --> 00:35:12,214
Ca ne ressemble à aucun scientifique que j'ai déjà pu voir.

893
00:35:12,216 --> 00:35:14,483
Et vous êtes...

894
00:35:14,485 --> 00:35:16,618
Psychologue allemand.

895
00:35:17,621 --> 00:35:18,920
Il a découvert la courbe d'apprentissage

896
00:35:18,922 --> 00:35:21,122
Et l'effet d'espacement ?

897
00:35:21,124 --> 00:35:24,826
Le père du philosophe néo-kantien Julius Ebbinghaus ?

898
00:35:24,828 --> 00:35:26,561
Allez, je suis Hermann Ebbinghaus!

899
00:35:26,563 --> 00:35:28,296
Comment puis-je être aussi dense ?

900
00:35:28,298 --> 00:35:30,265
Au moins nous portons des costumes.

901
00:35:30,267 --> 00:35:32,200
Je porte un costume.

902
00:35:32,202 --> 00:35:34,236
Juste, rentre-moi;
tu comprendras.

903
00:35:36,974 --> 00:35:38,240
Des lunettes de soleil la nuit ?

904
00:35:38,976 --> 00:35:40,242
De la chanson de Corey Hart.

905
00:35:40,244 --> 00:35:41,710
Corey Hart?

906
00:35:41,712 --> 00:35:43,011
"Sunglasses at Night."

907
00:35:43,013 --> 00:35:44,012
C'est une vieille radio.

908
00:35:44,014 --> 00:35:45,113
Elle n'est pas ancienne.

909
00:35:45,115 --> 00:35:46,281
Elle vient des années 80.

910
00:35:46,283 --> 00:35:48,016
Hum. Vous savez en quelle année on est ?

911
00:35:48,018 --> 00:35:50,051
♪ Et il avait l'air si doux ... ♪

912
00:35:50,053 --> 00:35:51,686
TOBY : Donc ?

913
00:35:53,257 --> 00:35:55,991
Tu aimes mon cadeau ?

914
00:35:55,993 --> 00:35:57,292
Un fauteuil à bascule.

915
00:35:57,294 --> 00:35:59,294
Ouais.

916
00:35:59,296 --> 00:36:02,297
C'est pratique pour bercer un bébé.

917
00:36:02,299 --> 00:36:04,466
(Soupirs)

918
00:36:06,136 --> 00:36:10,639
Honnêtement, j'ai été accablé par
Ralph.

919
00:36:10,641 --> 00:36:12,474
Constamment inquiète.

920
00:36:12,476 --> 00:36:14,409
Ouais.

921
00:36:14,411 --> 00:36:16,912
C'est le signe d'une bon instinct maternel.

922
00:36:16,914 --> 00:36:18,380
Ou de maladie mentale.

923
00:36:18,382 --> 00:36:20,015
Nous allons le faire.

924
00:36:20,017 --> 00:36:21,182
Bien, on va le faire;

925
00:36:21,184 --> 00:36:22,684
Il y a un tout petit être qui dépend de nous.

926
00:36:22,686 --> 00:36:24,986
Et on est là l'un pour l'autre, 
n'est-ce pas ?

927
00:36:26,323 --> 00:36:28,523
(bruits de pas approchant)

928
00:36:29,426 --> 00:36:31,726
Happy, merci d'avoir pris soin
de moi aujourd'hui.

929
00:36:31,728 --> 00:36:33,495
Tu vas être une bonne mère.

930
00:36:39,503 --> 00:36:40,602
TOBY : Bien,

931
00:36:40,604 --> 00:36:42,504
tu as un talent inné.
Il a l'air bien.

932
00:36:42,506 --> 00:36:44,339
Parce qu'il a démarré.

933
00:36:44,341 --> 00:36:45,907
Des bottes d'enfants.

934
00:36:45,909 --> 00:36:47,108
C'est bon pour eux.

935
00:36:49,079 --> 00:36:52,113
PAIGE : Tu leur as dit
ce que je t'ai demandé de leur dire ?

936
00:36:52,115 --> 00:36:53,348
Oui.
Bien.

937
00:36:54,718 --> 00:36:56,184
Joli coup de pied et rallye, gamin.

938
00:36:56,186 --> 00:36:58,453
(Sonnerie du téléphone)

939
00:36:58,455 --> 00:36:59,621
Oh, hey, hey.

940
00:36:59,623 --> 00:37:01,756
J-j'ai, euh...

941
00:37:01,758 --> 00:37:04,392
J'ai un costume de George Washington 
qui prend la poussière.

942
00:37:04,394 --> 00:37:06,895
Après que l'agent de l'immigration sera passée,

943
00:37:06,897 --> 00:37:08,563
peut-être que ça ferait plaisir à ta mère

944
00:37:08,565 --> 00:37:12,367
si toi et moi on sortait et ...

