﻿1
00:00:11,762 --> 00:00:14,296
Brick ? C'est quoi cet
accoutrement ?

2
00:00:14,298 --> 00:00:16,498
Oh, ça ?

3
00:00:16,500 --> 00:00:17,699
J'ai remarqué que les lycéens

4
00:00:17,701 --> 00:00:19,635
adorent l'équipe de sport de
l'école.

5
00:00:19,637 --> 00:00:21,803
Comme vous le savez, je suis
un peu différent,

6
00:00:21,805 --> 00:00:23,772
toujours en décalage comparé aux
autres.

7
00:00:23,774 --> 00:00:25,440
Mais j'ai décidé que si je voulais

8
00:00:25,442 --> 00:00:27,176
vivre l'expérience du lycée à fond,

9
00:00:27,178 --> 00:00:29,811
je dois m'intégrer, faire comme tout
le monde.

10
00:00:29,813 --> 00:00:32,181
Mais tu n'aimes pas le sport.

11
00:00:32,183 --> 00:00:34,383
Correction. Je n'aimais pas le sport.

12
00:00:34,385 --> 00:00:35,551
En ce moment, je n'ai qu'une envie

13
00:00:35,553 --> 00:00:37,886
c'est qu'on batte les Bears
Vendredi soir.

14
00:00:37,888 --> 00:00:40,989
On va les défoncer !

15
00:00:40,991 --> 00:00:43,192
Leur position géographique me
dérange.

16
00:00:43,194 --> 00:00:44,359
Bon gars!

17
00:00:44,361 --> 00:00:45,894
En plus de soutenir l'équipe de sport
du lycée,

18
00:00:45,896 --> 00:00:47,663
je vais aussi décorer mon casier

19
00:00:47,665 --> 00:00:49,464
et peut être participer à un canular.

20
00:00:49,466 --> 00:00:52,668
Une chose est sûre... Je vais prendre
plein de selfies.

21
00:00:52,670 --> 00:00:54,836
Vous pourrai suivre tous ça sur
mes réseaux sociaux.

22
00:00:54,838 --> 00:00:56,371
Cette année, c'est dans la poche!

23
00:00:56,373 --> 00:00:59,174
Comme notre victoire de Vendredi...
Dans la poche.

24
00:01:00,177 --> 00:01:03,312
Oh, regarde le.

25
00:01:03,314 --> 00:01:04,513
Un vrai petit lycéen.

26
00:01:05,649 --> 00:01:06,815
Qu'est ce que tu en penses ?

27
00:01:06,817 --> 00:01:09,418
Ça ne va pas le faire.

28
00:01:14,592 --> 00:01:16,058
Oh mon Dieu.

29
00:01:16,060 --> 00:01:18,160
J'ai lu la même phrase 3 fois.

30
00:01:18,162 --> 00:01:20,195
Cette chambre me rend dingue.

31
00:01:20,197 --> 00:01:22,097
Je ne peux pas me concentrer

32
00:01:22,099 --> 00:01:24,366
à cause du bruit que fait ce stupide
vide à ordures.

33
00:01:24,368 --> 00:01:26,768
Sans parler de l'odeur.

34
00:01:26,770 --> 00:01:29,204
C'est la fac, Sue.

35
00:01:29,206 --> 00:01:31,540
On vit avec, on s'endurcit, on
avance.

36
00:01:31,542 --> 00:01:33,008
C'est pour ça que quand mon père
a proposé de nous payer

37
00:01:33,010 --> 00:01:35,077
un superbe appartement pour cette année

38
00:01:35,079 --> 00:01:36,511
J'ai dit "Non papa,

39
00:01:36,513 --> 00:01:38,580
il est temps pour ta petite
fille de grandir".

40
00:01:38,582 --> 00:01:40,515
Tu en es sûre ?

41
00:01:40,517 --> 00:01:42,284
Whaouh !

42
00:01:42,286 --> 00:01:44,353
Quel trou à rats.

43
00:01:44,355 --> 00:01:46,521
Chez moi il n'y a pas de toit mais
c'est quand même mieux qu'ici.

44
00:01:46,523 --> 00:01:47,589
Pourquoi tu n'y vas pas dans ce cas ?

45
00:01:47,591 --> 00:01:48,457
Qu'est ce que tu vaux Axl ?

46
00:01:48,459 --> 00:01:50,225
J'ai le ventre qui gargouille.

47
00:01:50,227 --> 00:01:52,961
J'ai une heure de trou alors,
où est ce qu'il est ?

48
00:01:52,963 --> 00:01:54,196
Vous devez surement avoir du

49
00:01:54,198 --> 00:01:55,264
chocolat de fille par ici.

50
00:01:55,266 --> 00:01:56,798
Hein ? Non ?

51
00:01:58,302 --> 00:02:00,535
Lexie, je sais que tu me dévores
du regard.

52
00:02:00,537 --> 00:02:02,904
Mais désolé je suis en couple.

53
00:02:02,906 --> 00:02:05,474
Je vais essayer de me maitriser.

54
00:02:05,476 --> 00:02:06,642
Ça ne va pas être facile

55
00:02:06,644 --> 00:02:08,043
parce que je vais me penche en avant

56
00:02:08,045 --> 00:02:09,745
et regarder dans ce tiroir.

57
00:02:09,747 --> 00:02:11,880
Alors qu'est ce qu'on a ?

58
00:02:11,882 --> 00:02:13,415
Des pyréniens.

59
00:02:13,417 --> 00:02:15,484
Hum, ils ont l'air bon.

60
00:02:15,486 --> 00:02:16,485
On dit Pyrénéens.

61
00:02:16,487 --> 00:02:18,153
Je te l'ai dit je suis en couple.

62
00:02:18,155 --> 00:02:19,388
Eh, Sue, au fait,

63
00:02:19,390 --> 00:02:21,590
ton petit copain chelou
est enchaîné à un arbre dehors

64
00:02:21,592 --> 00:02:23,425
Gueulant sur des chouettes,
je ne sais pas quoi.

65
00:02:23,427 --> 00:02:24,626
Jeremy.

66
00:02:24,628 --> 00:02:26,395
Quoi ?

67
00:02:26,397 --> 00:02:28,897
Est ce qu'il y aurai des tensions
dans le paradis des débiles ?

68
00:02:28,899 --> 00:02:30,632
Elle ne l'aime plus.

69
00:02:30,634 --> 00:02:31,967
Vraiment ?

70
00:02:31,969 --> 00:02:33,568
Pourquoi tu rompes pas
avec lui, idiote ?

71
00:02:33,570 --> 00:02:35,103
Beurk, des amandes.

72
00:02:38,075 --> 00:02:39,574
J'ai essayé de rompre avec lui.

73
00:02:39,576 --> 00:02:41,176
Ce n'est pas si simple.

74
00:02:41,178 --> 00:02:42,744
Quand il a quelque chose en tête,

75
00:02:42,746 --> 00:02:45,080
il va jusqu'au bout.

