﻿1
00:00:06,680 --> 00:00:08,280
Thanksgiving...

2
00:00:08,282 --> 00:00:11,217
la douce odeur d'un repas
fait maison...

3
00:00:11,219 --> 00:00:12,351
qui n'était pas le nôtre.

4
00:00:12,353 --> 00:00:14,520
Toc, toc, toc !
Regardez qui est là !

5
00:00:15,490 --> 00:00:17,723
Il est enfin de retour.

6
00:00:17,725 --> 00:00:18,890
Regardez-moi ce visage !

7
00:00:18,892 --> 00:00:20,626
Touchez le. Non!

8
00:00:20,628 --> 00:00:22,327
Avec ton visage.

9
00:00:23,797 --> 00:00:25,597
C'est tout doux.

10
00:00:25,599 --> 00:00:26,604
Tu veux le toucher Mike ?

11
00:00:26,624 --> 00:00:28,357
Je ne touche même pas le visage
de Frankie.

12
00:00:28,359 --> 00:00:29,291
C'est vrai.

13
00:00:30,495 --> 00:00:32,361
Sean, ça fait plaisir de revoir
ton menton.

14
00:00:32,363 --> 00:00:33,996
Pourquoi ce changement ?

15
00:00:33,998 --> 00:00:35,998
J'ai réussi mes examens d'entrée pour
l'école de médecine,

16
00:00:36,000 --> 00:00:38,233
maintenant j'attends un réponse
de leur part

17
00:00:38,235 --> 00:00:40,535
et franchement, j'en avais marre que
ma mère se plaigne.

18
00:00:40,537 --> 00:00:41,870
Ça a marché.

19
00:00:41,872 --> 00:00:44,173
Qu'est ce qu'il y a dans le plat ?

20
00:00:44,175 --> 00:00:46,108
C'est mon gratin de patates douces.

21
00:00:46,110 --> 00:00:48,277
Il faut le prépare une semaine avant
Thanksgiving

22
00:00:48,279 --> 00:00:50,645
pour que la cannelle est bien le temps
d'imprégner le plat.

23
00:00:50,647 --> 00:00:52,180
Mais notre four est en panne.

24
00:00:52,182 --> 00:00:53,915
C'est ce qui arrive quand on commande
des pièces

25
00:00:53,917 --> 00:00:55,049
à l'étranger.

26
00:00:55,051 --> 00:00:57,218
Est-ce que je peux utiliser
le votre ?

27
00:00:57,220 --> 00:00:58,252
A moins que vous ne vous en serviez ?

28
00:00:58,254 --> 00:00:59,554
Je m'en sers mais...

29
00:00:59,556 --> 00:01:01,289
ça peut attendre.

30
00:01:02,526 --> 00:01:04,526
Tu es géniale.

31
00:01:04,528 --> 00:01:06,361
On doit filer.

32
00:01:06,363 --> 00:01:08,262
J'ai vu que les Norwoods préparaient
leur voiture

33
00:01:08,264 --> 00:01:11,132
et il faut qu'ils voient Sean avant
de partir.

34
00:01:11,134 --> 00:01:12,266
Quand vous verrez Axl,

35
00:01:12,268 --> 00:01:14,202
dites lui que j'aimerai qu'on se voit.

36
00:01:14,204 --> 00:01:16,270
Et si tu croise Axl, dis lui que 
j'aimerai bien le voir aussi.

37
00:01:20,143 --> 00:01:21,742
Sérieusement Mike. C'est ridicule.

38
00:01:21,744 --> 00:01:23,243
On ne le voit jamais.

39
00:01:23,245 --> 00:01:24,845
Je croyais que tu les avais 
aujourd'hui.

40
00:01:24,847 --> 00:01:27,080
Oui. "les". Il n'est jamais seul.

41
00:01:27,082 --> 00:01:28,949
C'est toujours lui et "Ap-ril".

42
00:01:28,951 --> 00:01:31,318
Tu dois arrêter de dire "Ap-ril".

43
00:01:31,320 --> 00:01:33,286
J'ai essayé avec April.

44
00:01:33,288 --> 00:01:34,555
Vraiment.

45
00:01:34,557 --> 00:01:35,689
Comme aujourd'hui,

46
00:01:35,691 --> 00:01:37,525
quand Axl s'achetait des baskets et 
qu'on l'attendait,

47
00:01:37,527 --> 00:01:39,526
j'ai pensé que ce serait sympa de lui 
offrir une glace.

48
00:01:39,528 --> 00:01:41,128
Alors je commande la mienne.

49
00:01:41,130 --> 00:01:42,729
Et quand le vendeur lui demande
"Et vous, quel parfum?",

50
00:01:42,731 --> 00:01:46,766
elle répond... tiens toi bien...
"Oh je n'aime pas la glace".

51
00:01:46,768 --> 00:01:48,568
Qui n'aime pas la glace ?

52
00:01:48,570 --> 00:01:51,104
C'est dans la chanson...
"On est tous fous de glace".

53
00:01:51,106 --> 00:01:52,472
Ca ne dit pas "Certains en sont fous

54
00:01:52,474 --> 00:01:54,674
et d'autres vous regardent comme si
vous étiez un glouton

55
00:01:54,676 --> 00:01:55,708
parce que vous avez pris 3 boules".

56
00:01:55,710 --> 00:01:56,843
Tu as pris 3 boules ?

57
00:01:56,845 --> 00:01:58,244
Je n'ai pas petit déjeuner ce matin.

58
00:01:58,246 --> 00:01:59,378
Si.

59
00:01:59,380 --> 00:02:00,479
Très peu.

60
00:02:00,481 --> 00:02:02,015
Faux. Tu as même fini celui de Brick.

61
00:02:02,017 --> 00:02:03,983
Je prends des nouvelles vitamines et
ça me donne faim!

62
00:02:03,985 --> 00:02:06,553
Le plus important c'est que 
j'aime notre fils.

63
00:02:06,555 --> 00:02:07,787
Il est très beau,

64
00:02:07,789 --> 00:02:09,589
il a les yeux qui pétillent et il
est futé,

65
00:02:09,591 --> 00:02:12,224
et si on enlève le fait qu'il ne 
nous respecte pas

66
00:02:12,226 --> 00:02:14,326
et le fait qu'il aime se balader en 
caleçon,

67
00:02:14,328 --> 00:02:15,894
c'est un bon parti.

68
00:02:15,896 --> 00:02:17,196
Je suis désolée.

69
00:02:17,198 --> 00:02:19,098
Mais je pense qu'il peut avoir mieux
qu'April.

70
00:02:19,100 --> 00:02:20,599
Tu vois, je l'ai dit normalement.

71
00:02:20,601 --> 00:02:21,700
Je ne vois pas ton visage.

