1
00:00:04,207 --> 00:00:06,040
Un très bon moment.

2
00:00:09,245 --> 00:00:10,645
Je te vois.

3
00:00:12,015 --> 00:00:13,314
Plage, quelques nanas.

4
00:00:13,349 --> 00:00:14,782
Quoi de neuf, la famille ?

5
00:00:14,817 --> 00:00:16,817
Visiblement tu aimes les femmes.

6
00:00:16,853 --> 00:00:18,152
Une des nombreuses choses
que tu m'as apprise

7
00:00:18,187 --> 00:00:20,655
et que tu m'apprends encore.

8
00:00:20,690 --> 00:00:22,323
Ça va ?

9
00:00:22,358 --> 00:00:24,258
Ça va.

10
00:00:24,294 --> 00:00:26,160
Écoute, je serai en retard demain,

11
00:00:26,195 --> 00:00:27,495
alors je suis passé 
te donner quelque chose.

12
00:00:30,366 --> 00:00:31,966
Les autres groupes 
ne le verront pas arriver.

13
00:00:32,001 --> 00:00:33,668
Il est temps pour toi de retirer
ces roues d'entrainement,

14
00:00:33,703 --> 00:00:35,870
de mettre du matos d'adulte.

15
00:00:35,905 --> 00:00:36,637
Tu pars ?

16
00:00:37,807 --> 00:00:39,907
Bon style.

17
00:00:39,943 --> 00:00:40,908
Tu veux trainer avec nous ?

18
00:00:40,944 --> 00:00:42,610
C'est bon, mec. Je dois y aller.

19
00:00:42,645 --> 00:00:44,612
D'accord. Je te tiens au courant.

20
00:00:51,387 --> 00:00:54,088
On doit...

21
00:00:54,123 --> 00:00:55,623
S'il vous plait, aidez-moi.

22
00:00:55,658 --> 00:00:57,158
Ce gars... il...

23
00:00:57,193 --> 00:00:58,392
Vous saignez !

24
00:00:58,428 --> 00:01:00,595
C'est pas le mien.

25
00:01:00,630 --> 00:01:02,763
L'une de vous sait faire
un massage cardiaque ?

26
00:01:02,799 --> 00:01:03,864
- Moi.
- Venez ! S'il vous plait !

27
00:01:04,326 --> 00:01:07,034
Appelez le 911 ! S'il vous plait !

28
00:01:07,070 --> 00:01:09,103
- Vous le connaissez ?
- Non, je le connais pas.

29
00:01:10,440 --> 00:01:13,174
Allez, réveille-toi, mec ! Allez !

30
00:01:15,712 --> 00:01:17,278
Il est parti.

31
00:01:21,217 --> 00:01:24,952
Alors on en est au... Jeu 7.

32
00:01:24,988 --> 00:01:29,256
Mon bébé Kayla mène la partie
de basket 118 à 117.

33
00:01:29,292 --> 00:01:31,158
Plus pour longtemps, plus pour longtemps.

34
00:01:31,194 --> 00:01:35,363
À Rosie, mon beau,
il ne reste que 3 secondes.

35
00:01:35,398 --> 00:01:37,131
Rosie a le ballon mais plus de temps,

36
00:01:37,166 --> 00:01:40,334
et le championnat repose 
sur le tir final.

37
00:01:40,370 --> 00:01:42,103
Il est peut-être black,

38
00:01:42,138 --> 00:01:44,372
mais on dirait qu'il est sur le point
de craquer sous la pression.

39
00:01:44,407 --> 00:01:46,440
Attends, quoi ?

40
00:01:48,344 --> 00:01:49,343
Bonjour !

41
00:01:51,648 --> 00:01:53,247
Jeux vidéo.

42
00:01:55,084 --> 00:01:56,150
Musique.

43
00:01:56,185 --> 00:01:57,785
Choix intéressant.

44
00:01:57,820 --> 00:01:59,387
C'est un pas Jedi de la fin de Rosie,

45
00:01:59,422 --> 00:02:02,123
ou va-t-il reculer devant l'inévitable ?

46
00:02:02,158 --> 00:02:03,524
Ne t'inquiète pas pour ça.

47
00:02:03,559 --> 00:02:05,860
Je dis ça comme ça. Qu'est-ce qu'on va 
faire, sauter, tirer, se retirer ?

48
00:02:05,895 --> 00:02:07,962
Ou rater ?
Parce que je parie sur le ratage.

49
00:02:07,997 --> 00:02:09,930
Tu paries sur le...
On va voir ça.

50
00:02:14,070 --> 00:02:15,202
Oui !

51
00:02:15,238 --> 00:02:16,470
D'accord, c'est ma faute...

52
00:02:16,506 --> 00:02:19,140
Tu as dit "raté" ou "renvoyé"
comme dans "Tu peux disposer."

53
00:02:19,175 --> 00:02:20,341
Tu as eu de la chance.

54
00:02:20,376 --> 00:02:23,544
Presque prêt. Rosewood a fini.

55
00:02:23,579 --> 00:02:25,312
Ta 1ère victoire sur quoi,
27 parties ?

56
00:02:25,348 --> 00:02:27,214
20 parties. Les 7 premières
c'était de l'échauffement.

57
00:02:27,250 --> 00:02:28,683
Sans parler des fois

58
00:02:28,718 --> 00:02:29,817
où tu t'es entrainé au milieu 
de la nuit ?

59
00:02:29,852 --> 00:02:31,018
Pourquoi tu m'interpelles ?

60
00:02:31,087 --> 00:02:32,620
Ce n'était pas de l'entrainement.
C'était un moment d'étude.

61
00:02:32,655 --> 00:02:34,288
Il y a une ligne très mince
 entre les deux.

62
00:02:34,323 --> 00:02:36,090
Une ligne ou un mensonge ?

63
00:02:36,125 --> 00:02:37,925
Tu sais quoi ? C'est pas grave.

64
00:02:37,960 --> 00:02:39,527
Je commence ma nouvelle série demain.

65
00:02:39,562 --> 00:02:40,861
- Même heure, même endroit.
- Tu peux en être sûre.

66
00:02:40,897 --> 00:02:42,663
Je serais là, mais on va jouer
à un autre jeu.

67
00:02:42,699 --> 00:02:44,965
- T'as entendu parler de Double Dragon ?
- Double quoi ?

68
00:02:45,001 --> 00:02:46,233
C'est le jeu auquel on va jouer.

69
00:02:46,269 --> 00:02:47,768
- Et voilà.
- Je dois me préparer pour l'école.

70
00:02:51,607 --> 00:02:53,708
Tu sais, depuis que 
vous avez commencé à jouer

71
00:02:53,743 --> 00:02:55,509
"Petit-déjeuner Passionné,"

72
00:02:55,545 --> 00:02:57,111
je remarque une étincelle chez Kayla.

73
00:02:57,146 --> 00:03:00,247
Elle est plus aimable,
plus concentrée,

74
00:03:00,283 --> 00:03:03,184
mais ce que je préfère c'est
qu'elle n'arrête pas de sourire.

75
00:03:03,219 --> 00:03:05,920
Pour le sourire, je plaide coupable.

76
00:03:05,955 --> 00:03:08,923
Mais comme pour les jeux vidéos,
c'est un vice sain.

77
00:03:08,958 --> 00:03:11,726
Désolée, mais on doit aller
sur une scène de crime.

78
00:03:11,761 --> 00:03:12,793
D'accord. Et voilà.

79
00:03:12,829 --> 00:03:15,529
Sois maligne, sois sexy,

80
00:03:15,565 --> 00:03:18,165
mais plus important encore
garde le contrôle, OK ?

81
00:03:20,169 --> 00:03:21,902
Très bien.

82
00:03:21,938 --> 00:03:25,005
La GTO est a Tawnya pour la semaine
car sa voiture est en réparation,

83
00:03:25,041 --> 00:03:27,475
d'où la raison du covoiturage.

84
00:03:27,510 --> 00:03:29,076
Et, devine quoi.

85
00:03:29,112 --> 00:03:30,511
Après-demain, 10h.

86
00:03:30,546 --> 00:03:32,413
J'ai convaincu la mère d'Elena Santiago,

87
00:03:32,448 --> 00:03:34,148
de signer pour l'exhumation de sa fille.

88
00:03:36,018 --> 00:03:38,385
Après ce que je viens de voir chez toi,

89
00:03:38,421 --> 00:03:39,954
tu commences avec 
les infos professionnelles ?

90
00:03:39,989 --> 00:03:42,056
J'ai pensé que le personnel
pouvait attendre une minute.

91
00:03:42,091 --> 00:03:43,657
Entendu. Continues.

92
00:03:43,693 --> 00:03:46,026
Au moment où le père d'Elena,
le découvrira...

93
00:03:46,062 --> 00:03:47,995
Ce sera trop tard pour
qu'il fasse quoi que ce soit,

94
00:03:48,030 --> 00:03:50,898
on fait un pas de plus 
vers la libération de Gerald.

95
00:03:50,933 --> 00:03:52,366
T'es vraiment un Jedi.

96
00:03:52,401 --> 00:03:53,200
Merci.

97
00:03:53,236 --> 00:03:54,668
- Beau travail.
- Je pense aussi.

98
00:03:54,704 --> 00:03:56,303
Et écoute, c'est mon bébé, d'accord ?

99
00:03:56,339 --> 00:03:57,605
Le hip-hop à mon hourra,

100
00:03:57,640 --> 00:03:59,607
la seule femme qui ne me laissera
jamais tomber.

101
00:03:59,642 --> 00:04:01,542
En plus de ma mère, Pipp
et Grandma Acee.

102
00:04:01,577 --> 00:04:02,576
Qui, Tawnya ?

103
00:04:02,612 --> 00:04:04,411
La GTO.

104
00:04:04,447 --> 00:04:06,614
Et quel est le mal à partager 
quelque chose qui compte pour moi

105
00:04:06,649 --> 00:04:07,848
avec quelqu'un qui compte aussi ?

106
00:04:07,884 --> 00:04:10,484
Cette semaine passé avec Tawnya 
et Kayla a été déterminante.

107
00:04:10,520 --> 00:04:12,219
Je pense qu'il est temps
 de doubler la mise.

108
00:04:12,255 --> 00:04:14,121
Qu'elles restent de façon permanente ?

109
00:04:14,157 --> 00:04:15,089
Pourquoi pas ?

110
00:04:15,124 --> 00:04:17,358
Quand c'est bon, c'est bon. 
Pas vrai ?

111
00:04:18,027 --> 00:04:18,973
Regarde-toi. Tu allais dire "Bien."

112
00:04:19,052 --> 00:04:20,054
Je n'allais pas dire "Bien."

113
00:04:20,129 --> 00:04:21,328
Tout est dans ton regard.
Tu voulais dire "Bien."

114
00:04:21,364 --> 00:04:22,863
Alors, un conseil

115
00:04:22,899 --> 00:04:24,732
de quelqu'un qui a été Kayla...

116
00:04:24,767 --> 00:04:28,269
Cette vie "plus deux" 
repose sur toi maintenant.

117
00:04:28,998 --> 00:04:30,104
Tu es prêt pour ça ?

118
00:04:31,083 --> 00:04:32,339
Oui.

119
00:04:34,811 --> 00:04:36,143
Les uniformes ont fouillé la zone,

120
00:04:36,179 --> 00:04:37,678
mais toujours pas 
d'arme du crime en vue.

121
00:04:37,713 --> 00:04:39,446
D'après les lacérations en V

122
00:04:39,482 --> 00:04:40,881
à l'arrière de la tête et au cou,

123
00:04:40,917 --> 00:04:42,416
il a été agressé par derrière.

124
00:04:42,451 --> 00:04:43,818
On dirait du vomi.

125
00:04:43,853 --> 00:04:45,886
Je vais l'étiqueter 
et l'analyser au labo.

126
00:04:45,922 --> 00:04:47,221
Qu'est-ce que Slade vient faire ici ?

127
00:04:47,290 --> 00:04:48,956
Hornstock a pris un jour,

128
00:04:48,991 --> 00:04:50,157
Feldheim va se marier

129
00:04:50,193 --> 00:04:51,826
à sa petite-amie taxidermiste...