945
00:37:12,369 --> 00:37:14,469
PAIGE : Ralph, bonnes nouvelles !

946
00:37:14,471 --> 00:37:16,304
Tim est rentré plus tôt juste pour
aller chercher des bonbons avec nous.

947
00:37:16,306 --> 00:37:17,505
Il arrive de l'aéroport.

948
00:37:17,507 --> 00:37:20,375
Qu ... Qu'est-ce que j'ai interrompu?

949
00:37:20,377 --> 00:37:22,277
Walter veux faire un trick-or-treat 
avec nous.

950
00:37:22,279 --> 00:37:24,980
Non Ralph, ce que je disais 
c'était que ...

951
00:37:24,982 --> 00:37:28,283
J'ai un costume que peut-être, 
ta mère et moi

952
00:37:28,285 --> 00:37:32,087
on pourrait donner au département
théâtral de ton école.

953
00:37:32,089 --> 00:37:34,756
Donc ... ça me semble bien.

954
00:37:34,758 --> 00:37:36,324
ça sonne... bizarre.

955
00:37:36,326 --> 00:37:38,259
C'est vraiment ce que tu voulais dire ?

956
00:37:38,261 --> 00:37:39,294
Mm-hmm.

957
00:37:39,296 --> 00:37:40,395
SYLVESTER : Euh, les gars ?

958
00:37:40,397 --> 00:37:41,663
(porte fermée)

959
00:37:41,665 --> 00:37:42,831
Mme Linehan.

960
00:37:42,833 --> 00:37:44,499
Quelle... quelle euh...
quelle surprise.

961
00:37:44,501 --> 00:37:46,067
Ah.

962
00:37:46,069 --> 00:37:47,435
Joyeux Halloween tout le monde.

963
00:37:47,437 --> 00:37:49,971
Mon cœur. Mon cœur !

964
00:37:49,973 --> 00:37:51,172
Regarde qui est là.

965
00:37:51,174 --> 00:37:53,108
C'est bon de te revoir.

966
00:37:53,110 --> 00:37:55,210
Tu fais une fête.

967
00:37:55,212 --> 00:37:56,478
C'est marrant.

968
00:37:56,480 --> 00:37:59,981
C'est plus pour les enfants, mais nous
adorons juste Halloween.

969
00:37:59,983 --> 00:38:01,416
Nous l'avons toujours adoré.

970
00:38:03,153 --> 00:38:05,553
Merci.
Mm-hmm.

971
00:38:15,265 --> 00:38:16,798
Bonbons ?

972
00:38:16,800 --> 00:38:19,167
Les bonbons sont un de mes
meilleurs souvenirs d'Halloween.

973
00:38:19,169 --> 00:38:21,503
Et pour toi, Happy ?

974
00:38:21,505 --> 00:38:24,572
Quel est votre meilleur souvenir
d'Halloween avec votre... mari ?

975
00:38:24,574 --> 00:38:26,474
Tu sais ...

976
00:38:26,476 --> 00:38:27,509
euh...

977
00:38:27,511 --> 00:38:30,111
J'aime me déguiser avec Walter.

978
00:38:30,113 --> 00:38:32,614
Qu'est ce qui est amusant pour
vous de faire ça en tant que couple ?

979
00:38:32,616 --> 00:38:35,717
Ouais... euh...

980
00:38:35,719 --> 00:38:37,452
les costumes...
Elle le fait pour moi.

981
00:38:37,454 --> 00:38:39,454
Je- Je suis celui qui
aime ce déguiser

982
00:38:39,456 --> 00:38:40,555
et faire ces fêtes.

983
00:38:40,557 --> 00:38:41,856
Je ne suis pas un...

984
00:38:41,858 --> 00:38:44,359
Je ne suis pas un adepte du trick-or-treat

985
00:38:44,361 --> 00:38:45,960
N'est-ce pas ?

986
00:38:45,962 --> 00:38:47,062
Ouais.

987
00:38:47,931 --> 00:38:49,330
Quand j'étais un petit garçon,

988
00:38:49,332 --> 00:38:51,733
nous revenions chaque année, prétendant
que personne n'était à la maison

989
00:38:51,735 --> 00:38:53,168
et on regardait 
<i>It's the Great Charlie Brown.</i>

990
00:38:53,170 --> 00:38:56,271
C'est en faite <i>The Great
Pumpkin, Charlie Brown.</i>

991
00:38:56,273 --> 00:38:58,440
J'adorais.
Enfin bref, mes amis pensaient

992
00:38:58,442 --> 00:39:00,241
que j'étais fou de ne pas
aller dehors.

993
00:39:00,243 --> 00:39:02,343
Mais je savais que la raison
pour laquelle nous restions dedans

994
00:39:02,345 --> 00:39:05,413
était que mon père ne voulait pas
que je cours 5 maisons plus loin

995
00:39:05,415 --> 00:39:07,982
avec mes copains,
pendant que j'essayais d'acquérir

996
00:39:07,984 --> 00:39:10,952
le plus de nougats double 
polysaccharides possible.