72
00:02:21,702 --> 00:02:23,302
Tu vois mon doigt?

73
00:02:26,274 --> 00:02:27,673
Uh.

74
00:02:27,675 --> 00:02:29,675
Dure journée.

75
00:02:29,677 --> 00:02:31,810
Oh. Oui. Je suis crevée.

76
00:02:31,812 --> 00:02:33,344
On commence à préparer Thanksgiving

77
00:02:33,346 --> 00:02:34,546
et on manque de personnel.

78
00:02:34,548 --> 00:02:36,014
Andy s'est fait viré.

79
00:02:36,016 --> 00:02:37,482
Il n'arrêtait pas de demander 
aux clientes

80
00:02:37,484 --> 00:02:38,951
si elles voulaient du bacon fumé.

81
00:02:38,953 --> 00:02:40,418
Ça n'a pas l'air grossier dit comme ça

82
00:02:40,420 --> 00:02:42,540
mais si tu avais entendu comme il
le disait, tu comprendrais.

83
00:02:44,291 --> 00:02:45,490
Alors vous embauchez ?

84
00:02:45,492 --> 00:02:47,459
Oui mais Edwin est très tatillon.

85
00:02:47,461 --> 00:02:49,060
Je ne comprends pas ce qu'il y a de 
compliqué.

86
00:02:49,062 --> 00:02:50,161
Un singe pourrait le faire.

87
00:02:50,163 --> 00:02:51,729
Je pourrais le faire.

88
00:02:51,731 --> 00:02:53,898
Oh. Oh non non non...

89
00:02:53,900 --> 00:02:56,468
Brick, c'est bien plus que des 
saucisses sur un bâtonnet.

90
00:02:56,470 --> 00:02:58,603
On prépare de la vraie nourriture.

91
00:02:58,605 --> 00:03:00,605
On doit utiliser des micro-ondes.

92
00:03:00,607 --> 00:03:01,906
Tu n'y arriverai pas.

93
00:03:01,908 --> 00:03:03,540
Tu as dit qu'un singe en serait
capable.

94
00:03:03,542 --> 00:03:06,376
Un singe très entraîné.

95
00:03:06,378 --> 00:03:08,545
Comme ceux dans les pubs qui ont des
talents particuliers.

96
00:03:08,547 --> 00:03:10,748
Comme porter un costume, répondre
au téléphone,

97
00:03:10,750 --> 00:03:12,783
ou faire semblant d'être courtier
en bourse.

98
00:03:12,785 --> 00:03:14,485
Sue, j'ai besoin d'argent.

99
00:03:14,487 --> 00:03:16,887
Cindy veut un Fitbit pour Noël.

100
00:03:16,889 --> 00:03:19,623
Je ne pense pas que tu sois fait pour
ce boulot.

101
00:03:19,625 --> 00:03:22,826
C'est assez dangereux. On travaille
avec du fromage chaud.

102
00:03:22,828 --> 00:03:24,128
Je vais te le redire.

103
00:03:24,130 --> 00:03:26,096
Cindy veut un Fibit,

104
00:03:26,098 --> 00:03:27,797
et quand Cindy n'a pas ce qu'elle veut,

105
00:03:27,799 --> 00:03:30,134
Brick n'a pas ce qu'il veut non plus.

106
00:03:30,136 --> 00:03:31,602
Du temps pour lire.

107
00:03:37,575 --> 00:03:38,708
Hum!

108
00:03:38,710 --> 00:03:40,376
Ça sent bon. Qu'est ce que c'est ?

109
00:03:40,378 --> 00:03:42,245
Ce n'est pas à nous. C'est aux 
Donahue.

110
00:03:42,247 --> 00:03:44,280
On peut y accéder par les coins.

111
00:03:44,282 --> 00:03:45,214
Tu vois ?

112
00:03:45,216 --> 00:03:46,850
Tu soulèves la couche croustillante

113
00:03:46,852 --> 00:03:49,519
mais pas entièrement pour pouvoir
la reposer correctement.

114
00:03:49,521 --> 00:03:51,454
- Et tu pioches au milieu. 
- Hum!

115
00:03:51,456 --> 00:03:54,423
Et on repose gentiment la couche
croustillante

116
00:03:54,425 --> 00:03:56,466
comme si c'était une couverture de
granola.

117
00:03:57,228 --> 00:03:58,727
- Hum!
- Hum!

118
00:03:58,729 --> 00:04:00,530
Est ce que c'est meilleur parce qu'on
a pas le droit d'y toucher ?

119
00:04:00,532 --> 00:04:01,830
C'est meilleur parce qu'on ne l'a
pas fait.

120
00:04:01,832 --> 00:04:02,665
Mm.

121
00:04:02,667 --> 00:04:03,866
Grande nouvelle. J'ai...

122
00:04:03,868 --> 00:04:05,134
Tu as eu le boulot.

123
00:04:05,136 --> 00:04:07,270
C'était à moi de le dire maman.

124
00:04:07,272 --> 00:04:08,637
Grande nouvelle! J'ai...

125
00:04:08,639 --> 00:04:09,938
Tu as eu le boulot ?

126
00:04:09,940 --> 00:04:12,507
Personne ne comprends l'art de la 
mise en scène ici ?

127
00:04:12,509 --> 00:04:15,544
Edwin t'a vraiment engagé.

128
00:04:15,546 --> 00:04:17,312
Tu es arrivé au bon moment.

129
00:04:17,314 --> 00:04:19,715
Il devait être désespéré.

130
00:04:19,717 --> 00:04:21,717
Enfin. Tu as eu de la chance.

131
00:04:21,719 --> 00:04:23,518
Tant mieux pour toi.

132
00:04:23,520 --> 00:04:25,820
Brick, tu dois aller te changer.

133
00:04:25,822 --> 00:04:26,888
Axl ne va pas tarder à arriver.

134
00:04:26,890 --> 00:04:28,890
On va faire les photos de Noël.

135
00:04:28,892 --> 00:04:30,425
Pourquoi est ce que l'on continue
de faire ça ?

136
00:04:30,427 --> 00:04:31,759
Tu ne les enverra jamais.

137
00:04:31,761 --> 00:04:32,994
Elle dit que cette année, elle le fera.

138
00:04:34,064 --> 00:04:36,864
Mettez l'appareil photo en mode
"beau gosse"! Je suis là.

139
00:04:36,866 --> 00:04:38,234
Bonjour tout le monde!

140
00:04:38,768 --> 00:04:40,702
Bonjour, je suis April!

141
00:04:40,704 --> 00:04:42,870
Je sais. C'est moi... Brick.

142
00:04:43,169 --> 00:04:44,740
Oh.

143
00:04:44,741 --> 00:04:47,341
Je ne t'ai pas reconnu dans ton 
uniforme.

144
00:04:47,343 --> 00:04:49,276
Merci pour ton aide.