130
00:04:51,861 --> 00:04:52,860
La femme parfaite.

131
00:04:52,895 --> 00:04:54,662
- Et tu sais ça comment ?
- E-mail groupé.

132
00:04:54,697 --> 00:04:57,565
Ce "Répondre à tous" qui m'a coûté
un an de ma vie ?

133
00:04:57,600 --> 00:05:00,067
C'est ça. Tu adores "Répondre à tous."

134
00:05:00,102 --> 00:05:01,769
Merci de vous joindre à nous, Capitaine.

135
00:05:01,804 --> 00:05:04,805
Si seulement vous le pensiez.

136
00:05:04,841 --> 00:05:06,607
Mais vos efforts sont admirables,

137
00:05:06,642 --> 00:05:08,242
et je suis sensible aux efforts.

138
00:05:08,277 --> 00:05:09,243
Pas vraiment.

139
00:05:09,278 --> 00:05:10,444
Le porte-feuille de la victime
a été volé,

140
00:05:10,479 --> 00:05:12,513
donc on a ni identité, ni portable,

141
00:05:12,548 --> 00:05:14,882
mais d'après le bandana marron
autour de sa ceinture,

142
00:05:14,917 --> 00:05:17,017
il est relié au Syndicat de Carol City,

143
00:05:17,053 --> 00:05:19,253
l'un des plus gros gangs des alentours.

144
00:05:23,726 --> 00:05:25,528
J'ai raté quelque chose ?

145
00:05:26,742 --> 00:05:28,329
Les membres actifs de Carol City

146
00:05:28,364 --> 00:05:30,397
portent toujours leur bout de tissu
à l'extérieur de leur poche droite.

147
00:05:30,433 --> 00:05:31,665
Le sien est noué à la boucle 
de sa ceinture.

148
00:05:31,701 --> 00:05:34,235
Ça ressemble plus au scénario,
au mauvais endroit, au mauvais moment.

149
00:05:34,270 --> 00:05:36,704
Mais une agression comme celle-ci

150
00:05:36,739 --> 00:05:39,840
et généralement motivé par la rage
et plus probablement prémédité.

151
00:05:41,003 --> 00:05:42,309
Des témoins ?

152
00:05:42,547 --> 00:05:45,079
Le gars s'appelle Ben Kapono.

153
00:05:45,114 --> 00:05:47,615
Deux étudiantes ont dit 
qu'il avait découvert la victime,

154
00:05:47,650 --> 00:05:49,817
ils ont essayé de le réanimer en vain,
mais...

155
00:05:49,852 --> 00:05:51,452
J'ai essayé de l'interroger,

156
00:05:51,487 --> 00:05:53,487
et il semble encore un peu secoué,
alors...

157
00:05:53,522 --> 00:05:55,623
Je suggère qu'on l'emmène
au commissariat,

158
00:05:55,658 --> 00:05:57,091
qu'on lui parle là-bas.

159
00:05:57,126 --> 00:05:59,126
On va être gentil 
et le mettre à l'aise...

160
00:05:59,161 --> 00:06:01,695
Une boisson fraiche, un sandwich
au jambon sans la croûte.

161
00:06:01,731 --> 00:06:03,464
Voyons ce qu'il a à dire.

162
00:06:04,088 --> 00:06:05,633
Oui. Ça.

163
00:06:05,668 --> 00:06:07,534
On va devoir garder votre chemise,

164
00:06:07,570 --> 00:06:10,204
il y a peut-être une trace de l'assassin.

165
00:06:10,239 --> 00:06:13,507
Aucun problème.

166
00:06:13,542 --> 00:06:15,309
Je peux aider.

167
00:06:15,344 --> 00:06:17,309
Alors, où alliez-vous ?

168
00:06:19,222 --> 00:06:21,584
Je vais dans ce parc de temps en temps.

169
00:06:22,418 --> 00:06:23,751
En fait, souvent.

170
00:06:24,738 --> 00:06:27,288
J'ai entendu un cri,

171
00:06:27,983 --> 00:06:30,824
un cri fort et ensuite...

172
00:06:30,860 --> 00:06:34,128
Il était juste là, la victime.

173
00:06:34,163 --> 00:06:36,697
Et je suis resté figé.

174
00:06:36,732 --> 00:06:39,133
Je l'ai vu allongé là, saignant.

175
00:06:39,201 --> 00:06:41,435
J'ai entendu... une voix.

176
00:06:41,470 --> 00:06:43,637
Je pense que c'était la voix du suspect.

177
00:06:45,875 --> 00:06:46,941
Pourquoi est-ce qu'on,

178
00:06:46,976 --> 00:06:49,143
ne commence pas par 
le visage du suspect ?

179
00:06:49,178 --> 00:06:50,344
Essayez.

180
00:06:50,379 --> 00:06:52,746
Il est assez bon dessinateur.

181
00:06:52,815 --> 00:06:54,281
Dents, menton, monosourcil,

182
00:06:54,317 --> 00:06:55,449
les yeux de Tic, le nez de Tac...

183
00:06:55,484 --> 00:06:56,784
Ce genre de choses.

184
00:06:57,460 --> 00:07:01,355
Je ne suis vraiment pas doué
avec les visages.

185
00:07:01,945 --> 00:07:03,457
Je suis pas très doué avec les impôts,

186
00:07:03,492 --> 00:07:04,992
mais je dois quand même les payer.

187
00:07:05,061 --> 00:07:06,093
Allez.

188
00:07:06,162 --> 00:07:08,662
On doit tous donner notre contribution.

189
00:07:08,698 --> 00:07:10,331
Réfléchissez.

190
00:07:10,366 --> 00:07:12,166
Je sais...

191
00:07:12,201 --> 00:07:13,634
Je sais ce que j'ai entendu,

192
00:07:13,669 --> 00:07:16,904
c'était des voix.

193
00:07:16,939 --> 00:07:19,540
Homme, femme...

194
00:07:19,575 --> 00:07:22,009
Et après il m'a attrapé

195
00:07:22,044 --> 00:07:23,711
et m'a jeté au sol.

196
00:07:23,746 --> 00:07:25,532
Donc c'était un "il."

197
00:07:25,928 --> 00:07:27,867
Je pense...

198
00:07:28,052 --> 00:07:30,017
C'est arrivé très vite.

199
00:07:30,052 --> 00:07:31,385
Vous avez entendu le suspect,

200
00:07:31,420 --> 00:07:33,754
encore, il ou elle 
vous a physiquement agressé

201
00:07:33,789 --> 00:07:35,756
et vous ne vous rappelez pas
de son visage.

202
00:07:37,526 --> 00:07:41,729
Excusez-moi, une seconde.
Je suis le Dr Rosewood.

203
00:07:42,278 --> 00:07:43,731
Dites-moi, quand vous nous regardez,

204
00:07:43,766 --> 00:07:45,065
avez-vous l'impression de fixer

205
00:07:45,101 --> 00:07:47,003
une pièce pleine de jumeaux identiques ?

206
00:07:47,320 --> 00:07:50,270
Vous êtes nerveux et on le comprend.

207
00:07:50,306 --> 00:07:51,338
Dites-moi si je me trompe,

208
00:07:51,374 --> 00:07:53,674
mais souffrez-vous de prosopagnosie ?

209
00:07:53,709 --> 00:07:55,776
- Pro-pa-qui ?
- Cécité faciale.

210
00:07:55,845 --> 00:07:57,077
C'est une maladie

211
00:07:57,113 --> 00:08:00,014
dans laquelle la capacité de
reconnaitre les visages est réduite.

212
00:08:00,049 --> 00:08:01,815
C'est ce que vous avez ?

213
00:08:06,580 --> 00:08:08,555
Même le mien, des fois.

214
00:08:11,482 --> 00:08:12,793
Je suis désolé.

215
00:08:12,828 --> 00:08:15,896
Je suis désolé. Je suis vraiment désolé.

216
00:08:16,271 --> 00:08:21,168
Nous avons un témoin 
qui ne peut pas voir les visages.

217
00:08:23,172 --> 00:08:25,018
Mais notre assassin a vu son visage.

218
00:08:25,545 --> 00:08:28,698
Saison 2, Épisode 8
Prosopagnosia et Parrot Fish

219
00:08:29,015 --> 00:08:32,194
Synchro par ninh
Trad : www.addic7ed.com / Toumekiklap

220
00:08:35,204 --> 00:08:37,405
Alors, qu'est-ce qui a causé 
la prosopagnosie ?

221
00:08:37,874 --> 00:08:40,552
Une attaque... il y a un an.

222
00:08:40,737 --> 00:08:42,070
Mais ça ne s'est pas arrêté là,
n'est-ce pas ?

223
00:08:42,175 --> 00:08:43,445
D'après l'hémorragie dans vos yeux,

224
00:08:43,480 --> 00:08:47,082
une soif persistante,
tremblements mineurs de la main...

225
00:08:47,117 --> 00:08:49,417
Vous souffrez de diabète et 
de haute tension artérielle, pas vrai ?

226
00:08:52,411 --> 00:08:56,724
J'avais 11 ans quand 
j'ai eu ma 1ère attaque,

227
00:08:56,760 --> 00:08:59,389
et ça m'a laissé avec une liste
infinie de problèmes.

228
00:08:59,667 --> 00:09:02,831
La vie a sa façon de 
nous donner des coups.

229
00:09:03,588 --> 00:09:05,533
Mais vous devez continuer 
de vous entrainer.

230
00:09:07,756 --> 00:09:12,307
Photographe sportif c'était mon truc,
les visages en particuliers.

231
00:09:13,746 --> 00:09:15,319
Vous savez cette photo 
de LeBron qui jubile

232
00:09:15,384 --> 00:09:17,212
après que Ray Allen ai marqué
un 3 point à la finale ?

233
00:09:17,247 --> 00:09:18,669
Je vois. C'était vous ?

234
00:09:18,788 --> 00:09:20,014
C'était moi.

235
00:09:20,050 --> 00:09:21,950
C'était une bonne photo, bonne photo.

236
00:09:21,985 --> 00:09:24,252
Écoutez...
Pour attraper cet assassin,

237
00:09:24,287 --> 00:09:26,730
nous devons déverrouiller
tous vos sens.

238
00:09:27,456 --> 00:09:29,257
Comme ce que j'ai senti ou touché ?

239
00:09:29,292 --> 00:09:30,291
Ou entendu.

240
00:09:30,327 --> 00:09:32,286
Tout à l'heure vous avez parlé de voix.

241
00:09:32,391 --> 00:09:34,229
Il y avait-il autre chose ?

242
00:09:34,264 --> 00:09:37,132
Il y avait...
Une sorte de cliquetis.

243
00:09:37,576 --> 00:09:42,570
C'était un collier ou...
Peut-être un bracelet.

244
00:09:42,606 --> 00:09:43,972
Je n'en suis pas sûr.

245
00:09:44,007 --> 00:09:45,532
Après j'ai été poussé au sol,

246
00:09:45,637 --> 00:09:48,309
J'ai aussi remarqué que...
Que la personne boitait.

247
00:09:49,925 --> 00:09:52,113
Vous pensez vraiment que l'assassin
va s'en prendre à moi ?

248
00:09:52,149 --> 00:09:54,249
Tout ce dont on est sûr c'est
que vous êtes celui

249
00:09:54,284 --> 00:09:56,417
qui se tient entre l'assassin
et sa liberté,

250
00:09:56,453 --> 00:09:59,020
alors nous allons vous garder
un moment,

251
00:09:59,055 --> 00:10:00,121
vous garder en sécurité.

252
00:10:00,157 --> 00:10:02,157
Et la meilleure photo de sport
de l'année dernière...

253
00:10:02,192 --> 00:10:03,791
Jarvis Landry, prise à une main.

254
00:10:03,827 --> 00:10:05,260
J'étais au match.

255
00:10:05,295 --> 00:10:07,128
J'étais à 10 rangs de là
où il l'a attrapé.

256
00:10:07,164 --> 00:10:09,130
Et la meilleure partie de cette photo ?