76
00:02:45,082 --> 00:02:46,815
Tu sais que je suis nul à ça.

77
00:02:46,817 --> 00:02:48,150
C'était super dur pour moi

78
00:02:48,152 --> 00:02:49,284
D'être enfin honnête avec Darrin.

79
00:02:49,286 --> 00:02:51,320
Sue, écoute

80
00:02:51,322 --> 00:02:53,655
C'est vraiment simple, hein ?

81
00:02:53,657 --> 00:02:54,856
Si je veux rompre avec quelqu'un

82
00:02:54,858 --> 00:02:55,957
Pas comme avec ma copine actuelle,

83
00:02:55,959 --> 00:02:57,125
avec qui je suis super heureux,

84
00:02:57,127 --> 00:02:59,594
Lexie, sans déconner,
faut faire quelque chose...

85
00:02:59,596 --> 00:03:02,030
Je les laisse rompre avec moi.

86
00:03:02,032 --> 00:03:03,365
Comment ça ?

87
00:03:03,367 --> 00:03:05,133
Les mecs n'aiment pas
faire une rupture,

88
00:03:05,135 --> 00:03:06,835
quand ils veulent rompre,

89
00:03:06,837 --> 00:03:08,136
ils se comportent comme des crétins

90
00:03:08,138 --> 00:03:09,438
jusqu'à ce que la fille rompe.

91
00:03:10,774 --> 00:03:11,640
C'est méchant.

92
00:03:11,642 --> 00:03:13,175
Pas du tout.

93
00:03:13,177 --> 00:03:14,343
On les laisse rompre.

94
00:03:14,345 --> 00:03:15,644
En fait, c'est plutôt gentil.

95
00:03:17,981 --> 00:03:19,614
Je dois y aller.
Merci pour les chocolats.

96
00:03:19,616 --> 00:03:21,717
Elle me met vraiment mal à l'aise.

97
00:03:21,719 --> 00:03:23,118
Qu...

98
00:03:26,123 --> 00:03:28,190
J'espère que ta mère
ne t'attendra pas pour le dîner.

99
00:03:28,192 --> 00:03:30,192
Le Font Club commencera avec un peu
de retard.

100
00:03:30,194 --> 00:03:31,993
On organise une Helvetica party.

101
00:03:31,995 --> 00:03:33,362
Je pensais qu'on devais parler
de Garamond.

102
00:03:33,364 --> 00:03:35,063
Non, on fera ça Lundi.

103
00:03:35,065 --> 00:03:36,365
Gara-Monday ?

104
00:03:36,367 --> 00:03:37,466
Cool.

105
00:03:37,468 --> 00:03:39,067
Hey, toi.

106
00:03:39,069 --> 00:03:40,736
Ça t’intéresserait de jouer
au football ?

107
00:03:40,738 --> 00:03:42,070
Qui, moi ?

108
00:03:42,072 --> 00:03:43,805
Non le grand gaillard derrière toi.

109
00:03:43,807 --> 00:03:45,741
Je ne t'ai pas vu aux épreuves de
sélection. C'est quoi ton nom ?

110
00:03:45,743 --> 00:03:46,975
Brick Heck.

111
00:03:46,977 --> 00:03:48,710
Non, pas toi.

112
00:03:48,712 --> 00:03:50,479
Viens à l'entrainement. Tu verras
si ça te plait.

113
00:03:50,481 --> 00:03:52,647
On a vraiment besoin de plaqueurs .

114
00:03:52,649 --> 00:03:53,648
Comment tu t'appelles ?

115
00:03:53,650 --> 00:03:55,250
Troy Tangaroa.

116
00:03:55,252 --> 00:03:58,587
Tango.

117
00:04:07,064 --> 00:04:08,930
Sue a alors suivi le conseil d'Axl

118
00:04:08,932 --> 00:04:11,166
et a mis en place
l'Opération Imbécile.

119
00:04:11,168 --> 00:04:13,168
Hé, t'étais où ?

120
00:04:13,170 --> 00:04:14,603
Je t'ai envoyé des sms
toute la matinée

121
00:04:14,605 --> 00:04:15,937
T'as oublié de mettre un reveil

122
00:04:15,939 --> 00:04:17,272
pour se lever et
sauver notre planète ?

123
00:04:17,274 --> 00:04:18,440
Nan, j'ai eu tes sms.

124
00:04:18,442 --> 00:04:20,208
J'avais d'autres trucs à faire.

125
00:04:20,210 --> 00:04:22,744
Être occupée quoi, enfin bref.

126
00:04:22,746 --> 00:04:24,179
Peu importe.

127
00:04:24,181 --> 00:04:25,781
D'accord.

128
00:04:25,783 --> 00:04:27,749
Au final tu es venue.

129
00:04:27,751 --> 00:04:29,785
Tu peux distribuer ces tracts.

130
00:04:29,787 --> 00:04:30,952
Je...

131
00:04:30,954 --> 00:04:33,221
La banquise dans l'Arctique
est en train de fondre !

132
00:04:33,223 --> 00:04:36,124
Signez la pétition pour
protéger les ours polaires !

133
00:04:38,195 --> 00:04:40,862
Mouais. On leur accorde
trop d'importance.

134
00:04:40,864 --> 00:04:42,597
Ils ont vraiment besoin
de notre aide ?

135
00:04:42,599 --> 00:04:45,767
Je suis allé dans un zoo,
ils ont l'air bien là-bas.

136
00:04:45,769 --> 00:04:47,536
Ils sont en train de mourir

137
00:04:47,538 --> 00:04:50,272
à cause de la collecte
sans fin du pétrole.

138
00:04:50,274 --> 00:04:51,907
Ouais, mais si vous roulez
pendant longtemps

139
00:04:51,909 --> 00:04:53,708
si vous voulez un endroit pour pisser

140
00:04:53,710 --> 00:04:56,244
où aller à part dans
une station service ?

141
00:04:56,246 --> 00:04:57,946
Merci au pétrole.

142
00:05:00,784 --> 00:05:03,418
Les grandes entreprises
détruisent Mère Nature.

143
00:05:03,420 --> 00:05:05,387
Mais ces grandes entreprises

144
00:05:05,389 --> 00:05:08,757
agissent toujours dans
notre intérêt, non ?

145
00:05:08,759 --> 00:05:10,125
Non, pas du tout.

146
00:05:10,127 --> 00:05:13,261
Ils exploitent des enfants.

147
00:05:13,263 --> 00:05:15,897
Pas de téléphone pour les enfants.

148
00:05:15,899 --> 00:05:18,166
Sue, qu'est ce qui t'arrive ?

149
00:05:18,168 --> 00:05:20,502
Je suis vraiment stupide.

150
00:05:20,504 --> 00:05:21,803
Non, non, non.

151
00:05:21,805 --> 00:05:23,939
Tu es juste en train d'éliminer

152
00:05:23,941 --> 00:05:24,940
des toxines animales.

153
00:05:24,942 --> 00:05:26,842
Oui c'est ça.