145
00:04:49,278 --> 00:04:49,977
Owh.

146
00:04:52,281 --> 00:04:54,215
C'est gênant.

147
00:04:54,217 --> 00:04:55,449
- Quoi donc ? 
- Chut!

148
00:04:55,451 --> 00:04:56,684
Tu ne comprends pas ?

149
00:04:56,686 --> 00:04:58,552
Si April est là, elle va vouloir être
sur les photos.

150
00:04:58,554 --> 00:05:00,554
- C'est pas grave.
- Si c'est grave, Mike.

151
00:05:00,556 --> 00:05:02,223
C'est une photo de famille,

152
00:05:02,225 --> 00:05:03,557
et elle ne fait pas partie de la 
famille.

153
00:05:03,559 --> 00:05:05,926
Il en est hors de question.

154
00:05:05,928 --> 00:05:07,060
Pourquoi tu  prends cet accent ?

155
00:05:07,062 --> 00:05:08,862
Si elle veut être sur la photo,

156
00:05:08,864 --> 00:05:10,231
qu'est ce qu'on va faire Mike ?

157
00:05:10,233 --> 00:05:11,332
Qu'est ce qu'on va faire ?

158
00:05:11,334 --> 00:05:12,633
On a pas de plans.

159
00:05:12,635 --> 00:05:15,335
On a pas de plans pour ce genre de
situation.

160
00:05:15,337 --> 00:05:18,138
On a pas de plans au cas où il y ai 
une tornade. Commençons par ça.

161
00:05:18,140 --> 00:05:19,505
Très bien, maman.

162
00:05:19,507 --> 00:05:21,742
Tu m'as forcé à venir. On la fait 
cette photo ou pas ?

163
00:05:21,744 --> 00:05:23,877
Super! Tout le monde est beau.

164
00:05:23,879 --> 00:05:26,880
Allez, on va prendre la photo des 5 
membres de cette famille.

165
00:05:26,882 --> 00:05:29,116
April, viens mon cœur! Viens ici!

166
00:05:29,118 --> 00:05:30,617
non.

167
00:05:30,619 --> 00:05:31,917
Je ne peux pas.

168
00:05:31,919 --> 00:05:33,819
Mais si tu peux, allez viens.

169
00:05:33,821 --> 00:05:35,488
Tu devrais être sur la photo. Pas
vrai maman ?

170
00:05:35,490 --> 00:05:37,156
Bien sur.

171
00:05:37,158 --> 00:05:38,458
Oh, zut!

172
00:05:38,460 --> 00:05:40,126
April ne porte pas de rouge.

173
00:05:40,128 --> 00:05:42,295
Oh mince mince mince.

174
00:05:42,297 --> 00:05:43,663
On verra l'année prochaine

175
00:05:43,665 --> 00:05:45,270
si vous êtes encore ensemble.

176
00:05:46,167 --> 00:05:48,500
Oh, regardez!

177
00:05:48,502 --> 00:05:49,869
J'ai un t-shirt rouge!

178
00:05:49,871 --> 00:05:51,270
Oh mon Dieu.

179
00:05:51,272 --> 00:05:53,572
J'ai l'impression d'avoir gagné à un
jeu télévisé.

180
00:05:53,574 --> 00:05:57,243
Moi aussi! Oh mon Dieu! 
"April, rejoins nous!"

181
00:05:57,245 --> 00:05:59,738
C'est génial.

182
00:06:00,791 --> 00:06:03,382
Attendez une seconde. Ça ne va pas.

183
00:06:03,384 --> 00:06:05,083
Voyons voir. Plutôt comme ça.

184
00:06:05,085 --> 00:06:07,919
Comme ça c'est parfait!

185
00:06:07,921 --> 00:06:09,020
Ok.

186
00:06:13,394 --> 00:06:15,059
Tu es tellement loin.

187
00:06:15,061 --> 00:06:16,528
Tu la verras dans une minute.

188
00:06:22,769 --> 00:06:25,170
Tout le monde a les yeux fermés.

189
00:06:25,172 --> 00:06:27,405
- Tu n'as même pas regardé.
- Je le sens.

190
00:06:29,309 --> 00:06:30,508
Oui, j'avais raison.

191
00:06:30,510 --> 00:06:33,845
C'est absurde. Je vais la prendre moi.

192
00:06:34,302 --> 00:06:37,048
Vraiment ? Oh mon Dieu. Ça serait
vraiment gentil.

193
00:06:37,049 --> 00:06:38,482
Merci beaucoup.

194
00:06:42,021 --> 00:06:44,522
Ok tout le monde se rassemble. 
On se serre.

195
00:06:45,825 --> 00:06:46,990
Souriez!

196
00:06:52,054 --> 00:06:53,286
Les frères et sœurs qui 
travaillent ensemble

197
00:06:53,288 --> 00:06:55,074
peut être une chose magnifique...

198
00:06:55,099 --> 00:06:56,540
Donny and Marie,

199
00:06:56,542 --> 00:06:57,598
Venus and Serena,

200
00:06:57,600 --> 00:06:59,049
les frères Property.

201
00:06:59,074 --> 00:07:01,534
Sue et Brick... pas vraiment.

202
00:07:01,587 --> 00:07:03,521
Combien tu allais en mettre cowboy ?

203
00:07:03,524 --> 00:07:05,123
une pompe ? Deux ?

204
00:07:05,125 --> 00:07:06,792
Je n'y ai pas vraiment pensé.

205
00:07:06,794 --> 00:07:08,460
Il faut y penser Brick.

206
00:07:08,462 --> 00:07:10,094
Ce n'est pas une répétition 
générale.

207
00:07:10,096 --> 00:07:11,963
- C'est le grand soir.
- Hum.

208
00:07:11,965 --> 00:07:14,499
Alors quand je te demande "Combien de
pompes?",

209
00:07:14,501 --> 00:07:16,134
tu dois savoir.

210
00:07:16,136 --> 00:07:17,369
Trois.

211
00:07:17,371 --> 00:07:18,303
Wow!

212
00:07:18,305 --> 00:07:20,171
Tu as gagné au loto ?

213
00:07:20,173 --> 00:07:22,140
Tu viens d'acheter Spudsy ?

214
00:07:22,142 --> 00:07:24,475
Ça s'appelle Bricksy ?

215
00:07:24,477 --> 00:07:26,377
Parce que sinon je ne vois pas comment

216
00:07:26,379 --> 00:07:28,713
on pourrait se permettre d'offrir

217
00:07:28,715 --> 00:07:31,082
la réduction de 20% sur les produits
au fromage.

218
00:07:31,084 --> 00:07:33,351
C'est une pompe, compris!

219
00:07:34,888 --> 00:07:35,887
Euh, Tim, votre...