257
00:10:09,553 --> 00:10:11,166
Vous n'avez pas besoin
 de voir son visage.

258
00:10:15,002 --> 00:10:16,638
Alors, la vraie raison

259
00:10:16,673 --> 00:10:19,240
pour laquelle vous envahissez
tous les trois mon espace.

260
00:10:19,276 --> 00:10:22,994
Procédé d'élimination...
Ça nous laisse toi.

261
00:10:23,099 --> 00:10:24,212
Parle.

262
00:10:24,762 --> 00:10:26,114
Disons, maman,

263
00:10:26,149 --> 00:10:28,816
que l'exhumation d'Elena Santiago

264
00:10:28,852 --> 00:10:30,817
se passe très bien,

265
00:10:30,896 --> 00:10:34,956
et que Rosie trouve une preuve
magique sur son corps

266
00:10:34,991 --> 00:10:36,758
qui fasse libérer Gérald.

267
00:10:36,793 --> 00:10:39,827
Que va-t-il se passer entre toi et lui ?

268
00:10:39,863 --> 00:10:44,104
Je me concentre seulement sur
la libération d'un homme innocent.

269
00:10:44,223 --> 00:10:45,433
Allons-y !

270
00:10:45,793 --> 00:10:48,703
Mitchie a réuni une collection
d'armes potentielles.

271
00:10:48,738 --> 00:10:51,606
Nous avons un vieux couteau ?

272
00:10:51,641 --> 00:10:53,408
Des poings américain ?

273
00:10:53,905 --> 00:10:56,711
Un sécateur. Pourquoi ?

274
00:10:56,746 --> 00:10:58,313
C'est une étoile du matin.

275
00:10:58,348 --> 00:10:59,714
14ème siècle.

276
00:10:59,749 --> 00:11:00,982
Comment tu le sais ?

277
00:11:01,017 --> 00:11:02,550
L'Époque Médiévale.

278
00:11:02,586 --> 00:11:03,885
J'adore cet endroit.

279
00:11:03,920 --> 00:11:05,825
D'accord, allez les gars.
Je veux que vous vous concentriez.

280
00:11:05,943 --> 00:11:09,023
Je veux un profil toxico complet
et un examen des tissus mous.

281
00:11:09,059 --> 00:11:11,259
On cherche des hématomes 
et des ecchymoses

282
00:11:11,294 --> 00:11:12,760
pour déterminer le trauma, le lieu,

283
00:11:12,796 --> 00:11:14,862
et combien de fois notre victime
a été touché au corps.

284
00:11:14,898 --> 00:11:16,965
Il y a des restes de ce qu'on dirait
 de la fécule de maïs

285
00:11:17,000 --> 00:11:18,700
dans le canal auditif droit
de la victime.

286
00:11:18,735 --> 00:11:20,435
Avec les signes d'un trauma
important à la tête,

287
00:11:20,470 --> 00:11:22,537
doit-on ajouter des radios du crâne
et un scan

288
00:11:22,572 --> 00:11:23,538
à notre longue liste ?

289
00:11:23,573 --> 00:11:25,306
Absolument.

290
00:11:29,111 --> 00:11:30,945
Je l'ai.

291
00:11:32,182 --> 00:11:34,048
Le nom de la victime est Ricky Dawson.

292
00:11:34,084 --> 00:11:36,918
Non seulement c'était un membre
du Syndicat de Carol City,

293
00:11:36,953 --> 00:11:39,787
mais un criminel de seconde-zone,
multiples accusations pour stupéfiant.

294
00:11:40,311 --> 00:11:41,990
Je dis qu'on cherche 
dans son ancien gang.

295
00:11:44,467 --> 00:11:47,195
Vous savez pourquoi Hornstock 
et moi on s'entend bien ?

296
00:11:47,230 --> 00:11:48,696
On utilise nos mots.

297
00:11:49,045 --> 00:11:50,531
Mais si parler n'est pas votre truc,
c'est bon.

298
00:11:50,567 --> 00:11:51,599
Je suis souple.

299
00:11:51,635 --> 00:11:53,312
Texto, e-mail...

300
00:11:53,418 --> 00:11:55,003
Tant que vous n'appuyez pas
sur "Répondre à tous."

301
00:11:55,038 --> 00:11:56,704
Fermez la porte.

302
00:12:02,494 --> 00:12:06,047
Ricky a grandit dans un endroit
appelé Foyer Pour Garçons St Mels,

303
00:12:06,518 --> 00:12:08,716
au même endroit que que moi.

304
00:12:09,130 --> 00:12:11,052
Tout ce qui a eu de bien dans ma vie
a eu lieu là-bas.

305
00:12:11,087 --> 00:12:13,354
En ce qui me concerne,
Ricky est de la famille.

306
00:12:13,390 --> 00:12:15,056
On doit faire ça bien.
J'ai fait quelques vérifications.

307
00:12:15,091 --> 00:12:17,458
Ricky n'était pas retourné en prison
depuis 18 mois,

308
00:12:17,494 --> 00:12:18,593
donc il y a une bonne chance

309
00:12:18,662 --> 00:12:20,972
que son assassin soit lié à son présent.

310
00:12:21,156 --> 00:12:23,965
Ce qu'on ne saura pas avant
de fouiller son présent.

311
00:12:34,996 --> 00:12:36,644
St Mels.

312
00:12:36,680 --> 00:12:38,146
Ricky vivait de l'autre côté de la rue.

313
00:12:38,181 --> 00:12:39,781
Vous voulez commencer par là ?

314
00:12:41,584 --> 00:12:43,885
Son appartement.

315
00:12:50,981 --> 00:12:54,095
Pas beaucoup d'espace pour travailler.

316
00:12:54,767 --> 00:12:57,999
Fioles, vases à bec, verres doseur ?

317
00:12:58,527 --> 00:13:01,803
Logique... 
La coke c'était le truc de Ricky.

318
00:13:01,838 --> 00:13:03,404
Rosie a appelé et dit

319
00:13:03,440 --> 00:13:05,707
qu'ils avaient découvert de
la fécule de maïs dans son oreille.

320
00:13:05,742 --> 00:13:07,942
La fécule de maïs est l'outil
indispensable à la profession

321
00:13:07,977 --> 00:13:09,077
quand on touche à la coke.

322
00:13:09,112 --> 00:13:10,411
Je ne sais pas.

323
00:13:10,447 --> 00:13:12,914
Des woks, des poêles en acier 
immaculées comme celles-là...

324
00:13:12,949 --> 00:13:14,382
Ce n'est pas vraiment 
sur le haut de la liste

325
00:13:14,417 --> 00:13:15,650
de quelqu'un qui fabrique de la drogue.

326
00:13:15,685 --> 00:13:17,418
S'il ne fabriquait pas de la drogue,

327
00:13:17,454 --> 00:13:18,619
que faisait-il ?

328
00:13:18,655 --> 00:13:21,322
Du risotto, peut-être...
Ou un bon souris d'agneau.

329
00:13:21,358 --> 00:13:23,558
Mijoté à feu doux longtemps
jusqu'à ce que la chair se détache,

330
00:13:23,593 --> 00:13:25,059
du moins c'est comme ça que je fais.

331
00:13:25,095 --> 00:13:26,728
Dans une cocotte...
Faut juste le garnir le matin.

332
00:13:26,763 --> 00:13:28,463
Viens-en au fait.

333
00:13:28,498 --> 00:13:29,864
D'après la peau dure

334
00:13:29,899 --> 00:13:31,466
entre son index et son pouce,

335
00:13:31,501 --> 00:13:32,667
ajouté à ça

336
00:13:32,702 --> 00:13:34,402
les marques de brûlure roses
et marrons sur sa main,

337
00:13:34,437 --> 00:13:36,204
tous les signes montrent
 qu'il était chef.

338
00:13:38,074 --> 00:13:40,108
Regardez... des rayures.

339
00:13:40,143 --> 00:13:42,284
Viens vite.

340
00:13:42,535 --> 00:13:44,078
Mets ton dos contre cette porte.

341
00:13:44,114 --> 00:13:45,313
Vous aussi, Capitaine.

342
00:13:45,348 --> 00:13:46,748
Allez... venez.
Mais ne rendez pas ça bizarre.

343
00:13:46,783 --> 00:13:47,749
Faites-moi confiance.

344
00:13:47,784 --> 00:13:48,850
C'est vous qui rendez ça bizarre.

345
00:13:48,885 --> 00:13:49,984
- Je ne rends pas ça bizarre.
- Moi non plus.

346
00:13:50,019 --> 00:13:51,686
- Attendez.
- C'est un peu bizarre.

347
00:13:51,721 --> 00:13:52,787
Vous voulez bien vous taire.

348
00:13:52,822 --> 00:13:54,122
J'essaye de comprendre quelque chose.

349
00:13:54,157 --> 00:13:55,423
Séparez-vous.

350
00:13:55,458 --> 00:13:57,859
Rickey s'était battu récemment,
et la personne avec qui il s'est battu

351
00:13:57,894 --> 00:14:00,128
était de la taille de Rosie,
légèrement plus petit.

352
00:14:00,163 --> 00:14:01,396
Et Ben a dit

353
00:14:01,431 --> 00:14:02,563
qu'il avait vu quelqu'un boiter
dans le parc,

354
00:14:02,599 --> 00:14:04,232
donc peut-être que la blessure
a eu lieu ici.

355
00:14:04,267 --> 00:14:05,166
Et pour se venger,

356
00:14:05,201 --> 00:14:07,902
il ou elle l'a suivi jusqu'au parc.

357
00:14:15,445 --> 00:14:17,345
Allons parler à ces jeunes.

358
00:14:17,380 --> 00:14:18,446
Inspecteur Villa.

359
00:14:18,481 --> 00:14:20,381
Vous cherchez Ricky Dawson ?

360
00:14:20,417 --> 00:14:22,535
Inspecteur ? 
Qu'est-il arrivé à Ricky ?

361
00:14:22,971 --> 00:14:24,519
Il a été tué.

362
00:14:28,324 --> 00:14:29,390
Où est-ce que tu vas ?

363
00:14:29,426 --> 00:14:31,559
Vous savez quoi ?
Je vais régler ça à ma façon.

364
00:14:31,594 --> 00:14:33,361
Laisse-moi te parler une seconde.

365
00:14:33,396 --> 00:14:34,929
Ricky était mon pote.

366
00:14:34,964 --> 00:14:36,731
Franchement...
Sans lui, la plupart des mecs de St Mels

367
00:14:36,766 --> 00:14:38,466
serait resté coincer dans
la vie de la rue.

368
00:14:38,501 --> 00:14:40,435
Laissez tomber parce que vous ne savez
même pas ce que je ressens en ce moment.

369
00:14:40,470 --> 00:14:42,541
Tu crois que je sais pas 
ce que tu ressens ?

370
00:14:42,765 --> 00:14:45,072
C'est ça ? Viens là.

371
00:14:45,818 --> 00:14:47,208
Tu vois ce qui est écrit là ?

372
00:14:47,243 --> 00:14:48,609
"R. Slade "89."

373
00:14:48,645 --> 00:14:51,253
C'est moi... Ryan Slade.

374
00:14:51,820 --> 00:14:53,247
- Vous étiez là ?
- C'est exact.

375
00:14:53,283 --> 00:14:54,382
Toi et moi...

376
00:14:54,417 --> 00:14:56,083
On est peut-être différent,
mais on est quand même de la famille.

377
00:14:56,119 --> 00:14:58,119
Je sais que tu as cette rage qui brûle

378
00:14:58,154 --> 00:14:59,854
de faire quelque chose
au nom de ton ami,

379
00:14:59,889 --> 00:15:01,355
mais il y a des choses
qu'on appelle conséquences,

380
00:15:01,391 --> 00:15:03,691
une chose que je te conseille
fortement d'éviter.

381
00:15:03,726 --> 00:15:06,093
On va trouver qui a tué Ricky,
d'accord ?

382
00:15:06,129 --> 00:15:07,835
Tu as ma parole.

383
00:15:08,165 --> 00:15:10,126
Que peux-tu nous dire d'autre sur Ricky ?