154
00:05:26,844 --> 00:05:28,510
Je t'ai vu manger du bacon hier au
déjeuner.

155
00:05:29,813 --> 00:05:30,612
Ok. Ok.

156
00:05:30,614 --> 00:05:32,247
Jérémy... Voilà.

157
00:05:32,249 --> 00:05:35,250
Tu n'as pas l'impression qu'on...
Je ne sais pas.

158
00:05:35,252 --> 00:05:38,353
qu'on n'est... pas sur la même
longueur d'onde.

159
00:05:38,355 --> 00:05:40,322
Non pas du tout.

160
00:05:40,324 --> 00:05:44,426
On vit l'aventure, tous les deux.

161
00:05:44,428 --> 00:05:45,861
D'accord.

162
00:05:45,863 --> 00:05:49,264
Mais tu n'as pas l'impression que,

163
00:05:49,266 --> 00:05:52,501
C'est compliqué ?

164
00:05:52,503 --> 00:05:54,769
Changer le monde c'est compliqué Sue.

165
00:05:54,771 --> 00:05:57,138
On abandonne pas la terre, quand elle
a le plus besoin de nous.

166
00:05:57,140 --> 00:05:59,341
Et je ne t'abandonne pas non plus.

167
00:05:59,343 --> 00:06:00,675
Es-tu en train de rompre avec moi ?

168
00:06:02,646 --> 00:06:04,980
Non.

169
00:06:04,982 --> 00:06:06,181
Ok, super.

170
00:06:08,852 --> 00:06:11,219
Et toi, la fashion victime!

171
00:06:13,223 --> 00:06:15,824
C'est quoi ce truc sur tes fesses?

172
00:06:15,826 --> 00:06:17,559
Hein ?

173
00:06:17,561 --> 00:06:19,027
Il y a un truc d'écrit on dirait.

174
00:06:19,029 --> 00:06:20,061
Quoi ?

175
00:06:20,063 --> 00:06:21,463
Qu'est ce que tu racontes ?

176
00:06:21,465 --> 00:06:22,797
Je ne vois rien.

177
00:06:22,799 --> 00:06:25,000
Attends. Oh mon Dieu.

178
00:06:25,002 --> 00:06:26,835
Je me suis trompée au magasin.

179
00:06:26,837 --> 00:06:28,236
Si tu le dis.

180
00:06:28,238 --> 00:06:31,740
Sérieusement, tu crois vraiment que
j'achèterai ça ?

181
00:06:31,742 --> 00:06:33,842
Je ne sais pas.

182
00:06:33,844 --> 00:06:36,144
Tu achètes bien des T-shirts pour des
courses que tu ne fais jamais.

183
00:06:36,146 --> 00:06:38,046
Non, il y en avait plein sur
une table...

184
00:06:38,048 --> 00:06:40,315
5 pour 20 dollars. J'en ai pris 5
sans regarder.

185
00:06:40,317 --> 00:06:41,483
Les autres sont normaux.

186
00:06:41,485 --> 00:06:43,184
Ce n'est pas vu la différence
avec celui là.

187
00:06:43,186 --> 00:06:44,753
C'est très embarrassant.

188
00:06:44,755 --> 00:06:46,054
Je vais de voir le ramener.

189
00:06:46,056 --> 00:06:47,689
Pourquoi ?

190
00:06:47,691 --> 00:06:50,659
Comme si j'allais porter une culotte
qui dit "je me le ferai bien".

191
00:06:50,661 --> 00:06:51,893
C'est ridicule.

192
00:06:51,895 --> 00:06:53,261
Je m'en rappellerais...

193
00:06:53,263 --> 00:06:55,897
Ne jamais faire du shopping
sans mes lunettes.

194
00:06:55,899 --> 00:06:59,034
Si tu as besoin de lunettes pour
voir des culottes

195
00:06:59,036 --> 00:07:00,735
tu devrais peut être passer directement
aux couches.

196
00:07:06,343 --> 00:07:08,276
Tu ne portes pas le jogging
de ton école ?

197
00:07:08,278 --> 00:07:10,612
Non, pas envie.

198
00:07:10,614 --> 00:07:11,880
C'est quoi le souci ?

199
00:07:11,882 --> 00:07:13,548
Le lycée ne te réussi pas ?

200
00:07:13,550 --> 00:07:16,217
Non mais il réussit très bien à Troy.

201
00:07:16,219 --> 00:07:17,586
Je ne comprends pas.

202
00:07:17,588 --> 00:07:19,354
Je promènes tranquillement dans les
couloirs avec mon meilleur ami

203
00:07:19,356 --> 00:07:20,422
et la seconde d'après,

204
00:07:20,424 --> 00:07:22,257
il est aspiré par l'équipe de football.

205
00:07:22,259 --> 00:07:24,225
Troy fait parti de l'équipe ?

206
00:07:24,227 --> 00:07:26,561
Vraiment ? C'est comme ça que tu
veux finir la conversation ?

207
00:07:26,563 --> 00:07:27,729
Non c'est juste... le football...

208
00:07:27,731 --> 00:07:28,797
beaucoup de gens adorent ça.

209
00:07:28,799 --> 00:07:29,864
Tu n'es pas content pour lui ?

210
00:07:29,866 --> 00:07:32,100
Non, du tout. Même pas un peu.

211
00:07:32,102 --> 00:07:33,969
C'est un peu égoïste, tu ne pense pas ?

212
00:07:33,971 --> 00:07:36,271
Ce n'est pas seulement le fait
qu'il soit populaire.

213
00:07:36,273 --> 00:07:38,573
Il n'est même pas venu Pour le
Font Club.

214
00:07:38,575 --> 00:07:40,742
Il a surement une bonne raison.

215
00:07:40,744 --> 00:07:43,044
Tu devrais essayer de faire un peu
plus d'efforts.

216
00:07:43,046 --> 00:07:44,713
Tout simplement.

217
00:07:44,715 --> 00:07:46,448
Et, essaie de savoir à quel
poste il joue,

218
00:07:46,450 --> 00:07:48,049
parce qu'ils ont vraiment besoin
de plaqueurs.

219
00:07:48,051 --> 00:07:50,418
Il pourrait aussi être halfback.

220
00:07:51,989 --> 00:07:53,455
D'accord.

221
00:07:53,457 --> 00:07:55,624
Note moi tout ça et je lui demanderai.

222
00:07:55,626 --> 00:07:57,459
Ok.

223
00:08:02,132 --> 00:08:02,998
Dites leur de faire donations de ce
qu'ils ont...

224
00:08:03,000 --> 00:08:04,165
Rompre avec Jérémy

225
00:08:04,167 --> 00:08:05,600
était plus difficile que Sue ne l'avait
imaginé,

226
00:08:05,602 --> 00:08:07,769
alors elle a changé de tactique.

227
00:08:07,771 --> 00:08:10,372
Elle a envoyé la chorale le faire
à sa place.

228
00:08:11,508 --> 00:08:13,441
De la part de Sue.