997
00:39:13,724 --> 00:39:16,491
Il voulait me garder 
à la maison avec lui

998
00:39:16,493 --> 00:39:20,095
Il savait que quand les enfants 
grandissent, tu les perds,

999
00:39:20,097 --> 00:39:23,898
donc il voulait qu'on passe du 
temps ensemble.

1000
00:39:23,900 --> 00:39:27,168
Je ne comprenais pas avant,
mais je ... je comprends maintenant.

1001
00:39:27,170 --> 00:39:30,772
Donc .. c'est un de tes souvenirs
favoris.

1002
00:39:32,375 --> 00:39:35,143
Votre père semble être
un homme intéressant

1003
00:39:35,145 --> 00:39:38,079
Il devient plus intéressant 
tout le temps.

1004
00:39:38,081 --> 00:39:40,682
Vous savez, ne me remarquez pas.
Je vais juste regarder autour.

1005
00:39:50,427 --> 00:39:51,526
C'était l'histoire de Paige,

1006
00:39:51,528 --> 00:39:53,661
Réécrite pour la faire
se sentir chaleureuse et confuse

1007
00:39:53,663 --> 00:39:54,863
C'est très perspicace de ta part.

1008
00:39:54,865 --> 00:39:57,132
J'avais besoin de dire quelque chose.

1009
00:39:57,134 --> 00:39:58,700
Je fais cette comédie pour toi.

1010
00:39:58,702 --> 00:40:00,668
Ce n'est pas ton travail de la faire 
se sentir confuse et réchafffée;

1011
00:40:00,670 --> 00:40:02,036
c'est le travail de Tim.

1012
00:40:02,038 --> 00:40:04,239
Bien, si je suis coupable de n'importe
quoi, c'est de plagiat.

1013
00:40:04,241 --> 00:40:05,306
Rien de plus.

1014
00:40:05,308 --> 00:40:08,743
Mec, tu joues avec le feu.

1015
00:40:11,248 --> 00:40:13,014
Tu sais, je ne vais pas m'attarder.

1016
00:40:13,016 --> 00:40:15,016
Il y a clairement de l'amour dans
l'air ici.

1017
00:40:15,018 --> 00:40:16,985
Je veux dire, proton, electron ....

1018
00:40:16,987 --> 00:40:18,520
"Sunglasses at Night."

1019
00:40:18,522 --> 00:40:19,587
Exactement !

1020
00:40:19,589 --> 00:40:22,056
Intelligent. Pour 1985.

1021
00:40:25,328 --> 00:40:28,797
Tu sais, cet album date de 2014

1022
00:40:28,799 --> 00:40:31,800
et a une réflexion sur cet écran 
là-bas,

1023
00:40:31,802 --> 00:40:34,502
de ce calendrier de 2016.

1024
00:40:35,705 --> 00:40:37,672
C'est marrant.

1025
00:40:37,674 --> 00:40:39,340
Tu sais, 
J'ai pris cette photo,

1026
00:40:39,342 --> 00:40:41,709
euh, mais j'ai dû la mettre dans 
le mauvais album,

1027
00:40:41,711 --> 00:40:42,999
Parce que j'ai mangé quatre
Nusty Clusters...

1028
00:40:43,023 --> 00:40:43,913
OK.

1029
00:40:43,914 --> 00:40:45,847
... et, euh,
bonbons en forme de cerveau. Oh !

1030
00:40:45,849 --> 00:40:47,348
LINEHAN: Un génie avec un bonbon 
cerveau.

1031
00:40:47,350 --> 00:40:50,985
Vous savez, une personne suspicieuse 
pourrait penser que

1032
00:40:50,987 --> 00:40:53,621
ces choses dans ce garage n'est 
qu'une mise en scène.

1033
00:40:53,623 --> 00:40:55,123
Oh, non, absolument pas.

1034
00:40:55,125 --> 00:40:57,158
Je veux dire, tu n'es pas une personne 
suspicieuse.

1035
00:40:57,160 --> 00:40:58,693
Tu es- tu es une vraie personne
de confiance.

1036
00:40:58,695 --> 00:40:59,894
Je confirme.

1037
00:40:59,896 --> 00:41:01,162
Je suis un comportementaliste de génie.

1038
00:41:01,164 --> 00:41:02,897
J'en ai pas fini ici.

1039
00:41:05,335 --> 00:41:06,301
Joyeux Halloween.

1040
00:41:06,303 --> 00:41:07,969
TOBY : euh...

1041
00:41:13,476 --> 00:41:16,878
TOBY : Euh, elle n'a pas marché

1042
00:41:16,880 --> 00:41:19,681
Les gars, on est dans une grosse 
fiente de chauve-souris.

1043
00:41:23,246 --> 00:41:30,046
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