384
00:15:10,997 --> 00:15:12,867
Tous les jours durant cette période,
il cuisinait pour nous

385
00:15:12,936 --> 00:15:14,001
avant que lui et moi

386
00:15:14,037 --> 00:15:15,436
sortions son food truck.

387
00:15:15,505 --> 00:15:16,671
Food truck ?

388
00:15:16,706 --> 00:15:19,307
J'étais son sous-chef.

389
00:15:19,342 --> 00:15:21,142
Qu'est-ce que tu as dans le sac ?

390
00:15:25,631 --> 00:15:27,161
C'est un cryo gun.

391
00:15:27,332 --> 00:15:28,816
Les chefs l'utilisent
 quand ils expérimentent

392
00:15:28,852 --> 00:15:30,151
la gastronomie moléculaire...

393
00:15:30,186 --> 00:15:31,185
Olives sphériques,

394
00:15:31,221 --> 00:15:33,190
de la glace faites avec
du liquide hydrogène.

395
00:15:33,599 --> 00:15:35,710
Je l'ai vu hier.

396
00:15:36,211 --> 00:15:37,692
Il n'allait pas trop bien,

397
00:15:37,727 --> 00:15:39,560
comme s'il était nauséeux
ou je sais pas.

398
00:15:39,969 --> 00:15:41,162
Où est le food truck maintenant ?

399
00:15:42,159 --> 00:15:42,990
Je ne sais pas.

400
00:15:43,056 --> 00:15:44,665
Ricky s'est battu récemment.

401
00:15:44,701 --> 00:15:45,833
L'un de vous a-t-il vu 
quelqu'un quitter son domicile

402
00:15:45,869 --> 00:15:47,368
la nuit dernière ou avant ?

403
00:15:47,403 --> 00:15:49,637
J'ai vu les feux arrières
 d'un véhicule l'autre soir.

404
00:15:49,672 --> 00:15:53,040
C'était peut-être un food truck mais
 il faisait trop sombre pour le dire.

405
00:15:53,076 --> 00:15:54,396
Très bien, écoute.

406
00:15:54,673 --> 00:15:56,611
Appelle-moi.

407
00:15:56,646 --> 00:15:59,247
Si tu te souviens de quelque chose.

408
00:15:59,897 --> 00:16:01,731
Ça vaut pour toi aussi.

409
00:16:05,788 --> 00:16:07,421
Mitch Speezio... vous connaissez ?

410
00:16:07,457 --> 00:16:09,056
Qui ne le connait pas ?

411
00:16:09,092 --> 00:16:10,992
C'est une légende dans le monde
de la photographie.

412
00:16:11,027 --> 00:16:12,293
Lui et moi... on se connait bien.

413
00:16:12,328 --> 00:16:15,429
Je l'ai contacté. Il est prêt à
 vous rencontrer quand vous voulez.

414
00:16:15,465 --> 00:16:18,332
Pourquoi vous feriez ça ?

415
00:16:18,368 --> 00:16:19,534
Parce que je suis passé par là.

416
00:16:19,569 --> 00:16:21,636
Renfermement, perte de confiance.

417
00:16:21,671 --> 00:16:24,737
Mais on doit continuer à se battre,
pas vrai ?

418
00:16:24,908 --> 00:16:28,376
D'après cette application 
à food-truck,

419
00:16:28,411 --> 00:16:30,344
ce sont les camions 
qui travaillent aujourd'hui.

420
00:16:30,380 --> 00:16:32,046
On doit réduire la liste.

421
00:16:32,081 --> 00:16:33,848
Et je pense savoir comment.

422
00:16:37,115 --> 00:16:39,253
Le gosse nous a rien donné.

423
00:16:39,289 --> 00:16:39,954
Laissez tomber.

424
00:16:39,989 --> 00:16:40,922
Attendez. Sérieusement.

425
00:16:40,957 --> 00:16:42,223
Ce n'est pas parce qu'il ne peut pas
reconnaitre les visages

426
00:16:42,258 --> 00:16:43,824
qu'il ne peut pas utiliser
ses autres sens.

427
00:16:43,860 --> 00:16:45,059
Rosie marque un point.

428
00:16:45,094 --> 00:16:47,428
L'alerte sur le camion de Ricky
peut encore apporter quelque chose

429
00:16:47,463 --> 00:16:49,330
et on doit trouver avec qui
il s'est battu.

430
00:16:49,365 --> 00:16:51,396
Pour l'instant, 
Ben est tout ce qu'on a.

431
00:16:58,547 --> 00:16:59,646
Notre dernier groupe de camions

432
00:16:59,681 --> 00:17:01,714
et pas un gémissement de M. Magoo.

433
00:17:01,750 --> 00:17:03,449
Il est encore tôt.

434
00:17:03,485 --> 00:17:04,484
Pas vrai ?

435
00:17:04,519 --> 00:17:05,818
Tout va bien ?

436
00:17:05,854 --> 00:17:06,886
Je ne sais pas.

437
00:17:06,922 --> 00:17:08,855
L'une de ces personnes 
pourraient être l'assassin.

438
00:17:08,890 --> 00:17:11,124
Et si je n'arrive pas à le reconnaitre ?

439
00:17:11,159 --> 00:17:12,992
Je sais pas trop.
Je suis désolé.

440
00:17:13,028 --> 00:17:15,461
On a des policiers 
qui patrouillent la zone.

441
00:17:15,497 --> 00:17:18,097
S'il y a quelque chose de suspect,
ils nous alerterons.

442
00:17:18,133 --> 00:17:19,132
C'est exact.

443
00:17:19,167 --> 00:17:20,366
Vous êtes avec la Dream Team.

444
00:17:20,402 --> 00:17:21,601
J'ai vu un assaut ou deux dans ma vie.

445
00:17:21,636 --> 00:17:22,735
J'ai appris quelque chose.

446
00:17:22,771 --> 00:17:24,070
Un assaut... un et c'est tout.

447
00:17:24,105 --> 00:17:26,005
C'était mieux que ça.
Allez.

448
00:17:26,041 --> 00:17:29,709
Merci mon Dieu c'est vendredi !
Approchez !

449
00:17:29,744 --> 00:17:32,145
Oursons à la guimauve, bacon, beurre.

450
00:17:32,981 --> 00:17:34,881
Si vous l'achetez,
votre Duane vous le fera frire.

451
00:17:34,916 --> 00:17:36,449
C'est ça. Allez-y, Allez-y.

452
00:17:36,484 --> 00:17:37,584
Attendez une minute.

453
00:17:37,619 --> 00:17:39,586
C'est un camion foncé.
Il boite.

454
00:17:39,621 --> 00:17:41,955
- C'est la voix que vous avez entendu ?
- Je crois oui.

455
00:17:41,990 --> 00:17:43,690
Vous venez de vous qualifier.

456
00:17:43,725 --> 00:17:45,358
- Mettez-vous entre ces camions.
- D'accord.

457
00:17:45,393 --> 00:17:46,693
Approchez.

458
00:17:46,728 --> 00:17:49,762
Prenez vos oursons, bacon, beurre,
peu importe.

459
00:17:49,798 --> 00:17:51,631
C'est ça, votre homme Duane

460
00:17:51,666 --> 00:17:55,201
est un spécialiste 
de la nourriture frite.

461
00:17:55,877 --> 00:17:57,337
Vous voulez que je vous fasse
 frire quelque chose ?

462
00:17:57,372 --> 00:18:00,073
Je réfléchi.
Ça vous dérange que je jette un oeil ?

463
00:18:00,108 --> 00:18:02,242
- Pas du tout. Allez-y.
- D'accord.

464
00:18:03,645 --> 00:18:06,479
- Vous ne pouvez pas...
- Police de Miami. Doucement.

465
00:18:06,514 --> 00:18:07,680
Il ne peut pas faire ça.

466
00:18:07,716 --> 00:18:09,048
On dirait qu'il vient de le faire.

467
00:18:09,084 --> 00:18:10,116
Je sais pas si vous le savez,

468
00:18:10,151 --> 00:18:13,152
mais votre pote du gang Ricky est mort.

469
00:18:13,997 --> 00:18:16,663
La rumeur dit que vous 
vous êtes battu l'autre soir.

470
00:18:16,931 --> 00:18:17,790
Pas moi.

471
00:18:17,826 --> 00:18:19,158
J'ai vu que Ricky avait des bleus

472
00:18:19,194 --> 00:18:21,060
sur la phalange distale 
de son index droit.

473
00:18:21,096 --> 00:18:22,895
Et ne parlons pas 
de l'oedème traumatique

474
00:18:22,931 --> 00:18:23,997
sur votre lèvre inférieure.

475
00:18:24,032 --> 00:18:25,164
Ça a l'air de faire mal.

476
00:18:25,200 --> 00:18:26,599
Il a dû bien vous taper.

477
00:18:26,635 --> 00:18:28,234
Vous vous trompez de gars.

478
00:18:28,719 --> 00:18:30,703
Levez la main si l'un de vous
a vu une arme de crime.

479
00:18:30,739 --> 00:18:33,439
Elle doit faire 30cm de long,
avec plein de sang dessus

480
00:18:33,475 --> 00:18:35,642
Il doit il y avoir les petites 
empreintes trapues de Duane aussi.

481
00:18:35,677 --> 00:18:36,943
Quelqu'un ? Allez.

482
00:18:36,978 --> 00:18:38,845
Vos empreintes ne sont pas
 seulement sur l'arme...

483
00:18:38,880 --> 00:18:40,713
On en a trouvé partout dans 
l'appartement de Ricky.

484
00:18:40,749 --> 00:18:43,116
Je suis déjà allé là-bas.
Plusieurs fois à vrai dire.

485
00:18:43,151 --> 00:18:45,318
- Quoi, c'est un crime maintenant ?
- Ce n'est pas un crime.

486
00:18:45,353 --> 00:18:46,819
Mais vous savez,
ce qui m'intéresse

487
00:18:46,855 --> 00:18:48,988
c'est que le thème de votre camion
soit la friture,

488
00:18:49,024 --> 00:18:50,523
mais pourtant personne ne vous approche.

489
00:18:50,558 --> 00:18:53,192
Et vos aliments étaient emballés.

490
00:18:53,228 --> 00:18:54,527
Quel est le secret ?

491
00:18:54,562 --> 00:18:57,263
Je pense qu'un quart du secret 
c'est la Fée Dragée, un quart de P91

492
00:18:57,299 --> 00:18:59,632
avec un peu de marshmallow,
de sucre et de beurre mixé.

493
00:18:59,668 --> 00:19:01,067
J'ai travaillé chez les stups.

494
00:19:01,102 --> 00:19:04,103
Vendre ces bijoux de décadence
dans un endroit comme celui-là

495
00:19:04,139 --> 00:19:05,571
est extrêmement illicite.

496
00:19:06,733 --> 00:19:08,107
T'as vu ce que j'ai fait ?

497
00:19:08,143 --> 00:19:10,076
J'adore. Comme ce que vous avez fait.

498
00:19:10,111 --> 00:19:12,312
Vous arrêtez ce Duane ?

499
00:19:12,347 --> 00:19:13,646
Je l'ai pas coincé.

500
00:19:13,682 --> 00:19:16,082
Les gens tiennent les fruits pour acquis.

501
00:19:16,117 --> 00:19:17,750
Vous savez, Capitaine,
peut-être qu'on devrait juste...

502
00:19:17,786 --> 00:19:20,586
Quand j'étais jeune...
Mettre la main sur une pomme ?

503
00:19:20,622 --> 00:19:22,221
C'était plus dur que vous le pensez.

504
00:19:22,257 --> 00:19:24,090
J'étais vraiment doué

505
00:19:24,125 --> 00:19:26,793
pour la couper en tranche.

506
00:19:27,896 --> 00:19:29,542
C'est purificateur.

507
00:19:30,581 --> 00:19:32,131
Vous savez ce qu'il y a d'autre
de purificateur ?

508
00:19:32,167 --> 00:19:35,168
Douter des intentions des autres.