229
00:08:14,678 --> 00:08:15,777
Trois, quatre.

230
00:08:15,779 --> 00:08:17,412
♪ Pardon me, boy ♪

231
00:08:17,414 --> 00:08:19,247
♪ Is that
the Chattanooga Choo Choo? ♪

232
00:08:19,249 --> 00:08:20,348
Whoo, whoo!

233
00:08:20,350 --> 00:08:23,151
♪ Track 29 ♪

234
00:08:23,153 --> 00:08:25,787
♪ Well,
you can give me a shine ♪

235
00:08:25,789 --> 00:08:27,322
♪ Give me a shine ♪

236
00:08:27,324 --> 00:08:29,290
Super match, les gars! Bien joué.

237
00:08:29,292 --> 00:08:31,760
On leur a mis la pâtée.

238
00:08:31,762 --> 00:08:32,761
Et souvenez vous,

239
00:08:32,763 --> 00:08:34,863
après le foot, il y a le Font Club.

240
00:08:34,865 --> 00:08:36,665
Tous les mercredis, après mes cours,
dans la salle Xérox.

241
00:08:36,667 --> 00:08:38,033
Les premiers arrivés auront des
cookies.

242
00:08:38,035 --> 00:08:38,967
Troy.

243
00:08:38,969 --> 00:08:40,035
Salut Brick.

244
00:08:40,037 --> 00:08:41,703
- Tu m'as vu joué.
- Oui.

245
00:08:41,705 --> 00:08:43,038
La façon dont tu as plaqué ce gars,

246
00:08:43,040 --> 00:08:44,372
c'était impressionnant.

247
00:08:44,374 --> 00:08:45,473
Merci, mec.

248
00:08:45,475 --> 00:08:46,808
Bref, je me demandais si tu étais libre

249
00:08:46,810 --> 00:08:48,176
Samedi, pour aller manger des frites.

250
00:08:48,178 --> 00:08:50,011
Oh, mince.

251
00:08:50,013 --> 00:08:52,480
Il y a ce gars, Psycho, qui organise
une soirée Samedi.

252
00:08:52,482 --> 00:08:54,683
Oh. D'accord.

253
00:08:54,685 --> 00:08:55,984
Attends.

254
00:08:55,986 --> 00:08:57,652
Tu devrais venir.

255
00:08:57,654 --> 00:08:58,953
Oh.

256
00:08:58,955 --> 00:09:00,622
Oui, pourquoi pas.

257
00:09:00,624 --> 00:09:02,657
Est ce que mes parents doivent appeler
ses parents ?

258
00:09:02,659 --> 00:09:04,025
Je ne pense pas qu'on fasse ça
au lycée.

259
00:09:04,027 --> 00:09:05,927
Super.

260
00:09:08,565 --> 00:09:09,798
Allez les Hens.

261
00:09:09,800 --> 00:09:10,799
Allez les Hens!

262
00:09:14,805 --> 00:09:16,538
Huuum.

263
00:09:16,540 --> 00:09:18,139
J'étais sur que grand mère t'avait
envoyé des caramels.

264
00:09:18,141 --> 00:09:19,140
Elle ne t'en a pas envoyé à toi ?

265
00:09:19,142 --> 00:09:20,642
Si, mais il n'y en a plus.

266
00:09:20,644 --> 00:09:21,576
Je savais que je pouvais compter

267
00:09:21,578 --> 00:09:23,044
sur ta théorie du
"J'en mange un par jour

268
00:09:23,046 --> 00:09:24,879
pour faire durer le plaisir."

269
00:09:24,881 --> 00:09:27,048
Tu ne les mérite pas.

270
00:09:27,050 --> 00:09:28,349
Ton conseil n'a pas fonctionné.

271
00:09:28,351 --> 00:09:30,151
Quoi ? T'as joué ton imbécile ?

272
00:09:30,153 --> 00:09:31,486
Ouais !

273
00:09:31,488 --> 00:09:32,587
T'aurais été super fier de moi.

274
00:09:32,589 --> 00:09:35,323
J'étais odieuse,
mais il s'en foutait.

275
00:09:35,325 --> 00:09:36,691
Petite joueuse.

276
00:09:36,693 --> 00:09:37,892
Tu veux que je rompe à ta place ?

277
00:09:37,894 --> 00:09:38,893
Tu ferais ça ?

278
00:09:38,895 --> 00:09:40,261
Bien-sûr.

279
00:09:40,263 --> 00:09:42,397
T'es ma soeur.
Je ferai n'importe quoi pour toi.

280
00:09:42,399 --> 00:09:44,332
Et pour 20 $.

281
00:09:44,334 --> 00:09:46,034
Tu fais payé ta propre famille ?

282
00:09:46,036 --> 00:09:47,435
Le prix de Rompre comme un Boss

283
00:09:47,437 --> 00:09:48,436
est 25 $ d'habitude.

284
00:09:48,438 --> 00:09:50,171
C'est une remise pour la famille.

285
00:09:50,173 --> 00:09:52,574
Et pour tout le chocolat
que tu as bouffé ?

286
00:09:52,576 --> 00:09:53,675
C'est vrai.

287
00:09:53,677 --> 00:09:55,677
Je devrai acheter mon propre chocolat.

288
00:09:55,679 --> 00:09:56,678
Mais je préfère 25 $.

289
00:10:00,684 --> 00:10:01,549
Excusez-moi,

290
00:10:01,551 --> 00:10:03,451
Je voudrai retourner un article.

291
00:10:03,453 --> 00:10:06,287
C'est un peu... gênant.

292
00:10:06,289 --> 00:10:10,125
Evidemment, je ne voulais pas
prendre ça.

293
00:10:10,127 --> 00:10:11,259
Evidemment.

294
00:10:11,261 --> 00:10:12,527
En fait, pas tant que ça.

295
00:10:12,529 --> 00:10:14,129
J'aurai pu la porter.

296
00:10:14,131 --> 00:10:15,897
Oui, bien-sûr.

297
00:10:15,899 --> 00:10:17,065
Comme à l'époque, pas vrai ?

298
00:10:17,067 --> 00:10:18,900
Enfin bref, je dois vérifier le prix.

299
00:10:18,902 --> 00:10:20,535
Tiffany, tu peux vérifier le prix

300
00:10:20,537 --> 00:10:21,903
sur le modèle " Je me le ferai bien" ?

301
00:10:21,905 --> 00:10:23,538
Euh, non, non.

302
00:10:23,540 --> 00:10:24,939
Pas juste à l'époque.

303
00:10:24,941 --> 00:10:27,709
C'est toujours possible aujourd'hui.

304
00:10:27,711 --> 00:10:30,111
Il y a des gens qui ont voulu se le
faire avant.

305
00:10:30,113 --> 00:10:31,379
Même récemment.

306
00:10:31,381 --> 00:10:33,448
Mon mari est très amoureux.

307
00:10:33,450 --> 00:10:35,283
On a une bonne relation.