220
00:07:35,889 --> 00:07:37,154
"Euh", Sérieusement ?

221
00:07:37,156 --> 00:07:38,889
Brick, ceci est un micro.

222
00:07:38,891 --> 00:07:40,157
Tu ne t'en approche pas

223
00:07:40,159 --> 00:07:42,926
tant que tu ne sais pas exactement ce
que tu vas dire.

224
00:07:44,564 --> 00:07:45,563
Tim, votre commande est prête.

225
00:07:45,565 --> 00:07:46,964
Non!

226
00:07:46,966 --> 00:07:49,199
On doit dire un phrase bien 
spécifique.

227
00:07:49,201 --> 00:07:53,570
" Tim, votre patate est prête. Votre
patate est prête, Tim".

228
00:07:53,572 --> 00:07:56,740
Tu commences et tu finis pas le
prénom.

229
00:07:56,742 --> 00:07:57,975
Si tu ne finis pas par "Tim"

230
00:07:57,977 --> 00:08:00,043
et que Tim n'a rien entendu sauf
le dernier mot

231
00:08:00,045 --> 00:08:01,311
qui va venir chercher la patate ?

232
00:08:01,313 --> 00:08:02,312
Pas Tim!

233
00:08:04,383 --> 00:08:06,083
Excusez moi, je peux passer commande ?

234
00:08:07,686 --> 00:08:09,886
Je pense que j'ai trouvé comment
faire.

235
00:08:09,888 --> 00:08:11,621
Je mets la tête de Doris sur le 
corps d'April.

236
00:08:11,623 --> 00:08:12,689
Qu'est ce que tu en penses ?

237
00:08:14,659 --> 00:08:17,126
Pourquoi tu ne mets sa tête
sur tout le monde

238
00:08:17,128 --> 00:08:18,561
et on jouerai au poker.

239
00:08:18,563 --> 00:08:20,329
Au moins ça serait drôle.

240
00:08:20,331 --> 00:08:21,731
Et mince!

241
00:08:21,733 --> 00:08:22,999
Je pensais que ça marcherait.

242
00:08:23,001 --> 00:08:24,634
Il va falloir en prendre une autre.

243
00:08:25,771 --> 00:08:28,271
Pourquoi est ce qu'il a voulu qu'elle
soit sur la photo ?

244
00:08:28,273 --> 00:08:30,273
Tu vois ce qui se passe Mike ?

245
00:08:30,275 --> 00:08:32,108
Il renforce leur relation.

246
00:08:32,110 --> 00:08:33,509
Il la veut sur la photo.

247
00:08:33,511 --> 00:08:35,644
Puis il la ramènera pour les repas
de famille.

248
00:08:35,646 --> 00:08:38,314
Oh mon Dieu. Thanksgiving.

249
00:08:38,316 --> 00:08:40,516
Bien, tu sais quoi ? 
Je ne suis pas méchante.

250
00:08:40,518 --> 00:08:42,751
Je ne dirai pas qu'elle ne peut pas
venir.

251
00:08:42,753 --> 00:08:44,887
Mais il faut trouver une raison

252
00:08:44,889 --> 00:08:46,288
qui en la blessera pas.

253
00:08:46,290 --> 00:08:47,790
On doit trouver un plan.

254
00:08:47,792 --> 00:08:49,257
Pourquoi est ce que l'on a jamais
de plans ?

255
00:08:49,259 --> 00:08:50,992
On avait pas de plans pour la photo.

256
00:08:50,994 --> 00:08:52,461
On a pas de plans pour Thanksgiving.

257
00:08:52,463 --> 00:08:54,530
Il faut qu'on commence à planifier
les choses.

258
00:08:54,532 --> 00:08:55,731
Je vais chercher un stylo.

259
00:08:57,501 --> 00:08:59,801
Papa, il faut que tu parles à Sue.

260
00:08:59,803 --> 00:09:01,336
Elle est tout le temps sur mon dos
au travail.

261
00:09:01,338 --> 00:09:03,405
On vend les nouveaux Feliz Navi-Spud

262
00:09:03,407 --> 00:09:05,640
et elle ne pas même pas laissé mettre
la sauce salsa.

263
00:09:05,642 --> 00:09:07,275
Le manuel dit que l'opérateur choisit

264
00:09:07,277 --> 00:09:08,810
le répartition de la sauce.

265
00:09:09,261 --> 00:09:11,445
Pourquoi tu veux travailler avec
ta sœur ?

266
00:09:11,448 --> 00:09:12,713
La raison pour laquelle on va travailler

267
00:09:12,715 --> 00:09:14,082
c'est pour s'éloigner de la famille.

268
00:09:29,432 --> 00:09:31,999
Papa, il faut que tu parles à Brick.

269
00:09:32,573 --> 00:09:35,534
J'aimerai bien mais je dois aller
au boulot.

270
00:09:35,537 --> 00:09:37,171
Mais on est Samedi.

271
00:09:37,173 --> 00:09:39,206
Vraiment ?

272
00:09:39,208 --> 00:09:41,241
Je...

273
00:09:44,213 --> 00:09:45,745
Axl ? April ?

274
00:09:45,747 --> 00:09:49,115
Bonjour vous deux. Oh, vous êtes
trop mignons.

275
00:09:49,117 --> 00:09:51,250
Vous faites les courses pour 
Thanksgiving ?

276
00:09:51,252 --> 00:09:55,121
J'adore Thanksgiving. C'est ma
deuxième fête préférée.

277
00:09:55,123 --> 00:09:57,858
Ma première c'est celle où les
gens font des farces.

278
00:09:57,860 --> 00:10:00,560
Euh... je crois que ça commence
par poisson.

279
00:10:00,562 --> 00:10:02,295
- Avril ? 
- Oui ?

280
00:10:02,297 --> 00:10:04,430
Non, je veux dire poisson d'Avril ?

281
00:10:04,929 --> 00:10:06,965
Oh non je n'ai pas de deuxième 
prénom.

282
00:10:06,968 --> 00:10:09,068
A part Rose.

283
00:10:10,405 --> 00:10:12,505
Et vous, qu'est ce que vous faites ?

284
00:10:12,507 --> 00:10:13,606
April doit acheter une tarte

285
00:10:13,608 --> 00:10:15,208
pour sa maman pour Thanksgiving.

286
00:10:15,777 --> 00:10:17,776
Alors tu vas chez tes parents ?

287
00:10:17,778 --> 00:10:19,078
Oh zut.

288
00:10:19,080 --> 00:10:21,314
Avec Mike on se disait qu'on aimerai

289
00:10:21,316 --> 00:10:23,448
que tu sois là pour le diner de
Thanksgiving.

290
00:10:23,450 --> 00:10:26,986
C'est vraiment gentil mais on est
déjà pris.

291
00:10:26,988 --> 00:10:28,821
Axl fait une salade.