509
00:19:35,203 --> 00:19:36,302
Rosie et moi,

510
00:19:36,338 --> 00:19:38,037
avons fait une petite reconnaissance
de votre dossier médical.

511
00:19:38,073 --> 00:19:39,072
Une toute petite.

512
00:19:39,107 --> 00:19:41,174
Quelques aller-retour aux urgences
pour des blessures par balle

513
00:19:41,209 --> 00:19:43,509
à l'épaule, au mollet
et à la fesse.

514
00:19:44,060 --> 00:19:46,022
J'imagine que quelqu'un
 vous a bouché le cul.

515
00:19:46,121 --> 00:19:49,082
À chaque fois,
on vous a tiré dessus par derrière.

516
00:19:50,459 --> 00:19:51,498
Pourquoi ?

517
00:19:51,630 --> 00:19:52,985
Tu fuis comme une petite pute ?

518
00:19:53,021 --> 00:19:55,154
- Je fuis rien du tout.
- Vous ne fuyez rien ?

519
00:19:55,190 --> 00:19:56,556
Vous avez fui la scène de crime

520
00:19:56,591 --> 00:19:57,890
après avoir agressé Ricky par derrière.

521
00:19:57,926 --> 00:19:59,492
C'est systématique.

522
00:19:59,527 --> 00:20:00,860
Quand on a vérifié votre food truck,

523
00:20:00,895 --> 00:20:02,528
on a remarqué que le démonte-pneu
avait disparu.

524
00:20:02,564 --> 00:20:03,796
Ça concorde

525
00:20:03,832 --> 00:20:05,365
avec l'arme du crime utilisée
pour tuer Ricky.

526
00:20:05,400 --> 00:20:07,266
J'ai acheté le camion d'occasion.
Il n'a jamais eu de démonte-pneu.

527
00:20:07,302 --> 00:20:09,369
C'est pas grave.

528
00:20:09,404 --> 00:20:10,837
On sait comment ça s'est passé.

529
00:20:10,872 --> 00:20:12,638
L'autre jour, vous avez approché Ricky,

530
00:20:12,674 --> 00:20:14,974
parce que vous vouliez tenter
un nouveau food-truck,

531
00:20:15,009 --> 00:20:16,776
et il vous a rembarré.

532
00:20:16,811 --> 00:20:18,277
Énervé, vous vous êtes un peu battu

533
00:20:18,313 --> 00:20:21,080
et surprise, regardez ça,
il vous a réglé votre compte.

534
00:20:21,116 --> 00:20:24,584
Quelques jours plus tard,
vous le suivez dans le parc et...

535
00:20:25,333 --> 00:20:27,229
la suite est une tragédie.

536
00:20:27,394 --> 00:20:29,055
Mon cadeau pour vous.

537
00:20:29,090 --> 00:20:31,858
Ce sera difficile de trouver
un fruit digne de ce nom en prison.

538
00:20:36,530 --> 00:20:38,898
On a un témoin qui vous situe
sur la scène de crime.

539
00:20:40,869 --> 00:20:42,606
Vous savez ce que je devrais faire ?

540
00:20:42,803 --> 00:20:46,172
Vous portez comme un bébé
jusqu'à votre food-truck

541
00:20:46,207 --> 00:20:48,241
et vous lâchez dans un bac
d'huile chaude.

542
00:20:48,276 --> 00:20:49,642
Mais j'imagine que je n'ai pas
vraiment à le faire,

543
00:20:49,677 --> 00:20:50,910
parce que vous êtes déjà frit.

544
00:20:50,945 --> 00:20:52,578
Pourquoi ? Vous n'avez rien !

545
00:20:52,614 --> 00:20:54,881
C'est bon, inspecteur.
Tout va bien.

546
00:20:55,912 --> 00:20:57,683
Qu'est-ce que vous allez faire ?

547
00:20:57,719 --> 00:20:59,285
Allez. Montrez-moi comment
vous avez tué Ricky.

548
00:20:59,320 --> 00:21:01,087
Écoutez, je comprends
 votre connexion avec Ricky

549
00:21:01,122 --> 00:21:03,811
mais je veux que vous vous calmiez.

550
00:21:04,058 --> 00:21:06,125
J'ai pas été aussi bien 
depuis des années.

551
00:21:08,676 --> 00:21:10,129
Vous voulez essayer avec le couteau ?

552
00:21:10,165 --> 00:21:11,643
pour vous sentir mieux ?

553
00:21:11,841 --> 00:21:13,499
Allez-y. Prenez-le.

554
00:21:18,025 --> 00:21:20,169
Je veux un avocat.

555
00:21:20,449 --> 00:21:22,131
Trouvez-moi un avocat.

556
00:21:32,539 --> 00:21:34,287
Même pas une accusation pour
possession de marijuana ?

557
00:21:34,322 --> 00:21:36,556
Il a payé sa caution,
et sans arme du crime,

558
00:21:36,591 --> 00:21:39,091
le témoignage de Ben ne suffit pas
à inculper Duane pour meurtre.

559
00:21:39,127 --> 00:21:41,260
Si Duane est effectivement notre homme,

560
00:21:41,329 --> 00:21:42,662
il remontera à la surface.

561
00:21:42,697 --> 00:21:44,931
Je vais pister les relevés téléphonique
de l'entourage de Ricky...

562
00:21:44,966 --> 00:21:47,366
N'importe qui d'autre lié à St Mels.

563
00:21:47,402 --> 00:21:49,101
On a que deux options pour
notre principal suspect...

564
00:21:49,137 --> 00:21:50,336
Ben ou Duane.

565
00:21:50,371 --> 00:21:52,505
- Ben n'a pas de mobile.
- Et aucune connexion avec Ricky.

566
00:21:52,540 --> 00:21:54,574
- Alors c'est Duane.
- Écoutez !

567
00:21:54,609 --> 00:21:56,609
Tout le monde à cet étage
est mis à demeure

568
00:21:56,644 --> 00:21:58,878
jusqu'à ce que le cul de Duane Posada
soit derrière les barreaux !

569
00:21:58,913 --> 00:22:00,313
C'est compris ?

570
00:22:08,790 --> 00:22:10,089
La prof de Kayla vient de m'appeler

571
00:22:10,124 --> 00:22:11,691
en disant qu'elle avait séché
les cours après le déjeuner.

572
00:22:11,726 --> 00:22:13,292
- Pourquoi ?
- Choisis une raison...

573
00:22:13,328 --> 00:22:16,762
Un garçon, ses amies,
il fait trop beau dehors.

574
00:22:17,257 --> 00:22:19,232
Bref, quelqu'un est déjà en route

575
00:22:19,267 --> 00:22:20,233
pour me remplacer.

576
00:22:20,268 --> 00:22:22,101
Mais je veux que tu pries pour moi,

577
00:22:22,136 --> 00:22:23,736
et plus important encore, 
prie pour Kayla.

578
00:22:23,771 --> 00:22:25,171
Attends, attends. 
Que penses-tu de ça ?

579
00:22:25,206 --> 00:22:28,553
Tu restes au travail
et je vais chercher Kayla ?

580
00:22:28,784 --> 00:22:30,610
Je crois savoir où elle pourrait être.

581
00:22:32,547 --> 00:22:34,046
Je gère.

582
00:22:34,082 --> 00:22:36,616
Attends. Comment vas-tu faire
puisque j'ai ta voiture ?

583
00:22:53,668 --> 00:22:56,135
- Joli tir.
- Qu'est-ce que tu fais là ?

584
00:22:56,170 --> 00:22:57,570
Tu sais pourquoi je suis là.

585
00:23:00,535 --> 00:23:02,441
À chaque panier que je mets,

586
00:23:02,477 --> 00:23:05,070
tu me dis pourquoi tu as séché l'école.

587
00:23:06,290 --> 00:23:07,467
D'accord.

588
00:23:13,370 --> 00:23:14,820
Je me suis battu à l'école aujourd'hui,

589
00:23:14,856 --> 00:23:16,722
à cause de cette garce...

590
00:23:17,064 --> 00:23:18,391
Pardon.

591
00:23:18,426 --> 00:23:20,126
Cette autre fille balançait
toutes sortes d'insultes,

592
00:23:20,161 --> 00:23:21,260
elle brutalise ma meilleure amie.

593
00:23:25,533 --> 00:23:28,034
C'est ma 3ème bagarre cette année.

594
00:23:28,577 --> 00:23:29,699
Je vais être expulsée,

595
00:23:29,781 --> 00:23:33,005
alors je me suis dit,
"Pourquoi ne pas partir avant ?"

596
00:23:33,261 --> 00:23:35,007
Si j'étais toi,

597
00:23:35,043 --> 00:23:38,144
j'y retournerai,
j'affronterai la situation.

598
00:23:38,179 --> 00:23:40,212
Le principal Jepson ne va pas m'écouter.

599
00:23:40,248 --> 00:23:41,547
D'accord, que dis-tu de ça ?

600
00:23:41,583 --> 00:23:43,444
Et si moi, toi et ta mère,
on allait lui parler.

601
00:23:43,576 --> 00:23:45,718
Je sais une chose ou deux
sur les principaux.

602
00:23:45,753 --> 00:23:47,353
Tu vois ça ?

603
00:23:47,388 --> 00:23:49,622
Je m'en suis servi 
que très rarement dans ma vie,

604
00:23:49,657 --> 00:23:51,023
et c'était qu'en dernier ressors.

605
00:23:51,059 --> 00:23:53,326
J'admire que tu défendes ton amie,

606
00:23:53,361 --> 00:23:55,761
mas tes piques verbaux
sont toujours plus mortel.

607
00:23:55,797 --> 00:23:56,596
Souviens-toi de ça.

608
00:23:56,631 --> 00:23:58,064
Et utilise ce don

609
00:23:58,099 --> 00:24:01,167
comme ta première, deuxième
et dixième option.

610
00:24:01,840 --> 00:24:03,102
D'accord.

611
00:24:03,137 --> 00:24:04,403
Très bien. Voyons ce que tu as.

612
00:24:08,601 --> 00:24:11,877
Et voilà... Le Labo Magic City.

613
00:24:11,913 --> 00:24:14,480
Et ce système de jeu 
est un cadeau pour toi.

614
00:24:14,515 --> 00:24:16,148
C'est un cadeau pour être honnête,

615
00:24:16,184 --> 00:24:18,351
et ça tient une place spéciale
dans cette famille.

616
00:24:18,386 --> 00:24:19,919
Et je te promets d'avance

617
00:24:19,954 --> 00:24:22,388
que je vous traiterai avec respect
ta mère et toi.

618
00:24:23,658 --> 00:24:24,924
Voilà Pipp.

619
00:24:27,774 --> 00:24:30,296
C'est Pippy ou Tee Tee.

620
00:24:30,331 --> 00:24:31,530
Je te laisse décider.

621
00:24:31,566 --> 00:24:32,665
Écoute, c'est ma pause déjeuner.

622
00:24:32,700 --> 00:24:34,000
Tu veux aller manger un morceau
sur le compte à Rosie

623
00:24:34,035 --> 00:24:35,434
et après on se fait une petite
battle de jeu vidéo ?

624
00:24:35,470 --> 00:24:36,435
Tu joues ?

625
00:24:36,471 --> 00:24:38,704
Si je joue ? Je t'en prie.

626
00:24:38,740 --> 00:24:40,806
Jouer c'est dans mon sang.
Ne te méprends pas.

627
00:24:40,842 --> 00:24:42,208
Viens, allons chercher un truc à manger.

628
00:24:42,243 --> 00:24:43,776
Vous voulez... Où vous allez ?

629
00:24:43,811 --> 00:24:45,111
Non, sérieusement.
À quelle heure vous revenez ?

630
00:24:45,146 --> 00:24:46,923
Je veux juste m'assurer d'être là.

631
00:24:52,448 --> 00:24:53,849
Parle-moi.

632
00:24:53,981 --> 00:24:56,722
Aussi cool que soit ce bâton
sud-africain,

633
00:24:56,758 --> 00:24:58,157
aucun fibre de bois n'a été trouvé

634
00:24:58,192 --> 00:24:59,892
près ou autours des lacérations
de la victime.