308
00:10:35,285 --> 00:10:37,318
Bien-sûr, on est occupé et fatigué,

309
00:10:37,320 --> 00:10:38,787
il y a toujours un enfant à la maison.

310
00:10:38,789 --> 00:10:41,089
J'ai aussi des problèmes d'estomac.
Ils veulent que j'arrête le Dr. Pepper.

311
00:10:41,091 --> 00:10:42,557
J'en suis à un par jour.

312
00:10:42,559 --> 00:10:44,225
Sinon, on le ferait plus souvent.

313
00:10:44,227 --> 00:10:46,394
D'habitude, nous ne prenons pas
les retours.

314
00:10:46,396 --> 00:10:48,763
Je vais faire une exception,
votre histoire est vraiment triste.

315
00:10:48,765 --> 00:10:50,899
Je vous rembourse sur
la carte bleue ou en liquide ?

316
00:10:50,901 --> 00:10:52,600
Je, je suis désolé, mais

317
00:10:52,602 --> 00:10:54,836
laissez-moi clarifier.

318
00:10:54,838 --> 00:10:56,838
Pour une femme de mon âge,

319
00:10:56,840 --> 00:10:58,807
je suis encore plutôt bien foutue.

320
00:10:58,809 --> 00:11:01,109
Je suis une membre inactive
d'un club de gym

321
00:11:01,111 --> 00:11:02,777
depuis 22 ans.

322
00:11:02,779 --> 00:11:03,978
Et oui, bien sur,

323
00:11:03,980 --> 00:11:05,914
Je suis encore bonne au lit,

324
00:11:05,916 --> 00:11:08,316
j'ai été conçue avec
un bon métabolisme.

325
00:11:08,318 --> 00:11:10,018
Ecoutez, si vous cherchez
un produit plus dans votre style,

326
00:11:10,020 --> 00:11:12,287
et surtout, plus fonctionnel,

327
00:11:12,289 --> 00:11:13,688
vous pouvez essayer
la collection Garage.

328
00:11:13,690 --> 00:11:14,856
Ma mère l'adore.

329
00:11:14,858 --> 00:11:18,459
Hé, je ne suis pas
dans le genre Garage.

330
00:11:18,461 --> 00:11:20,461
Je suis toujours dynamique.

331
00:11:20,463 --> 00:11:22,530
En fait, je vais la garder,

332
00:11:22,532 --> 00:11:24,866
et je vais aussi prendre...

333
00:11:24,868 --> 00:11:27,869
#Sexy...

334
00:11:27,871 --> 00:11:29,337
Twerk le...

335
00:11:29,339 --> 00:11:31,506
La fête dans ton slip...

336
00:11:31,508 --> 00:11:34,776
euh, non, non...
C'est dégueulasse.

337
00:11:34,778 --> 00:11:35,977
Vous ne devriez pas les sortir.

338
00:11:35,979 --> 00:11:37,445
Il y a des enfants.

339
00:11:42,719 --> 00:11:43,484
Boissons gratuites! Hé! Tu veux de
l'eau de la station d'épuration ?

340
00:11:43,486 --> 00:11:44,986
C'est vraiment très bon.

341
00:11:44,988 --> 00:11:45,987
Tu vas aimer.

342
00:11:45,989 --> 00:11:47,455
Salut mec.

343
00:11:47,457 --> 00:11:48,623
Il faut qu'on parle.

344
00:11:48,625 --> 00:11:51,025
Voilà, ma soeur ne t'aime plus.

345
00:11:51,027 --> 00:11:54,562
Vraiment ? Axl, je peux te poser
une question ?

346
00:11:54,564 --> 00:11:55,663
As-tu déjà été amoureux ?

347
00:12:00,003 --> 00:12:00,869
Yo.

348
00:12:00,871 --> 00:12:02,503
Awh.

349
00:12:02,505 --> 00:12:04,706
Hé !

350
00:12:04,708 --> 00:12:07,375
Alors, ça y est, c'est fait ?

351
00:12:07,377 --> 00:12:10,545
Plus ou moins.

352
00:12:10,547 --> 00:12:11,746
Oh mon Dieu, tu ne l'as pas fait.

353
00:12:11,748 --> 00:12:13,248
Euh...

354
00:12:13,250 --> 00:12:14,749
Il a parlé d'amour, hein !

355
00:12:14,751 --> 00:12:16,584
J'y suis vraiment sensible maintenant.

356
00:12:16,586 --> 00:12:17,819
Quand on ira dîner tous les 4, Mardi,

357
00:12:17,821 --> 00:12:18,820
on pourra en parler.

358
00:12:18,822 --> 00:12:21,155
Tu t'es dégonflé, Axl !

359
00:12:21,157 --> 00:12:22,857
Rend-moi mon argent.

360
00:12:22,859 --> 00:12:24,025
Je ne l'ai pas !

361
00:12:24,027 --> 00:12:25,660
Je lui ai donné pour la bonne cause.
Ce mec est génial.

362
00:12:25,662 --> 00:12:26,427
Salut.

363
00:12:26,429 --> 00:12:28,696
Lexie, vraiment ?

364
00:12:28,698 --> 00:12:31,666
Tu es très mignonne.
Mais un peu de dignité, s'il te plait.

365
00:12:31,668 --> 00:12:32,433
Non.

366
00:12:32,435 --> 00:12:34,836
Salut.

367
00:12:34,838 --> 00:12:37,572
Pour ton information, on t'a acheté
de la viande pour le déjeuner,

368
00:12:37,574 --> 00:12:39,173
tu peux donc dire à l'école
d'arrêter d'appeler.

369
00:12:39,175 --> 00:12:40,241
J'ai parlé avec Troy.

370
00:12:40,243 --> 00:12:41,242
- A oui ?
- Oui.

371
00:12:41,244 --> 00:12:42,443
Il m'a invité à une soirée.

372
00:12:42,445 --> 00:12:43,945
C'est super.

373
00:12:43,947 --> 00:12:45,380
Tu sais à quel poste il joue ?

374
00:12:45,382 --> 00:12:48,783
Ton fils essaie de t'exposer
un problème.

375
00:12:48,785 --> 00:12:50,952
Enfin bref. Au début j'étais content

376
00:12:50,954 --> 00:12:52,854
mais maintenant je suis inquiet.

377
00:12:52,856 --> 00:12:55,256
Qu'est ce que je vais bien pouvoir
leur dire ?

378
00:12:55,258 --> 00:12:57,025
Tu pourrais me donner des termes de
foot que je peux utiliser,

379
00:12:57,027 --> 00:12:58,359
comme ça je ne passerai pas pour
un nul

380
00:12:58,361 --> 00:13:00,261
qui essaie de converser.

381
00:13:00,263 --> 00:13:03,731
Déjà, ne dis pas "converser".

382
00:13:03,733 --> 00:13:05,600
Deuxièment, tu peux parler de tout.

383
00:13:05,602 --> 00:13:06,567
Sois toi même.