292
00:10:29,419 --> 00:10:31,689
Tu fais une salade, tu la dépose
chez April

293
00:10:31,692 --> 00:10:32,958
et ensuite tu viens à la maison ?

294
00:10:32,960 --> 00:10:35,961
Oh mince j'ai oublié de te dire.

295
00:10:35,963 --> 00:10:38,963
Je vais chez April pour Thanksgiving.

296
00:10:38,965 --> 00:10:40,332
Quoi ?

297
00:10:40,641 --> 00:10:42,901
Mais tu dois rentrer à la maison
pour Thanksgiving.

298
00:10:42,903 --> 00:10:44,069
C'est la tradition.

299
00:10:44,071 --> 00:10:45,237
On ne l'a pas fait l'année dernière.

300
00:10:45,239 --> 00:10:46,804
L'année d'avant, on est allé manger
à King's Feast.

301
00:10:48,742 --> 00:10:52,377
A quelle heure vous mangez ? Vous 
pouvez passer après ?

302
00:10:52,379 --> 00:10:54,646
J'ai volé quelques plats aux Donahue

303
00:10:54,648 --> 00:10:56,614
il ne faut pas louper ça.

304
00:10:56,616 --> 00:10:57,849
Pas possible.

305
00:10:57,851 --> 00:10:59,383
On va chez la tante d'April après
le repas.

306
00:10:59,385 --> 00:11:00,418
- C'est ça mon bébé ? 
- Hum hum.

307
00:11:00,420 --> 00:11:01,819
Ok.

308
00:11:01,821 --> 00:11:03,955
Vous passerez après alors.

309
00:11:03,957 --> 00:11:06,891
Oh, on doit aller chez ma grand mère
aussi.

310
00:11:06,893 --> 00:11:10,461
Elle perd la mémoire alors c'est
important qu'on aille la voir.

311
00:11:10,463 --> 00:11:12,096
Vous n'avez qu'à lui dire que vous 
l'avez vu.

312
00:11:17,803 --> 00:11:19,670
Vous n'allez pas en revenir.

313
00:11:19,672 --> 00:11:21,472
Axl n'avait pas prévu de venir

314
00:11:21,474 --> 00:11:22,673
pour le diner de Thanksgiving.

315
00:11:22,675 --> 00:11:24,841
Quoi ? Comment ça ? Il faut 
qu'il soit là ?

316
00:11:24,843 --> 00:11:27,078
Tout va bien. Je me suis arrangée. 
J'ai sauvé Thanksgiving.

317
00:11:27,080 --> 00:11:28,845
Ils doivent rendre visite à la
famille d'April

318
00:11:28,847 --> 00:11:30,513
donc on fera le repas ici à 8 heures.

319
00:11:30,515 --> 00:11:31,582
8 heures ?

320
00:11:31,584 --> 00:11:33,559
C'est trop tard. On aura trop faim.

321
00:11:33,561 --> 00:11:35,318
Non non. 8 heures du matin.

322
00:11:35,320 --> 00:11:36,620
8 heures du matin ?

323
00:11:36,622 --> 00:11:38,055
Oui c'est parfait.

324
00:11:38,057 --> 00:11:40,156
On a toujours faim quand on se lève.
On pourra manger de suite.

325
00:11:40,158 --> 00:11:42,459
Pourquoi est ce que tu veux faire
Thanksgiving

326
00:11:42,461 --> 00:11:43,760
à 8 heures du matin.

327
00:11:43,762 --> 00:11:45,027
Oui maman. Pourquoi ?

328
00:11:45,029 --> 00:11:46,662
Je vais vous dire pourquoi.

329
00:11:46,664 --> 00:11:48,898
Parce que je suis la seule à agir. 
Voilà pourquoi.

330
00:11:48,900 --> 00:11:52,235
J'essaie de faire au mieux. On a
pas de cartes, pas de frites.

331
00:11:52,237 --> 00:11:53,636
Je prends ce que je peux avoir.

332
00:11:53,638 --> 00:11:55,371
Et ce que je peux avoir c'est une
place

333
00:11:55,373 --> 00:11:57,273
au milieu des parents d'April, de sa 
grand tante

334
00:11:57,275 --> 00:11:58,475
et de sa grand mère Titi.

335
00:11:58,477 --> 00:12:00,410
Donc si April dit que le repas de
Thanksgiving

336
00:12:00,412 --> 00:12:02,511
sera à 8 heures du matin, je dis
"merci madame.

337
00:12:02,513 --> 00:12:03,646
On se verra à 8heures!"

338
00:12:03,648 --> 00:12:05,380
Et ça sera comme ça pour tout.

339
00:12:05,382 --> 00:12:06,415
Comment ça ?

340
00:12:06,417 --> 00:12:08,084
Si jamais ils se marient

341
00:12:08,086 --> 00:12:09,685
tu penses que j'aurai mon mot à dire

342
00:12:09,687 --> 00:12:11,453
sur la couleur de ma robe ?

343
00:12:11,455 --> 00:12:13,155
S elle dit jaune, je porterai du jaune.

344
00:12:13,157 --> 00:12:14,323
Et quand ils auront un enfant,

345
00:12:14,325 --> 00:12:16,258
sa mère sera la première à avoir
les surnoms mignons

346
00:12:16,260 --> 00:12:18,227
comme "maminette" ou "maminouchette".

347
00:12:18,229 --> 00:12:19,995
Tu t'emballes un peu.

348
00:12:19,997 --> 00:12:21,263
Vraiment ?

349
00:12:21,265 --> 00:12:23,098
Quand le fils de Betty Horrigan
s'est marié,

350
00:12:23,100 --> 00:12:24,566
elle a dit à sa belle fille

351
00:12:24,568 --> 00:12:27,369
qu'elle n'aimait pas la calligraphie
des invitations.

352
00:12:27,371 --> 00:12:28,504
C'était il y 10 ans.

353
00:12:28,506 --> 00:12:30,272
Aujourd'hui Betty doit se cacher
derrière des buissons

354
00:12:30,274 --> 00:12:31,963
pour voir son petit fils jouer
au football.

355
00:12:32,676 --> 00:12:34,676
Tu n'aurai quand même pas du dire
oui.

356
00:12:34,678 --> 00:12:35,777
C'est ce que tu penses Brick ?

357
00:12:35,779 --> 00:12:37,211
Je vais te dire ce que moi je pense.

358
00:12:37,213 --> 00:12:39,781
Je pense que c'est le monde d'April et
on vit juste dedans.

359
00:12:39,783 --> 00:12:41,016
C'est elle qui commande maintenant.

360
00:12:41,018 --> 00:12:43,184
- Ugh!
-Ce n'est pas juste.