635
00:24:59,927 --> 00:25:01,160
C'est juste un pied de biche
et une clé à molette.

636
00:25:02,196 --> 00:25:03,663
Et Pippy m'a passé le relais
pour la toxico

637
00:25:03,698 --> 00:25:04,864
avant d'aller déjeuner avec Kayla.

638
00:25:04,899 --> 00:25:06,432
J'ai trouvé un montant excessif

639
00:25:06,467 --> 00:25:08,534
de cristaux d'acide oxalique 
dans l'urine de la victime,

640
00:25:08,569 --> 00:25:10,436
nous encourageant à vérifier le vomi,

641
00:25:10,471 --> 00:25:13,739
où on a découvert du sel rose himalayen 
et des débris de légumes verts.

642
00:25:13,775 --> 00:25:16,609
Il est possible qu'on ai administré
quelque chose à notre victime.

643
00:25:16,644 --> 00:25:17,843
Quelque chose dans les légumes ?

644
00:25:17,879 --> 00:25:18,944
C'est une piste cependant ?

645
00:25:18,980 --> 00:25:20,046
Il a été tabassé à mort.

646
00:25:20,081 --> 00:25:22,214
Notre victime était nauséeux 
avant sa mort.

647
00:25:22,250 --> 00:25:24,450
Il a peut-être été empoisonné avant.

648
00:25:24,485 --> 00:25:26,852
Utilisez le séquenceur RNA ribosomal

649
00:25:26,888 --> 00:25:28,287
pour amplifier le gène RNA.

650
00:25:28,322 --> 00:25:30,523
Peut-être que ça nous donnera 
le légume vert.

651
00:25:33,795 --> 00:25:36,362
On a une touche sur le camion de Ricky.
Il est en mouvement.

652
00:25:36,397 --> 00:25:37,463
Comment est-ce possible ?

653
00:25:37,498 --> 00:25:38,931
Moins nous parlons,
plus vite on le saura.

654
00:25:38,966 --> 00:25:40,733
Il se dirige dans la zone Wynwood.

655
00:25:40,768 --> 00:25:41,467
Je te rejoins dans 15 minutes.

656
00:25:48,943 --> 00:25:51,310
- La tempête bleue ?
- Tu dis ça avec un tel dégoût.

657
00:25:51,345 --> 00:25:52,878
Essaye de conduire ce bébé.

658
00:25:52,914 --> 00:25:55,147
Le respect ça commande les néons
des rues de Miami.

659
00:25:55,183 --> 00:25:57,183
Épique. Épique.

660
00:26:07,695 --> 00:26:10,329
Couteau ! Police !
Lâchez le couteau.

661
00:26:14,327 --> 00:26:15,861
Vous tuez Ricky

662
00:26:15,896 --> 00:26:18,556
et vous attendez 12h pour trainer
vos fesses au-delà de la frontière ?

663
00:26:18,886 --> 00:26:19,998
Ça a l'air un peu contre productif.

664
00:26:20,034 --> 00:26:22,283
On a trouvé aucune correspondance
avec le nom que vous nous avez donné.

665
00:26:22,415 --> 00:26:24,478
Vous êtes ici illégalement ?

666
00:26:25,616 --> 00:26:28,974
Écoutez, on s'intéresse seulement
 à l'assassin.

667
00:26:29,953 --> 00:26:31,343
Quel était votre lien avec Ricky ?

668
00:26:31,412 --> 00:26:33,713
C'était mon petit-ami.

669
00:26:34,834 --> 00:26:36,381
Speezio m'a contacté.

670
00:26:36,417 --> 00:26:37,516
Il a vu votre galerie en ligne,

671
00:26:37,551 --> 00:26:39,785
il a pas pu s'empêcher de s'extasier
sur la photo de McKeon.

672
00:26:39,820 --> 00:26:42,053
C'était vraiment un coup de chance.

673
00:26:42,089 --> 00:26:44,089
Je l'ai surpris sur la plage
fumant un cigare

674
00:26:44,124 --> 00:26:45,023
et j'ai juste pris une photo.

675
00:26:45,058 --> 00:26:46,324
Écoutez, il est là jusqu'à lundi,

676
00:26:46,360 --> 00:26:48,632
alors si vous voulez le rencontrer,
parler photo.

677
00:26:48,879 --> 00:26:50,195
C'est fantastique.

678
00:26:50,230 --> 00:26:51,062
Merci.

679
00:26:51,098 --> 00:26:52,721
Pas de souci.

680
00:26:54,436 --> 00:26:56,334
Je suis désolé pour Duane.

681
00:26:56,835 --> 00:26:57,702
J'en étais presque sûr.

682
00:26:57,738 --> 00:26:59,671
C'est toujours une personne d'intérêt,

683
00:26:59,706 --> 00:27:01,106
et vous avez dit que vous avez
entendu plusieurs voix...

684
00:27:01,141 --> 00:27:02,107
Homme, femme...

685
00:27:02,142 --> 00:27:04,209
Et là nous avons un suspect féminin.

686
00:27:04,244 --> 00:27:06,077
Donc tout va bien.

687
00:27:06,977 --> 00:27:08,428
Ça va ?

688
00:27:08,824 --> 00:27:10,482
Je sais pas.

689
00:27:11,529 --> 00:27:13,418
Stress, angoisse ?

690
00:27:13,454 --> 00:27:15,187
Des allergies, peut-être ?

691
00:27:15,222 --> 00:27:16,288
Je sais plus où j'en suis.

692
00:27:16,323 --> 00:27:20,692
Vous faites de votre mieux.
On apprécie.

693
00:27:20,727 --> 00:27:23,462
Si quelque chose vous parait
familier dans sa voix,

694
00:27:23,497 --> 00:27:24,529
Dites-le.

695
00:27:24,565 --> 00:27:26,231
Ricky et vous avez eu un accident.

696
00:27:26,266 --> 00:27:29,401
Pas moi. Ricky.
Il y a deux jours.

697
00:27:29,436 --> 00:27:31,736
Votre visage tuméfié
nous raconte autre chose.

698
00:27:31,772 --> 00:27:33,169
Notre avis ?

699
00:27:33,450 --> 00:27:35,000
C'était vous qui conduisiez la voiture.

700
00:27:35,148 --> 00:27:36,508
Vous êtes sans papiers, n'est-ce pas ?

701
00:27:36,543 --> 00:27:38,610
Non seulement vous auriez été
expulsé pour délit de fuite,

702
00:27:38,645 --> 00:27:40,779
mais Ricky aurait perdu
son affaire, pas vrai ?

703
00:27:41,481 --> 00:27:43,215
Ricky s'en voulait tellement
de quitter les lieux,

704
00:27:43,250 --> 00:27:45,116
il a mémorisé les plaques
d'immatriculations,

705
00:27:45,152 --> 00:27:46,985
il a passé la matinée a essayer
de les retrouver.

706
00:27:47,533 --> 00:27:49,183
Pourquoi conduisiez-vous et pas Ricky ?

707
00:27:49,364 --> 00:27:51,156
Il était trop malade...
Un truc qu'il avait mangé.

708
00:27:52,292 --> 00:27:53,825
Hier soir, il est allé à la pharmacie

709
00:27:53,861 --> 00:27:56,109
pour trouver quelque chose
pour la nausée,

710
00:27:56,636 --> 00:27:58,566
mais il n'est jamais revenu.

711
00:28:00,264 --> 00:28:02,767
J'ai appelé sur son tel toute la nuit,
mais je suis tombé sur le répondeur.

712
00:28:05,470 --> 00:28:06,937
Quelque chose ?

713
00:28:08,603 --> 00:28:12,644
Rien chez elle ne me rappelle
quoi que ce soit.

714
00:28:14,012 --> 00:28:15,647
Je veux juste rentrer chez moi.

715
00:28:16,024 --> 00:28:17,682
Juste un petit moment, si c'est d'accord.

716
00:28:18,052 --> 00:28:20,085
Bien sûr. Allez vous reposer.

717
00:28:20,675 --> 00:28:21,987
Merci.

718
00:28:29,229 --> 00:28:30,421
Quoi de neuf ?

719
00:28:33,752 --> 00:28:36,001
On a trouvé de la rhubarbe
dans l'estomac de Ricky,

720
00:28:36,417 --> 00:28:38,429
ce qui a augmenté l'acide oxalique.

721
00:28:38,626 --> 00:28:39,748
Il est possible qu'il ait été empoisonné.

722
00:28:39,847 --> 00:28:43,341
Attendez. Ricky a diner avec
Simone Kilgore, mon ancienne patronne.

723
00:28:43,410 --> 00:28:44,709
Master Chef Simone Kilgore ?

724
00:28:44,745 --> 00:28:47,078
Master Chef garce véreuse, raciste.

725
00:28:47,114 --> 00:28:49,147
Vous aviez l'air d'être amies.

726
00:28:49,182 --> 00:28:50,582
Ce n'est pas quelqu'un de bien.

727
00:28:50,617 --> 00:28:52,317
Ricky et elle étaient supposé
monter une affaire ensemble,

728
00:28:52,352 --> 00:28:53,418
mais elle s'est foutu de lui.

729
00:28:53,453 --> 00:28:54,753
Elle arnaque tout le monde.

730
00:28:54,788 --> 00:28:55,921
Comment s'appelle son restaurant ?

731
00:28:55,956 --> 00:28:58,390
Il y a pas de noms.
Il est éphémère.

732
00:28:58,425 --> 00:28:59,324
Il change de place tous les jours.

733
00:28:59,359 --> 00:29:02,190
- Et on le trouve comment ?
- Média social.

734
00:29:02,404 --> 00:29:04,462
Génial. Autre chose que je déteste.

735
00:29:04,498 --> 00:29:05,730
On en fait une troisième ?

736
00:29:05,766 --> 00:29:08,366
On en a déjà fait deux,
et j'ai été la meilleure dans les deux.

737
00:29:08,402 --> 00:29:10,302
Trois sur cinq ? Quatre sur sept ?

738
00:29:10,337 --> 00:29:12,203
C'est l'heure de récupérer ma couronne.

739
00:29:12,239 --> 00:29:14,439
D'accord ? T'as fait 
un beau parcours, petite fille.

740
00:29:14,474 --> 00:29:16,141
Court, mais beau.

741
00:29:17,044 --> 00:29:18,276
Cette enfant est encore là ?

742
00:29:18,312 --> 00:29:20,779
Je fais mon boulot de tante
 à plein temps.

743
00:29:20,814 --> 00:29:22,581
Elle est intelligente, vive d'esprit,

744
00:29:22,616 --> 00:29:24,583
peut-être un peu trop des deux.

745
00:29:24,618 --> 00:29:26,718
Ça te rappelle quelqu'un ?

746
00:29:26,753 --> 00:29:29,187
C'était une relation éclair
pour ton frère,

747
00:29:29,222 --> 00:29:32,318
mais à ma grande surprise,
ça dure.

748
00:29:32,598 --> 00:29:34,359
Tu sais quoi, 
c'est fantastique ce qui se passe

749
00:29:34,394 --> 00:29:37,662
quand tu t'ouvres
 à de nouvelles possibilités.

750
00:29:38,799 --> 00:29:40,365
Je dis ça comme ça.

751
00:29:40,400 --> 00:29:42,601
Merci.

752
00:29:42,636 --> 00:29:45,003
Maman, Pipp, 
je veux vous présenter Tawnya.

753
00:29:45,038 --> 00:29:47,398
- Bonjour !
- Bonjour.

754
00:29:47,745 --> 00:29:49,975
Quelle joie de vous rencontrer, ma chère.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.

755
00:29:50,010 --> 00:29:51,576
Pareillement.

756
00:29:51,612 --> 00:29:53,478
On devrait probablement y aller.

757
00:29:53,513 --> 00:29:55,013
Allez.

758
00:29:55,048 --> 00:29:56,481
Maman, on est obligé ?

759
00:29:56,516 --> 00:29:59,818
Allons-y.

760
00:30:00,640 --> 00:30:01,953
Tout va bien ?

761
00:30:03,608 --> 00:30:05,702
On se voit tout à l'heure.