384
00:13:06,569 --> 00:13:08,469
Je peux parler de Charlie Rose ?

385
00:13:08,471 --> 00:13:10,571
Non. Pourquoi tu fais ça ?

386
00:13:10,573 --> 00:13:11,873
J'aime sa manière de s'exprimer.

387
00:13:11,875 --> 00:13:14,442
Il creuse vraiment ses sujets.

388
00:13:14,444 --> 00:13:15,743
Tu peux juste demander...

389
00:13:15,745 --> 00:13:18,579
"Tu es dans quelle classe?"

390
00:13:18,581 --> 00:13:20,315
"Où as-tu acheté tes baskets?"

391
00:13:20,317 --> 00:13:21,916
Ce sont des conseil de grandes
personnes.

392
00:13:21,918 --> 00:13:23,551
Tout ça marche parce que ça vient
de toi.

393
00:13:23,553 --> 00:13:24,986
Si je fais ça, je vais passer pour le
gars bizarre

394
00:13:24,988 --> 00:13:26,921
qui fait trop attention aux chaussures
des autres.

395
00:13:26,923 --> 00:13:28,289
Ok, comme tu veux.

396
00:13:28,291 --> 00:13:29,791
Ne te mets pas la pression, c'est tout.

397
00:13:29,793 --> 00:13:30,725
Tranquille.

398
00:13:30,727 --> 00:13:31,859
Si tu connais une blague. Dis la.

399
00:13:33,330 --> 00:13:34,729
Je n'en connais aucune.

400
00:13:34,731 --> 00:13:35,830
Oh.

401
00:13:35,832 --> 00:13:37,765
Et bien...

402
00:13:37,767 --> 00:13:40,134
En voilà une.

403
00:13:40,136 --> 00:13:41,669
Ta mère est tellement moche que quand

404
00:13:41,671 --> 00:13:43,638
elle va au zoo, elle dois acheter
deux tickets...

405
00:13:43,640 --> 00:13:46,341
un pour entre, et un pour sortir.

406
00:13:46,343 --> 00:13:48,176
Je n'ai pas compris.

407
00:13:48,178 --> 00:13:50,111
En fait, elle est tellement moche

408
00:13:50,113 --> 00:13:52,180
qu'on pense que c'est un animal.

409
00:13:52,182 --> 00:13:55,316
Du coup, elle a besoin d'un ticket pour
sortir du zoo.

410
00:13:55,318 --> 00:13:57,418
Donc si un animal a un ticket,

411
00:13:57,420 --> 00:13:58,786
le zoo le laisse sortir ?

412
00:13:58,788 --> 00:14:00,088
C'est dangereux.

413
00:14:00,090 --> 00:14:02,190
Et comment tu peux tenir un ticket
avec des sabots ?

414
00:14:02,192 --> 00:14:03,124
Non c'est...

415
00:14:03,126 --> 00:14:04,425
Ce n'est pas ça qui est important.

416
00:14:04,427 --> 00:14:06,427
La blague c'est qu'un animal puisse
sortir du zoo ?

417
00:14:06,429 --> 00:14:09,330
Non! La femme est tellement moche
qu'on pense que c'est un animal.

418
00:14:09,332 --> 00:14:10,431
C'est ça la blague!

419
00:14:10,433 --> 00:14:11,833
- Vraiment?
- Oui!

420
00:14:11,835 --> 00:14:13,768
Donc, j'insulte la mère de quelqu'un,

421
00:14:13,770 --> 00:14:15,970
les animaux sont en liberté et créent
le chaos dans notre société,

422
00:14:15,972 --> 00:14:18,439
et le zoo fait payer la sortie.

423
00:14:18,441 --> 00:14:20,208
Je suis désolé papa, mais il n'y
a rien qui va là dedans.

424
00:14:20,210 --> 00:14:21,542
Merci,

425
00:14:21,544 --> 00:14:23,344
mais en ce qui concerne les discussions
avec des footballeurs

426
00:14:23,346 --> 00:14:25,146
je vais tenter ma chance avec Charlie
Rose.

427
00:14:33,056 --> 00:14:34,689
Boup!

428
00:14:34,691 --> 00:14:36,524
Tu ne les a pas ramenés ?

429
00:14:36,526 --> 00:14:37,792
Non.

430
00:14:37,794 --> 00:14:41,229
J'en ai même acheté d'autre et j'en
suis très contente.

431
00:14:41,231 --> 00:14:45,066
Je te le dis Mike, ces trucs,
c'est le pouvoir.

432
00:14:45,068 --> 00:14:46,367
Tu sais quoi ?

433
00:14:46,369 --> 00:14:47,969
Je ne vais plus aller à la salle
de sport.

434
00:14:47,971 --> 00:14:50,138
Il n'arrêtent d'essayer de m'avoir
avec leurs magnets gratuits

435
00:14:50,140 --> 00:14:53,374
et leurs minis verres doseur pour
distribuer les céréales.

436
00:14:53,376 --> 00:14:56,377
J'ai assez de céréales Mindy,

437
00:14:56,379 --> 00:14:59,047
parce que je suis une machine qui
métabolise.

438
00:14:59,049 --> 00:15:00,081
Formidable chérie.

439
00:15:00,083 --> 00:15:01,482
Je n'ai pas acheté celui-ci

440
00:15:01,484 --> 00:15:03,484
mais j'en ai d'autres très bien.

441
00:15:03,486 --> 00:15:05,520
Je ne te dirai pas lesquels

442
00:15:05,522 --> 00:15:08,256
alors pense à mettre tes lunettes
ce soir.

443
00:15:15,665 --> 00:15:18,099
J'ai une pizza pour Sue Heck.

444
00:15:19,402 --> 00:15:20,601
C'est moi.

445
00:15:23,673 --> 00:15:25,073
Attendez.

446
00:15:25,075 --> 00:15:28,709
Non. J'ai commandé une pepperoni large
avec du fromage.

447
00:15:28,711 --> 00:15:30,611
Celle ci est petite avec des poivrons.

448
00:15:30,613 --> 00:15:34,449
C'est la pizza qu'ils m'ont donné alors
c'est à prendre ou à laisser.

449
00:15:34,451 --> 00:15:35,883
Très bien.

450
00:15:37,587 --> 00:15:39,087
C'est une blague ?

451
00:15:39,089 --> 00:15:42,223
Le chambre a mangé la pizza que je ne
voulais même pas.

452
00:15:42,225 --> 00:15:44,959
On est le 1er Novembre.

453
00:15:44,961 --> 00:15:46,594
C'est le jour où ils passent
à l'air chaud,

454
00:15:46,596 --> 00:15:48,396
du coup au lieu de souffler, ça aspire.

455
00:15:48,398 --> 00:15:49,564
Ah ouais.

456
00:15:49,566 --> 00:15:50,932
C'est assez énervant.

457
00:15:50,934 --> 00:15:53,401
Je déteste cette chambre et je déteste
Jérémy.