361
00:12:43,186 --> 00:12:45,286
Pourquoi est ce qu'on devrait laisser
tomber nos plans

362
00:12:45,288 --> 00:12:48,556
simplement parce que ça ne convient
pas à "April".

363
00:12:50,360 --> 00:12:51,592
Redis son nom.

364
00:12:52,469 --> 00:12:53,627
April.

365
00:12:53,630 --> 00:12:55,696
Tu ne l'as pas dit comme ça.

366
00:12:55,698 --> 00:12:57,632
Tu as dit "Ap-ril".

367
00:12:57,634 --> 00:12:59,467
Non je ne pensa pas.

368
00:12:59,469 --> 00:13:00,968
Tu ne l'aimes pas.

369
00:13:00,970 --> 00:13:02,002
Non! non non...

370
00:13:02,004 --> 00:13:03,271
Ce n'est pas vrai. 
J'aime tout le monde.

371
00:13:03,273 --> 00:13:04,672
- Tu ne l'aimes pas! 
- D'accord, c'est vrai!

372
00:13:04,674 --> 00:13:06,307
Je ne l'aime pas! Voilà! C'est dit!

373
00:13:06,309 --> 00:13:07,474
Merci!

374
00:13:07,476 --> 00:13:08,909
Elle est allé dans la salle de bain 
une fois

375
00:13:08,911 --> 00:13:10,911
et elle s'est mouchée dans mon jean.

376
00:13:10,913 --> 00:13:12,913
Elle m'a dit "désolé j'ai cru que 
c'était une serviette".

377
00:13:12,915 --> 00:13:14,815
Qui se mouche dans un serviette ?!

378
00:13:14,817 --> 00:13:16,150
Moi non plus je ne l'aime pas!

379
00:13:16,152 --> 00:13:19,053
Cindy a dit qu'elle n'arrivait pas à 
parler avec elle.

380
00:13:19,055 --> 00:13:21,088
Et Cindy peut parler avec tout 
le monde.

381
00:13:21,090 --> 00:13:22,389
Et elle n'aime pas la glace.

382
00:13:22,391 --> 00:13:23,456
Vous voyez ?!

383
00:13:23,458 --> 00:13:25,925
Tout ce que je voulais c'était passer
un bon Thanksgiving.

384
00:13:25,927 --> 00:13:27,860
Je veux préparer la purée avec Sue

385
00:13:27,862 --> 00:13:30,230
pendant que toi et Axl vous regardez
un match à la télé

386
00:13:30,232 --> 00:13:32,432
et Brick fait ce qu'il a envie 
de faire.

387
00:13:32,434 --> 00:13:34,201
Attends, il vient toujours le soir pour
voir le match

388
00:13:34,203 --> 00:13:35,268
des Colts j'espère ?

389
00:13:35,737 --> 00:13:38,037
Non. Il ne revient pas.

390
00:13:38,039 --> 00:13:39,606
Mamie Titi vit à Akron!

391
00:13:39,608 --> 00:13:42,241
Quoi ? Non ? Ça ne va pas ça!

392
00:13:42,243 --> 00:13:43,776
Ça y est, il se réveille!

393
00:13:43,778 --> 00:13:46,278
Je n'ai jamais aimé cette fille.

394
00:13:46,280 --> 00:13:47,546
J'aimais bien les autres.

395
00:13:47,548 --> 00:13:48,981
L'intelligente avec les cheveux roux.

396
00:13:48,983 --> 00:13:50,249
Et la sportive de l'université.

397
00:13:50,251 --> 00:13:51,751
Mais je ne l'ai jamais aimé celle là.

398
00:13:51,753 --> 00:13:53,252
Et je te le dis...

399
00:13:53,254 --> 00:13:55,321
s'il ne rentre pas pour le match

400
00:13:55,323 --> 00:13:56,988
je n'ai plus de fils.

401
00:13:56,990 --> 00:13:58,881
Si, y a moi.

402
00:13:59,493 --> 00:14:00,559
Accroche toi bien,

403
00:14:00,561 --> 00:14:01,993
parce que c'est arrivé à Betti Horrigan

404
00:14:01,995 --> 00:14:03,762
ça peut nous arriver aussi.

405
00:14:06,367 --> 00:14:07,862
Dégueulasse. C'est le nôtre.

406
00:14:12,463 --> 00:14:13,663
Merci et rappelez-vous...

407
00:14:13,665 --> 00:14:16,088
pensez à Spudsy pour vos fêtes
d'anniversaire!

408
00:14:16,162 --> 00:14:18,742
Les patates c'est comme des cupcakes
qui viennent de la terre.

409
00:14:21,269 --> 00:14:23,470
Tu mets trop de jalapeños.

410
00:14:23,472 --> 00:14:25,205
Sue je sais ce que je fais.

411
00:14:25,207 --> 00:14:26,907
- Apparemment pas.
- Arrête.

412
00:14:26,909 --> 00:14:29,120
On est censé mettre une seul jalapeño
par...

413
00:14:29,145 --> 00:14:30,110
Non! non!

414
00:14:30,112 --> 00:14:31,644
Arrête. Ne les touche pas avec 
tes mains.

415
00:14:31,646 --> 00:14:34,180
Toby votre patate est prête. Votre
patate est prête Toby.

416
00:14:34,182 --> 00:14:36,383
Toby votre patate n'est pas prête. 
Votre patate n'est pas prête Toby.

417
00:14:36,385 --> 00:14:38,184
Ne mêle pas Toby à ça. C'est entre 
toi et moi.

418
00:14:38,186 --> 00:14:39,719
Pourquoi tu ne me laisse pas faire 
mon travail ?

419
00:14:39,721 --> 00:14:41,121
J'aimerai bien mais...

420
00:14:41,123 --> 00:14:42,922
AAAh!

421
00:14:42,924 --> 00:14:43,923
Qu'est ce qu'il y a ?

422
00:14:43,925 --> 00:14:46,025
Jalapeño dans l’œil. Ça brûle.

423
00:14:46,027 --> 00:14:47,259
Ah oui ?

424
00:14:49,230 --> 00:14:51,230
AAAh!

425
00:14:51,232 --> 00:14:53,365
Toby, on a besoin d'aide. On a 
besoin d'aide Toby.

426
00:14:53,367 --> 00:14:54,500
Oh!

427
00:14:54,502 --> 00:14:57,737
Vous me décevez beaucoup.

428
00:14:57,739 --> 00:15:00,907
Dans d'autres fast food, ils tolèrent
surement ce genre de comportement,

429
00:15:00,909 --> 00:15:04,009
mais à Spudsy on mets la barre un 
peu plus haute.

430
00:15:04,011 --> 00:15:05,277
D'accord ?

431
00:15:05,279 --> 00:15:07,312
Maintenant je dois aller donner un
coupon à Toby

432
00:15:07,314 --> 00:15:08,847
qui lui offre 30% sur sa prochaine 
commande.