762
00:30:06,049 --> 00:30:08,259
Et on va prendre le bus.

763
00:30:08,295 --> 00:30:09,427
Au revoir, trésor.

764
00:30:09,463 --> 00:30:11,463
Quoi ?

765
00:30:12,466 --> 00:30:13,465
Ravie de vous avoir rencontré.

766
00:30:13,500 --> 00:30:15,667
Nous aussi.

767
00:30:21,408 --> 00:30:23,108
Une seconde.

768
00:30:23,143 --> 00:30:24,609
Quoi de neuf ?

769
00:30:25,494 --> 00:30:27,078
Tu as trouvé le restau ?

770
00:30:27,654 --> 00:30:29,547
Inutile. Je vais prendre la Reine.

771
00:30:29,583 --> 00:30:30,915
Affaire à suivre.

772
00:30:42,453 --> 00:30:44,796
J'ai lu sur Simone Kilgore.

773
00:30:44,831 --> 00:30:46,765
Les seuls mots qui sortent de sa bouche

774
00:30:46,800 --> 00:30:48,967
sont "nourriture," "somptueux"
ou "succulent."

775
00:30:49,002 --> 00:30:51,469
Je peux encore sentir l'odeur
de la prétention sur mes doigts.

776
00:30:51,505 --> 00:30:53,271
Et voilà, Daisy.

777
00:30:58,804 --> 00:30:59,878
Alors les gens sont juste assis là

778
00:30:59,913 --> 00:31:03,214
dans le hall d'un cinéma vide à manger ?

779
00:31:04,584 --> 00:31:06,384
Inspecteur Villa, Police de Miami.

780
00:31:06,420 --> 00:31:07,919
Que puis-je faire pour vous ?

781
00:31:07,954 --> 00:31:10,453
On est là pour vous parler
de Ricky Dawson.

782
00:31:10,898 --> 00:31:11,856
Elle va s'échapper.

783
00:31:11,892 --> 00:31:13,800
- Elle est pas si bête.
- Non, elle est pas bête.

784
00:31:18,331 --> 00:31:20,198
- Elle est bête.
- Elle est bête.

785
00:31:20,951 --> 00:31:24,200
Vous étiez attendu quelque part ?

786
00:31:24,266 --> 00:31:27,465
Je suis là à cause de ces gens
qui travaillent pour moi.

787
00:31:27,584 --> 00:31:30,084
"Ces gens ?" Sérieusement ?

788
00:31:30,120 --> 00:31:33,221
Mexicains, guatémaltèques, cubains.

789
00:31:33,256 --> 00:31:35,423
Ce sont des travailleurs sans papiers,
des êtres humains.

790
00:31:35,458 --> 00:31:37,959
Allez. Arrêtez.

791
00:31:37,994 --> 00:31:40,628
Vous avez fui parce que vous avez
empoisonné Rickey avec de la rhubarbe.

792
00:31:40,664 --> 00:31:42,030
C'est un peu fort.

793
00:31:42,065 --> 00:31:43,131
Il était allergique,

794
00:31:43,166 --> 00:31:45,967
alors j'en ai mis dans son curry
et je l'ai rendu malade.

795
00:31:46,002 --> 00:31:48,260
Ensuite vous l'avez battu à mort ?

796
00:31:48,425 --> 00:31:50,405
Il a été battu à mort ?

797
00:31:50,440 --> 00:31:53,508
Vous et Ricky alliez ouvrir
un truc ensemble

798
00:31:53,543 --> 00:31:56,511
avant que les choses tournent 
au vinaigre, n'est-ce pas ?

799
00:31:56,546 --> 00:31:58,960
Oui, mais...

800
00:31:59,290 --> 00:32:01,849
ça n'a pas marché et...

801
00:32:01,885 --> 00:32:05,486
Ça ne veut pas dire que je l'ai tué.

802
00:32:05,522 --> 00:32:07,388
D'ailleurs pourquoi suis-je là ?

803
00:32:07,424 --> 00:32:10,858
Nous ne savons pas

804
00:32:10,894 --> 00:32:13,594
ce que vous avez fait 
entre minuit et 3h.

805
00:32:13,630 --> 00:32:15,463
La pêche... Je tanguais entre

806
00:32:15,498 --> 00:32:17,398
la marina de Black Point
pour le tarpon

807
00:32:17,434 --> 00:32:20,424
et Matheson Hammock pour le vivaneau...

808
00:32:20,902 --> 00:32:22,036
La prise du jour.

809
00:32:23,506 --> 00:32:25,473
Le capitaine du bateau confirme
l'alibi de Simone.

810
00:32:25,508 --> 00:32:26,741
Elle a dit la vérité.

811
00:32:26,776 --> 00:32:28,509
Regardez qui est là.

812
00:32:30,580 --> 00:32:31,579
Quoi de neuf ?

813
00:32:31,614 --> 00:32:33,981
J'étais trop tendu pour dormir.

814
00:32:34,017 --> 00:32:35,550
Vous avez mentionné des allergies,
pas vrai ?

815
00:32:35,585 --> 00:32:37,985
À quoi en particulier ?
Crustacés, soja, légumes ?

816
00:32:38,021 --> 00:32:39,454
"Légumes." Dis cacahouètes.

817
00:32:39,489 --> 00:32:42,390
J'aime bien "légumes."
Ça fait professionnel. "Légumes."

818
00:32:43,133 --> 00:32:44,892
Quand j'étais plus jeune.

819
00:32:44,928 --> 00:32:47,195
Le suspect a attrapé votre bras
et vous a balancé au sol, pas vrai ?

820
00:32:47,230 --> 00:32:48,896
Peut-être qu'il avait été en contact
avec des arachides,

821
00:32:48,932 --> 00:32:51,361
plus particulièrement
 de l'huile d'arachide.

822
00:32:51,691 --> 00:32:52,900
L'assassin en a mis sur son bras,

823
00:32:52,936 --> 00:32:54,535
et maintenant il a des rougeurs.

824
00:32:54,571 --> 00:32:58,072
Et le bijou que vous avez entendu...
Je crois savoir ce que c'est.

825
00:32:59,576 --> 00:33:02,944
Vous êtes là depuis une heure et 
vous n'avez toujours rien trouvé.

826
00:33:02,979 --> 00:33:05,346
Vous allez me laissé menotté ici
comme Marilyn Manson ou je sais pas ?

827
00:33:05,381 --> 00:33:07,348
- Vous voulez dire Charles.
- Charles Marilyn ?

828
00:33:07,383 --> 00:33:09,240
Oui, lui.

829
00:33:09,867 --> 00:33:12,060
Aucune chance de trouver l'arme.

830
00:33:12,522 --> 00:33:13,755
OK. Peut-être qu'on en a pas besoin.

831
00:33:13,790 --> 00:33:15,857
Si l'huile de Duane a causé
les rougeurs de Ben,

832
00:33:15,892 --> 00:33:17,744
ça devrait être suffisant pour continuer.

833
00:33:17,974 --> 00:33:19,260
Au mieux c'est circonstancié.

834
00:33:19,295 --> 00:33:20,995
Je l'ai trouvé !

835
00:33:21,030 --> 00:33:22,530
Et voilà.

836
00:33:22,565 --> 00:33:25,989
Vous vous fichez de moi !
Ce n'est pas à moi !

837
00:33:26,418 --> 00:33:28,169
Vous m'avez piégé !

838
00:33:28,204 --> 00:33:30,238
Je n'ai rien fait !

839
00:33:39,015 --> 00:33:40,782
Je suis désolée.

840
00:33:41,208 --> 00:33:43,863
Mais voir Kayla avec ta famille...

841
00:33:44,028 --> 00:33:46,187
L'amusement, les rires...

842
00:33:47,013 --> 00:33:49,857
Je n'ai pas eu ça en grandissant.

843
00:33:50,486 --> 00:33:54,228
Écoute, ce que toi, 
moi et Kayla avons est...

844
00:33:54,264 --> 00:33:58,332
C'est marrant, unique et surprenant.

845
00:33:59,374 --> 00:34:01,869
Continuons de vivre ça un moment.

846
00:34:02,293 --> 00:34:04,238
La famille viendra.

847
00:34:04,896 --> 00:34:07,909
Ma famille, sang ou pas,

848
00:34:07,944 --> 00:34:09,277
compte plus que tout pour moi,

849
00:34:09,312 --> 00:34:11,579
alors plus on s'investira,

850
00:34:11,614 --> 00:34:13,281
plus on les verra.

851
00:34:13,316 --> 00:34:16,017
Je comprends.

852
00:34:16,052 --> 00:34:17,985
C'est juste que...

853
00:34:18,021 --> 00:34:20,755
par le passé 
quand j'ai précipité les choses,

854
00:34:20,790 --> 00:34:23,691
ça s'est mal fini pour Kayla ou moi.

855
00:34:23,726 --> 00:34:26,427
Ce que je ne veux pas.

856
00:34:26,462 --> 00:34:30,164
Donc je pense que c'est mieux
si on ralenti un peu les choses.

857
00:34:30,770 --> 00:34:33,210
Ce qu'on a est spécial
et je ne veux pas gâcher ça,

858
00:34:33,392 --> 00:34:36,571
alors peut-être que ce serait mieux
pour tous les trois

859
00:34:36,606 --> 00:34:38,506
si Kayla et toi trouviez 
votre propre appartement.

860
00:34:39,567 --> 00:34:41,609
Et écoute, je suis désolé si j'ai 
précipité les choses avec ma famille.

861
00:34:41,793 --> 00:34:43,411
J'étais coincé,

862
00:34:43,446 --> 00:34:45,713
et je serais toujours coincé,
donc...

863
00:34:45,748 --> 00:34:48,549
Moi aussi. Je plaide coupable.

864
00:34:51,671 --> 00:34:52,587
Attends une minute.

865
00:34:52,622 --> 00:34:55,022
Je plaide...

866
00:34:55,058 --> 00:34:56,624
coupable.

867
00:34:56,659 --> 00:34:58,893
On a un problème.

868
00:34:58,928 --> 00:34:59,961
Vraiment ?

869
00:34:59,996 --> 00:35:03,130
Pas nous. L'enquête.

870
00:35:03,166 --> 00:35:05,009
Je dois y aller.

871
00:35:05,735 --> 00:35:08,236
Il n'y a rien de bizarre là-dedans.

872
00:35:08,271 --> 00:35:10,404
Attendez. Ne bougez pas.
Je veux que vous restiez là.

873
00:35:10,440 --> 00:35:12,640
Bougez pas.

874
00:35:19,037 --> 00:35:20,901
On a arrêté la mauvaise personne.

875
00:35:21,395 --> 00:35:23,763
On dit qu'une photo vaut mille mots.

876
00:35:23,803 --> 00:35:26,266
Rien que sur cette table,
il y en a au moins 10 000.

877
00:35:26,301 --> 00:35:28,435
Rien ne vaut l'oxygène,
alors on va paraphraser.

878
00:35:28,470 --> 00:35:30,370
Il y a eu un accident 
de voiture à l'angle

879
00:35:30,405 --> 00:35:33,028
de Coral Way et de la 58ème hier.

880
00:35:33,275 --> 00:35:34,307
Ça vous dit quelque chose ?

881
00:35:34,342 --> 00:35:36,810
C'est le pare-choc de votre voiture.

882
00:35:36,845 --> 00:35:39,145
Voici la personne qui vous a percuté...

883
00:35:39,181 --> 00:35:41,681
L'accident a dégénéré lorsque
Ricky et elle on pris la fuite.

884
00:35:41,716 --> 00:35:45,452
La façon dont votre santé a empirée
dernièrement, vous avez craqué.

885
00:35:45,914 --> 00:35:47,020
Vous êtes fous.

886
00:35:49,057 --> 00:35:51,424
Lâchez-le !

887
00:35:51,460 --> 00:35:53,359
- Qui est fou ?
- Lâchez-le immédiatement !

888
00:35:55,764 --> 00:35:57,030
Je m'en occupe.

889
00:35:57,065 --> 00:35:59,199
Assis !