458
00:15:53,403 --> 00:15:54,735
Qu'est ce qui m'est arrivé ?

459
00:15:54,737 --> 00:15:56,104
Avant je savais m'affirmer.

460
00:15:56,106 --> 00:15:57,371
J'avais du courage.

461
00:15:57,373 --> 00:15:58,940
Je me suis battu pour avoir ce
que j'ai.

462
00:15:58,942 --> 00:15:59,974
Ah.

463
00:15:59,976 --> 00:16:01,375
Et aujourd'hui je dis plus rien ?

464
00:16:01,377 --> 00:16:03,277
Non, ça suffit!

465
00:16:03,279 --> 00:16:06,214
Vous. Rapportez la pizza que j'ai
commandé.

466
00:16:06,216 --> 00:16:09,317
Toi, fais tes valises, on quitte
cette déchetterie.

467
00:16:09,319 --> 00:16:12,553
Et moi, je dois rompre avec
mon copain.

468
00:16:12,555 --> 00:16:14,755
- Jérémy.
- Salut.

469
00:16:14,757 --> 00:16:16,791
Sue, content que tu sois là. Je
m'enchaine au bâtiment administratif.

470
00:16:16,793 --> 00:16:17,992
Il faut que tu tiennes ma bouteille
d'urine.

471
00:16:17,994 --> 00:16:20,128
Quoi ? Non.

472
00:16:20,130 --> 00:16:21,762
Tiens la tout seul.

473
00:16:21,764 --> 00:16:23,898
Je dois te dire quelque chose et tu
vas m'écouter.

474
00:16:23,900 --> 00:16:26,300
Sue, tu peux attendre. La Terre non.

475
00:16:26,302 --> 00:16:28,269
Arrête ça, Jérémy.

476
00:16:28,271 --> 00:16:31,973
Pour une fois, tu vas m'écouter.

477
00:16:31,975 --> 00:16:33,174
Sue, qu'est ce que tu...

478
00:16:37,313 --> 00:16:39,313
Jérémy...

479
00:16:39,315 --> 00:16:41,616
Je pense qu'on devrait arrêter
de se voir.

480
00:16:41,618 --> 00:16:43,918
Comme ça, d'un coup ?

481
00:16:43,920 --> 00:16:45,453
Sérieusement?

482
00:16:45,455 --> 00:16:46,654
J'ai envoyé mon frère.

483
00:16:46,656 --> 00:16:48,422
J'ai envoyé la chorale pour te

484
00:16:48,424 --> 00:16:50,992
chanter "On ne se remettra jamais
ensemble".

485
00:16:50,994 --> 00:16:52,760
Ils ont chanté "Chattanooga Choo Choo".

486
00:16:52,762 --> 00:16:54,829
Landis.

487
00:16:54,831 --> 00:16:55,997
Il n'en fait qu'à sa tête.

488
00:16:55,999 --> 00:16:57,131
Il a une partie en solo dans celle là.

489
00:16:57,133 --> 00:16:58,533
Il ne devrais pas.

490
00:16:58,535 --> 00:16:59,934
Écoute...

491
00:16:59,936 --> 00:17:02,103
Sue, on ne peut pas se sépare.
On est une équipe.

492
00:17:02,105 --> 00:17:04,205
Moi, je suis féroce, jamais fatigué.
Je suis né pour diriger,

493
00:17:04,207 --> 00:17:06,207
et toi, pour suivre.

494
00:17:07,310 --> 00:17:08,809
Quoi?

495
00:17:08,811 --> 00:17:10,878
Tu penses que je suis une suiveuse ?

496
00:17:10,880 --> 00:17:13,681
Je ne disais pas ça à mal.

497
00:17:13,683 --> 00:17:16,384
C'est que j'ai tout ce savoir.

498
00:17:16,386 --> 00:17:17,985
Je suis la personne en première ligne,

499
00:17:17,987 --> 00:17:19,554
celle qui change le monde,

500
00:17:19,556 --> 00:17:22,323
et toi tu es comme une éponge, qui
absorbe tout ce que je dis.

501
00:17:22,325 --> 00:17:25,293
Je ne suis pas une éponge.

502
00:17:25,295 --> 00:17:26,661
Je suis courageuse.

503
00:17:26,663 --> 00:17:28,963
Les éponges ne sont pas courageuses.

504
00:17:28,965 --> 00:17:30,498
En fait certaines si,

505
00:17:30,500 --> 00:17:32,300
celles avec le côté qui gratte,

506
00:17:32,302 --> 00:17:33,501
mais ce n'est pas la question.

507
00:17:33,503 --> 00:17:36,404
Tu crois que je suis ta suiveuse
sans cervelle ?

508
00:17:37,473 --> 00:17:39,807
Tu sais quoi, Jeremy ?

509
00:17:39,809 --> 00:17:42,310
Je crois que tu ne fais pas
tout ça pour l'écologie.

510
00:17:42,312 --> 00:17:44,679
Mais plutôt que pour toi.

511
00:17:44,681 --> 00:17:47,748
car tu t'en fous de
ce que pensent les autres.

512
00:17:47,750 --> 00:17:49,483
Seules tes idées t'importent.

513
00:17:49,485 --> 00:17:51,385
Et t'entendre parler.

514
00:17:51,387 --> 00:17:52,386
Donc, désolé Jeremy.

515
00:17:52,388 --> 00:17:53,888
C'est le Chattanooga Choo Choo que
j'entends ?

516
00:17:53,890 --> 00:17:57,091
Ouais, et il va par là.

517
00:17:57,093 --> 00:18:00,761
Toi, tu vas là-bas.

518
00:18:00,763 --> 00:18:02,597
Sue, attends...

519
00:18:08,871 --> 00:18:10,037
Hey petit gars, ça roule ?

520
00:18:11,674 --> 00:18:13,274
A ce point là ?

521
00:18:13,276 --> 00:18:14,575
En fait, c'était super.

522
00:18:14,577 --> 00:18:15,876
Ta blague sur le zoo était super.

523
00:18:15,878 --> 00:18:16,911
Hum.

524
00:18:16,913 --> 00:18:18,179
Quand je leur ai demandé

525
00:18:18,181 --> 00:18:19,513
pourquoi ils rigolaient,

526
00:18:19,515 --> 00:18:20,348
ils ont encore plus rigolé.

527
00:18:21,618 --> 00:18:23,050
Et le pire a commencé.

528
00:18:23,052 --> 00:18:23,851
Je ne comprends pas.

529
00:18:23,853 --> 00:18:24,919
Tu as parlé aux gens.

530
00:18:24,921 --> 00:18:26,887
Tu es revenu en entier.

531
00:18:26,889 --> 00:18:28,089
De mon point de vue,

532
00:18:28,091 --> 00:18:30,258
tu as plutôt passé une bonne soirée.

533
00:18:30,260 --> 00:18:32,293
Franchement, ça n'aurait pas pu
être mieux.

534
00:18:32,295 --> 00:18:34,762
J'étais drôle, intéressant.