433
00:15:08,849 --> 00:15:10,749
Je n'aime pas faire ça.

434
00:15:10,751 --> 00:15:12,151
Je vous jure, si je ne prévoyais pas

435
00:15:12,153 --> 00:15:13,952
une chute accidentelle

436
00:15:13,954 --> 00:15:16,555
pour prendre des vacances, vous
seriez tous les deux.

437
00:15:22,529 --> 00:15:25,076
Tu avais mis trop de jalapeños.

438
00:15:25,996 --> 00:15:28,499
Il allait payer pour le surplus.

439
00:15:28,501 --> 00:15:30,068
Edwim m'avait donné sa permission.

440
00:15:31,438 --> 00:15:32,804
Oh.

441
00:15:35,108 --> 00:15:37,875
Sue, j'ai compris. Tu ne veux pas 
de moi ici.

442
00:15:37,877 --> 00:15:39,743
Spudsy est ton territoire et je me
ballade

443
00:15:39,745 --> 00:15:41,712
comme si j'avais travaillé avec
des patates toute ma vie.

444
00:15:41,714 --> 00:15:43,281
Évidemment tu te sens menacée.

445
00:15:43,283 --> 00:15:44,915
Quoi ? Non pas du tout.

446
00:15:44,917 --> 00:15:46,584
Pourquoi est ce que tu es toujours
sur mon dos alors ?

447
00:15:46,586 --> 00:15:48,586
Parce que tu es sous ma responsabilité.

448
00:15:48,588 --> 00:15:50,921
Ok, c'est vrai. Je ne voulais pas de
toi ici.

449
00:15:50,923 --> 00:15:52,756
Mais c'est fatiguant

450
00:15:52,758 --> 00:15:54,892
de te surveiller et de m'inquiéter
pour toi toute la journée.

451
00:15:54,894 --> 00:15:56,647
Qui a dit que tu devais me surveiller ?

452
00:15:57,630 --> 00:16:01,531
Si vous aller au parc, surveille 
ton frère.

453
00:16:01,533 --> 00:16:02,967
Avant d'aller dans la piscine,

454
00:16:02,969 --> 00:16:05,897
vérifie bien que ton frère n'est pas
de pierres dans ses poches.

455
00:16:06,739 --> 00:16:08,371
Surveille le bien au restaurant.

456
00:16:08,373 --> 00:16:10,470
La dernière fois, il a mangé une 
serviette en papier mouillée.

457
00:16:11,774 --> 00:16:14,611
Ça a toujours été mon boulot de faire 
attention à toi.

458
00:16:14,613 --> 00:16:16,879
C'est une habitude.

459
00:16:17,558 --> 00:16:19,483
Oui mais je suis au lycée maintenant.

460
00:16:19,485 --> 00:16:21,618
J'ai un ami et une petite amie.

461
00:16:21,620 --> 00:16:22,990
J'ai un club de polices de caractères.

462
00:16:23,589 --> 00:16:25,888
Je ne veux pas que tu arrêtes de 
t'occuper de moi.

463
00:16:25,890 --> 00:16:28,324
Mais tu devrais peut être lâcher 
le pied.

464
00:16:28,326 --> 00:16:31,183
parce que... Je m'en sors bien.

465
00:16:34,899 --> 00:16:36,499
Où est passé le bacon ?

466
00:16:36,990 --> 00:16:38,602
Je l'ai mangé.

467
00:16:38,603 --> 00:16:39,902
- Quoi ? 
- Oh.

468
00:16:39,904 --> 00:16:41,637
Vous avez dit que je pouvais manger
pendant ma pause.

469
00:16:41,639 --> 00:16:44,072
Tu as mangé 2 kilos de bacon ?

470
00:16:44,074 --> 00:16:45,907
Ma mère a mangé mon petit déjeuner.

471
00:16:46,305 --> 00:16:49,011
Tu es vraiment bizarre.

472
00:16:52,916 --> 00:16:55,017
Axl va arriver

473
00:16:55,019 --> 00:16:56,952
et on va retenter de prendre
cette photo de Noël.

474
00:16:56,954 --> 00:16:59,487
Et je ne veux rien entendre. 
Je vais les envoyer!

475
00:16:59,489 --> 00:17:01,322
April ne sera pas avec lui ?

476
00:17:01,324 --> 00:17:02,423
Non. Je me suis occupée de ce problème.

477
00:17:02,425 --> 00:17:03,725
Je lui ai dit que papa avait des 
douleurs abdominales

478
00:17:03,727 --> 00:17:04,926
et qu'il devait venir seul

479
00:17:04,928 --> 00:17:06,327
parce qu'il sait que ça rendrait papa 
mal à l'aise

480
00:17:06,329 --> 00:17:08,296
de mourir devant des étrangers.

481
00:17:08,298 --> 00:17:10,766
Maman! Maman!

482
00:17:10,768 --> 00:17:11,867
Où est ma chaise ?

483
00:17:11,869 --> 00:17:12,934
Quoi ?

484
00:17:12,936 --> 00:17:14,869
Tu m'as envoyé "Papa a des plans pour
ta chaise".

485
00:17:14,871 --> 00:17:17,038
Je t'ai dit "Papa a des douleurs 
pulmonaires".

486
00:17:17,040 --> 00:17:19,507
Oh mon Dieu. Je n'ai pas de chaise
alors ?

487
00:17:19,509 --> 00:17:21,008
Mets ton t-shirt.

488
00:17:21,010 --> 00:17:22,510
On refait la photo de Noël.

489
00:17:22,512 --> 00:17:23,778
Je pensais que papa avait des douleurs.

490
00:17:23,780 --> 00:17:25,547
Plus de peur que de mal. Tu connais
ton père.

491
00:17:25,549 --> 00:17:26,866
Il dramatise tout.

492
00:17:27,417 --> 00:17:29,350
J'ai ouvert le coffre pour la chaise

493
00:17:29,352 --> 00:17:30,985
mais il y a un gros truc en plein
milieu.

494
00:17:30,987 --> 00:17:32,720
On est venus pour rien. Il ne me
donne pas de chaise.

495
00:17:32,722 --> 00:17:34,488
On doit juste faire cette stupide photo.

496
00:17:34,490 --> 00:17:37,324
Non. Laisse tomber. Vous avez raison.

497
00:17:37,326 --> 00:17:39,326
Je ne l'enverrai pas.

498
00:17:39,328 --> 00:17:42,063
Vous pouvez partir. On se verra
pour Thanksgiving.

499
00:17:42,065 --> 00:17:44,031
Je ne sais pas si on aura bien faim
à 8 heures du matin

500
00:17:44,033 --> 00:17:46,233
mais vous pourrai toujours emporter
les restes chez ta mamie.