890
00:36:02,039 --> 00:36:03,136
On a tracé votre téléphone.

891
00:36:03,171 --> 00:36:05,238
Vous avez fait des arrêts devant
l'appartement de Ricky,

892
00:36:05,273 --> 00:36:07,340
la plage et le parc où il a été tué.

893
00:36:07,375 --> 00:36:08,641
Vous le suiviez.

894
00:36:08,677 --> 00:36:11,010
Pour commettre le crime parfait,
vous aviez besoin de 3 choses.

895
00:36:11,046 --> 00:36:14,013
De temps, d'un accès et d'un alibi,
vous n'aviez aucun des trois.

896
00:36:14,049 --> 00:36:15,281
Mais vous avez eu de la chance.

897
00:36:15,317 --> 00:36:17,750
Vous alliez partir quand
vous avez entendu une portière claquer

898
00:36:17,786 --> 00:36:19,786
et les voix des ces filles à distance.

899
00:36:19,821 --> 00:36:21,521
Vous étiez convaincu 
qu'elles avaient vu quelque chose,

900
00:36:21,556 --> 00:36:23,590
donc vous deviez tirer l'alarme,
et prendre le portable de Ricky.

901
00:36:23,625 --> 00:36:24,924
De nos jours, 
toute la vie d'une personne

902
00:36:24,960 --> 00:36:26,226
est stockée dans son téléphone.

903
00:36:26,261 --> 00:36:28,461
Infos carte de crédit,
 contacts, textos.

904
00:36:28,497 --> 00:36:30,497
Duane était la cible parfaite.

905
00:36:30,532 --> 00:36:32,799
Vous passez toute la journée à lire
les textos entre lui et Ricky.

906
00:36:32,834 --> 00:36:34,601
Il y avait des choses sur 
leur passé controversé.

907
00:36:34,636 --> 00:36:37,403
Le food-truck de Duane,
et la bagarre qui a causé le boitement.

908
00:36:37,439 --> 00:36:39,639
Vous avez même clamé que vous étiez 
allergique à l'huile d'arachide.

909
00:36:39,674 --> 00:36:42,809
Si c'était vrai, le gonflement sur
votre bras serait beaucoup plus large.

910
00:36:42,844 --> 00:36:44,043
Ces rougeurs viennent de la lavande.

911
00:36:44,112 --> 00:36:45,278
Tout ça dans l'effort

912
00:36:45,313 --> 00:36:47,514
pour créer un suspect 
et placer l'arme du crime.

913
00:36:47,549 --> 00:36:48,848
Mais l'épaule de Duane était grillé.

914
00:36:48,884 --> 00:36:51,284
Il a reçu une balle dans l'omoplate
et une dans l'humérus.

915
00:36:51,319 --> 00:36:53,853
Il n'aurait jamais pu balancer
cette clé à molette

916
00:36:53,889 --> 00:36:55,421
avec la même force que 
celle que vous avez utilisé.

917
00:36:55,457 --> 00:36:58,458
Vous aviez deux tâches de sang
sur votre chemise...

918
00:36:58,493 --> 00:36:59,993
Celle du haut a eu lieu quand
vous avez frappé Ricky

919
00:37:00,028 --> 00:37:01,895
et celle du bas... une tâche faite

920
00:37:01,930 --> 00:37:05,098
quand vous vous êtes pressé contre lui,
votre façon de lui "sauver" la vie.

921
00:37:05,133 --> 00:37:07,867
C'est terminé.

922
00:37:08,449 --> 00:37:10,370
J'étais là pour vous.

923
00:37:12,143 --> 00:37:13,673
J'ai pris soin de vous.

924
00:37:15,392 --> 00:37:17,677
Je ne voulais pas 
que ça aille aussi loin.

925
00:37:33,828 --> 00:37:36,384
Tout va bien ?

926
00:37:38,509 --> 00:37:41,401
Très beau boulot aujourd'hui.

927
00:37:41,741 --> 00:37:43,069
Entrez.

928
00:37:47,414 --> 00:37:49,175
Vous savez, la 1ère fois que
je suis tombé amoureux,

929
00:37:50,184 --> 00:37:52,740
c'était de la Chevelle 69
de mon ancienne voisine...

930
00:37:52,922 --> 00:37:55,502
Bleue nuit, bandes de courses,
chromée.

931
00:37:55,749 --> 00:37:56,682
Magnifique voiture.

932
00:37:56,718 --> 00:37:59,185
Je la voulais tellement que
j'étais prêt à la voler.

933
00:37:59,220 --> 00:38:03,623
Et un jour...
J'étais là sur le point de l'ouvrir

934
00:38:03,658 --> 00:38:05,258
quand sorti de nulle part,
vraiment de nulle part,

935
00:38:05,293 --> 00:38:08,513
un prêtre local, Père McRaney,
est apparu.

936
00:38:09,222 --> 00:38:11,561
Il n'a pas dit un mot.

937
00:38:12,699 --> 00:38:14,033
Il a juste souri.

938
00:38:14,068 --> 00:38:15,535
J'ai fait demi-tour, 
je suis rentré chez moi,

939
00:38:15,570 --> 00:38:17,737
et je n'ai plus jamais pensé à voler.

940
00:38:19,340 --> 00:38:22,108
Vous voyez, ma vie est pleine
d'histoire comme ça,

941
00:38:22,544 --> 00:38:25,344
pleine d'heureux hasard.

942
00:38:25,776 --> 00:38:28,514
À chaque fois que je sens 
cette pression... d'aller à gauche,

943
00:38:28,550 --> 00:38:32,351
il y a quelqu'un ou quelque chose
qui me tire vers la droite.

944
00:38:32,387 --> 00:38:34,590
On appelle ça service.

945
00:38:35,590 --> 00:38:37,323
Vous savez, 
si vous ne m'aviez pas arrêté...

946
00:38:37,358 --> 00:38:39,125
Je sais.

947
00:38:41,796 --> 00:38:44,730
Je sais que vous avez traversé
 des choses.

948
00:38:45,206 --> 00:38:46,599
Comment vous en êtes-vous sorti ?

949
00:38:47,602 --> 00:38:49,402
Ma mère.

950
00:38:49,437 --> 00:38:51,103
Mon frère.

951
00:38:52,707 --> 00:38:54,106
Et de temps en temps,

952
00:38:54,142 --> 00:38:57,443
je lis une passage du "Livre de Rosie."

953
00:38:58,811 --> 00:38:59,679
Et vous ?

954
00:38:59,714 --> 00:39:02,548
Je travaille encore dessus.

955
00:39:02,584 --> 00:39:04,617
Un jour ma chance pourrait tourner,

956
00:39:04,652 --> 00:39:06,285
mais en attendant...

957
00:39:06,354 --> 00:39:08,731
Je sais qui je suis.

958
00:39:10,358 --> 00:39:12,227
Bonne soirée.

959
00:39:26,541 --> 00:39:28,341
Attendez, attendez, attendez.

960
00:39:28,376 --> 00:39:30,376
On a des patates douces,

961
00:39:30,411 --> 00:39:32,245
et toutes les femmes de ma vie.

962
00:39:32,280 --> 00:39:33,846
J'ai raté l'anniversaire de quelqu'un,
c'est ça ?

963
00:39:33,882 --> 00:39:36,148
J'ai appelé ta mère et Pippy...

964
00:39:36,184 --> 00:39:38,050
pour m'excuser pour hier.

965
00:39:38,086 --> 00:39:40,519
Et puisque cette recette va
m'accompagner dans la tombe...

966
00:39:40,555 --> 00:39:43,222
la meilleure chose à faire était de 
passer cuisiner un repas vite fait.

967
00:39:43,258 --> 00:39:44,690
La légende raconte

968
00:39:44,726 --> 00:39:46,826
que ces patates t'ont fait 
pleurer une fois.

969
00:39:46,861 --> 00:39:48,594
Et des larmes de crocodile.

970
00:39:48,630 --> 00:39:50,296
Je vois, t'es...

971
00:39:50,331 --> 00:39:51,297
Ce n'était pas que les patates.

972
00:39:51,332 --> 00:39:52,999
Il y avait "Les Évadés" à la télé...

973
00:39:53,034 --> 00:39:54,800
et le truc de Brooks...
ça marche à tout les coups.

974
00:39:54,836 --> 00:39:56,602
- Je t'en prie.
- Patates, patates.

975
00:39:56,638 --> 00:39:59,639
- Mange encore des patates douces.
- D'accord.

976
00:39:59,674 --> 00:40:01,841
Je peux te parler une seconde ?

977
00:40:04,767 --> 00:40:07,113
Je suis un peu perdu 
parce que tu as dit

978
00:40:07,148 --> 00:40:09,043
que tu voulais ralentir les choses
avec la famille.

979
00:40:09,175 --> 00:40:12,551
Je sais, mais j'ai parlé à Kayla.

980
00:40:13,084 --> 00:40:15,855
Et je ne peux pas avoir peur
de ce que je pourrais perdre.

981
00:40:15,890 --> 00:40:17,590
Je pense que c'est une bonne idée...

982
00:40:17,625 --> 00:40:21,032
que tu sais, qu'on ait
 notre propre espace pour le moment.

983
00:40:22,931 --> 00:40:24,597
Et j'ai une piste...

984
00:40:24,632 --> 00:40:27,333
un T3 pas très loin d'ici.

985
00:40:27,368 --> 00:40:30,002
Donc je vais te rendre tes clés.

986
00:40:30,038 --> 00:40:31,904
D'accord ?

987
00:40:31,940 --> 00:40:33,606
Parce que l'un des avantages
de cette famille...

988
00:40:33,641 --> 00:40:36,809
c'est qu'on a au moins 
5 babysitters potentielles.

989
00:40:36,844 --> 00:40:37,877
Et 6 si tu comptes Villa.

990
00:40:38,815 --> 00:40:39,612
Ou cinq.

991
00:40:39,647 --> 00:40:41,814
Cinq, c'est sûr.

992
00:40:41,849 --> 00:40:44,817
Je vais parler à ma mère une seconde. 
Peux-tu nous excuser ?

993
00:40:44,852 --> 00:40:46,152
- D'accord.
- Tout va bien ?

994
00:40:48,089 --> 00:40:49,822
Ça sent vraiment bon.

995
00:40:49,891 --> 00:40:51,123
Bébé.

996
00:40:53,061 --> 00:40:54,827
Demain c'est le grand jour.

997
00:40:54,862 --> 00:40:56,662
Ce n'est qu'une question de temps

998
00:40:56,698 --> 00:40:59,332
avant que Gerald ne soit 
du bon côté de ces barreaux.

999
00:40:59,367 --> 00:41:01,367
J'ai à peine fermé l'oeil hier soir.

1000
00:41:01,402 --> 00:41:03,402
Tellement de temps, d'énergie
et de dur labeur...

1001
00:41:03,438 --> 00:41:05,538
disparu en obtenant cette exhumation.

1002
00:41:05,573 --> 00:41:08,674
C'est tellement incertain.

1003
00:41:08,710 --> 00:41:09,942
Mais tu devrais savoir

1004
00:41:09,978 --> 00:41:11,844
qu'il pourrait il y avoir
 quelques surprises...

1005
00:41:11,879 --> 00:41:15,514
comme il peut il y en avoir
dans des cas comme celui-là.

1006
00:41:15,550 --> 00:41:18,117
Mais rien qu'on ne puisse pas gérer.

1007
00:41:18,362 --> 00:41:20,386
Gerald est entre de bonnes mains.

1008
00:41:21,330 --> 00:41:22,655
Et en parlant de ça...

1009
00:41:22,690 --> 00:41:25,591
je tiens à lui.

1010
00:41:26,129 --> 00:41:28,094
Beaucoup.

1011
00:41:30,898 --> 00:41:33,132
Je sais. Je sais.

1012
00:41:33,363 --> 00:41:35,468
Je sais.

1013
00:41:55,915 --> 00:41:57,861
Tout va bien ?

1014
00:41:59,675 --> 00:42:01,587
C'est vide.

1015
00:42:04,127 --> 00:42:06,782
Synchro par ninh
Trad : www.addic7ed.com