535
00:18:34,764 --> 00:18:36,797
Avec des mots grossiers en plus.

536
00:18:36,799 --> 00:18:39,533
C'était juste... fatiguant.

537
00:18:39,535 --> 00:18:40,768
Je pensais qu'à une seule chose

538
00:18:40,770 --> 00:18:42,236
combien de temps avant de partir.

539
00:18:42,238 --> 00:18:45,439
Voilà pourquoi je te récupère à 8h30.

540
00:18:45,441 --> 00:18:46,974
Je ne sais pas.

541
00:18:46,976 --> 00:18:49,477
Je voulais faire
l'expérience du lycée.

542
00:18:49,479 --> 00:18:51,879
Mais on dirait un
travail titanesque.

543
00:18:51,881 --> 00:18:53,714
Je ne sais pas quoi te dire, Brick.

544
00:18:53,716 --> 00:18:55,049
C'est le lycée.

545
00:18:55,051 --> 00:18:57,652
Il y a toute la pression
à être sociable,

546
00:18:57,654 --> 00:19:01,088
aller aux soirées, sortir
avec les bonnes personnes.

547
00:19:01,090 --> 00:19:02,556
Ça devient plus facile
vers tes 20 ans.

548
00:19:02,558 --> 00:19:05,326
Tu peux sortir ou rester à la maison.

549
00:19:05,328 --> 00:19:08,462
Et quand tu auras 50 ans, tu pourras
juste rester chez toi.

550
00:19:08,464 --> 00:19:10,331
Oh Dieu merci.

551
00:19:10,333 --> 00:19:11,899
J'aimerai voir 50 ans.

552
00:19:11,901 --> 00:19:13,601
Il n'y a pas que des bons côtés.

553
00:19:13,603 --> 00:19:15,236
Le plus important c'est que tu

554
00:19:15,238 --> 00:19:16,737
as osé faire quelque chose de
différent aujourd'hui

555
00:19:16,739 --> 00:19:17,905
et je suis fier de toi.

556
00:19:19,942 --> 00:19:21,075
C'est quoi le programme pour demain ?

557
00:19:21,077 --> 00:19:22,510
Tu veux aller au magasin d'informatique

558
00:19:22,512 --> 00:19:24,478
après la messe, peut être manger...

559
00:19:24,480 --> 00:19:28,115
Papa, ça t'ennuie si on arrête
de parler ?

560
00:19:28,117 --> 00:19:30,918
Pas du tout.

561
00:19:33,456 --> 00:19:35,356
Je suis toujours inscrite à la
salle de gym.

562
00:19:35,358 --> 00:19:37,124
Quand je suis arrivée, les culottes on
fait leur effet

563
00:19:37,126 --> 00:19:38,759
et j'ai eu envie de faire de
l'exercice.

564
00:19:38,761 --> 00:19:40,594
En plus de ça, Mindy avait de supers
arguments.

565
00:19:40,596 --> 00:19:42,663
Ils ont ces nouveaux bols qui
se plient

566
00:19:42,665 --> 00:19:44,031
et que tu peux glisser dans ton sac
à main.

567
00:19:44,033 --> 00:19:46,033
Comme ça au restaurant, tu en as
toujours un sur toi.

568
00:19:46,035 --> 00:19:47,835
Ça rend la vie tellement plus simple.

569
00:19:55,278 --> 00:19:57,378
Madame, vous m'entendez ?

570
00:19:57,380 --> 00:19:58,746
Madame ? Vous m'entendez ?

571
00:20:00,850 --> 00:20:03,484
C'était une sacrée chute.

572
00:20:03,486 --> 00:20:05,186
Je vais regarder vos hanches, voir s'il
n'y a pas de fractures ou autre.

573
00:20:05,188 --> 00:20:06,087
Ok.

574
00:20:07,490 --> 00:20:09,357
Non attendez.

575
00:20:09,359 --> 00:20:11,459
Il y avait cette table,

576
00:20:11,461 --> 00:20:13,294
et plein de culottes éparpillées
dessus

577
00:20:13,296 --> 00:20:15,363
et je ne portais pas mes lunettes.

578
00:20:15,365 --> 00:20:17,998
Le pouvoir peur venir de
n'importe où.

579
00:20:18,000 --> 00:20:19,533
D'une culotte.

580
00:20:21,537 --> 00:20:23,270
D'une pizza aspirée.

581
00:20:25,508 --> 00:20:28,209
Et des fois, il peut venir d'un ami.

582
00:20:28,211 --> 00:20:29,810
- Et j'ai dit...
- Tu sais quoi ?

583
00:20:29,812 --> 00:20:31,645
Si on arrêtais de lire à haute
voix.

584
00:20:31,647 --> 00:20:32,980
Ceux qui sont pour...

585
00:20:34,584 --> 00:20:36,550
Désolé je suis en retard.

586
00:20:36,552 --> 00:20:38,719
Troy, qu'est ce que tu fais là ?

587
00:20:38,721 --> 00:20:40,488
On débat sur Helvetica Bold, c'est ça ?

588
00:20:40,490 --> 00:20:41,922
Je ne voulais pas manquer ça ?

589
00:20:41,924 --> 00:20:45,226
J'en ai même parler à tous mes potes
de l'équipe.

590
00:20:45,228 --> 00:20:46,394
Vraiment ?

591
00:20:50,032 --> 00:20:51,766
On devrait commencer.

592
00:20:51,768 --> 00:20:53,501
Ok.

593
00:20:53,503 --> 00:20:55,569
Cindy, as-tu fait ton top 5 des polices
d'écriture?

594
00:20:55,571 --> 00:20:56,604
Oui.

595
00:20:56,606 --> 00:20:58,105
- Mexma Bold.
- Hum.

596
00:20:58,107 --> 00:20:59,740
- Manifesto.
- Hum.

597
00:20:59,742 --> 00:21:01,242
Je sais, Brick, je sais.

598
00:21:01,244 --> 00:21:02,576
Tu n'aime pas les lettres capitales.

599
00:21:02,578 --> 00:21:04,545
Mais j'aime qu'elle soit inspirée

600
00:21:04,547 --> 00:21:07,381
du mouvement rationaliste italien des
années 20.

601
00:21:07,383 --> 00:21:10,084
Non, c'est correct si tu veux une
police qui t'agresse les yeux.

602
00:21:10,086 --> 00:21:13,053
Mais je préfère Bookman Old Style.

603
00:21:13,055 --> 00:21:14,922
Elle est tellement artistique.

604
00:21:14,924 --> 00:21:17,391
On la retrouve énormément dans la
littérature moderne.

605
00:21:17,393 --> 00:21:19,393
Et si tu veux une écriture qui change
un peu,

606
00:21:19,395 --> 00:21:21,462
tu peux passer le texte en oblique.

607
00:21:21,470 --> 00:21:30,000
Synchro WEBDL par Tidus avec l'aide d'Aegisub
Traduit par Foxii & Gibbs93
www.addic7ed.com