501
00:17:46,618 --> 00:17:47,734
Mamie ?

502
00:17:47,736 --> 00:17:49,469
Oui mamie Titi.

503
00:17:49,745 --> 00:17:50,738
Oh.

504
00:17:50,739 --> 00:17:52,872
On l'appelle Mamie Titi.

505
00:17:52,874 --> 00:17:54,541
En fait c'était notre babysitteur.

506
00:17:55,106 --> 00:17:57,877
Elle n'est pas vraiment de la famille ?

507
00:17:57,879 --> 00:17:59,313
Oh si si.

508
00:17:59,315 --> 00:18:01,415
De la famille de quelqu'un.
Pas la nôtre.

509
00:18:04,586 --> 00:18:05,585
Bon, on a des choses à faire.

510
00:18:05,587 --> 00:18:06,686
On ne va pas rester là

511
00:18:06,688 --> 00:18:07,887
s'il n'y a pas de chaise pour moi.

512
00:18:07,889 --> 00:18:09,122
On se voit demain.

513
00:18:13,161 --> 00:18:14,427
C'est une blague ?

514
00:18:14,429 --> 00:18:15,995
On mange à l'aube

515
00:18:15,997 --> 00:18:18,064
pour qu'ils puissent aller voir
la babysitteur ?

516
00:18:18,066 --> 00:18:19,599
Ce n'est même pas de la famille.

517
00:18:19,601 --> 00:18:21,734
En plus de ça, elle est nulle parce
qu'elle a surement

518
00:18:21,736 --> 00:18:23,703
fait tomber April
sur la tête une dizaine de fois.

519
00:18:23,705 --> 00:18:25,170
Plutôt une centaine.

520
00:18:25,172 --> 00:18:28,307
Donc cette fille, contrôle tout ?

521
00:18:28,309 --> 00:18:30,175
Elle prends les décisions ? C'est
ça qui se passe ?

522
00:18:30,177 --> 00:18:33,912
Je le comprendrais si elle était 
intelligente mais ce n'est pas le cas.

523
00:18:33,914 --> 00:18:36,514
Axl pourrait choisir n'importe qui
et il choisit April ?

524
00:18:36,516 --> 00:18:38,416
Elle est stupide.

525
00:18:38,418 --> 00:18:41,353
Si repirer n'était pas automatique, 
elle serait morte!

526
00:18:46,227 --> 00:18:48,193
Axl. Oh mon Dieu.

527
00:18:50,898 --> 00:18:55,012
Non. C'est dit.

528
00:18:55,435 --> 00:18:57,469
Ce n'est pas une fille pour toi.

529
00:18:57,471 --> 00:18:58,670
Tu es spécial.

530
00:18:58,672 --> 00:19:01,306
Tu es spécial Axl mais April ne 
l'est pas.

531
00:19:01,308 --> 00:19:03,875
Bine sur, elle est gentille et 
innocente et elle a des grands yeux

532
00:19:03,877 --> 00:19:06,010
et elle est comme un petit faon
dans un corps humain,

533
00:19:06,012 --> 00:19:07,746
mais elle n'est pas assez bien 
pour toi.

534
00:19:07,748 --> 00:19:09,013
Et oui je suis la maman

535
00:19:09,015 --> 00:19:11,182
alors je devrais me taire, sourire et
porter du jaune,

536
00:19:11,184 --> 00:19:12,549
mais pas pour elle.

537
00:19:12,551 --> 00:19:13,885
Je ne vais pas me taire

538
00:19:13,887 --> 00:19:15,987
et te regarder commettre la plus 
grosse erreur de ta vie.

539
00:19:15,989 --> 00:19:18,871
Ce n'est pas elle Axl! 
Ce n'est pas la bonne.

540
00:19:36,542 --> 00:19:40,243
Il fait encore nuit dehors.

541
00:19:40,245 --> 00:19:42,578
- On va vraiment faire ça ? 
- Bien sur!

542
00:19:42,580 --> 00:19:45,682
C'est bien on aura des restes
pour ce midi.

543
00:19:45,684 --> 00:19:47,317
On devrait faire ça tous les ans.

544
00:19:47,319 --> 00:19:48,518
Ça me plait.

545
00:19:49,040 --> 00:19:50,253
Non non.

546
00:19:50,255 --> 00:19:51,669
On attend qu'ils arrivent.

547
00:19:56,594 --> 00:19:59,028
Axl est toujours en retard.

548
00:19:59,030 --> 00:20:01,096
Même pour le jour de sa naissance.

549
00:20:06,170 --> 00:20:09,305
Peut être qu'il ne viendra pas.

550
00:20:09,307 --> 00:20:11,774
A cause d'hier ?

551
00:20:11,776 --> 00:20:12,942
Non!

552
00:20:12,944 --> 00:20:14,677
On est comme ça.

553
00:20:14,679 --> 00:20:15,911
Il dit que je le dégoute,

554
00:20:15,913 --> 00:20:17,679
je dis que sa copine n'est pas assez 
bien pour lui.

555
00:20:17,681 --> 00:20:18,814
On plaisante.

556
00:20:18,816 --> 00:20:20,950
C'est très Italien et Juif comme ça.

557
00:20:20,952 --> 00:20:22,985
On parle avec nos mains et on est
passionnés.

558
00:20:22,987 --> 00:20:25,754
On dit des choses qu'on ne devrait pa
dire et puis tout va bien.

559
00:20:30,494 --> 00:20:32,060
Bien...

560
00:20:32,062 --> 00:20:33,995
On devrait peut être commencer 
à manger.

561
00:20:33,997 --> 00:20:35,697
Avant que ça refroidisse.

562
00:20:35,699 --> 00:20:37,566
Il ne nous en voudra pas.

563
00:20:51,207 --> 00:20:54,487
Et merci Seigneur pour nous avoir rendu
le visage de Sean.

564
00:20:55,807 --> 00:20:59,276
Et pour les Heck, les meilleurs
voisins du monde,

565
00:20:59,278 --> 00:21:03,280
qui nous ont laissé utiliser leur
magnifique four.

566
00:21:03,282 --> 00:21:05,215
Amen.

567
00:21:05,217 --> 00:21:05,994
Bien.

568
00:21:06,019 --> 00:21:06,880
Attaquons le repas.

569
00:21:06,905 --> 00:21:07,884
Ça a l'air délicieux.

570
00:21:07,886 --> 00:21:08,984
Ça sent divinement bon.

571
00:21:12,990 --> 00:21:14,690
- Maman ? 
- Il n'y a plus rien.

572
00:21:14,692 --> 00:21:15,858
Bizarre.

573
00:21:15,860 --> 00:21:17,226
Euh... maman ?

574
00:21:26,906 --> 00:21:34,000
Synchronisé et corrigé par -robtor-
www.addic7ed.com

