﻿1
00:00:05,106 --> 00:00:06,472
Thanksgiving...

2
00:00:06,474 --> 00:00:09,408
la douce odeur d'un repas
fait maison...

3
00:00:09,410 --> 00:00:10,542
qui n'était pas le nôtre.

4
00:00:10,544 --> 00:00:12,711
Toc, toc, toc !
Regardez qui est là !

5
00:00:13,681 --> 00:00:15,914
Il est enfin de retour.

6
00:00:15,916 --> 00:00:17,082
Regardez-moi ce visage !

7
00:00:17,084 --> 00:00:18,817
Touchez le. Non!

8
00:00:18,819 --> 00:00:20,486
Avec ton visage.

9
00:00:21,956 --> 00:00:23,756
C'est tout doux.

10
00:00:23,758 --> 00:00:24,957
Tu veux le toucher Mike ?

11
00:00:24,959 --> 00:00:26,692
Je ne touche même pas le visage
de Frankie.

12
00:00:26,694 --> 00:00:27,626
C'est vrai.

13
00:00:28,829 --> 00:00:30,696
Sean, ça fait plaisir de revoir
ton menton.

14
00:00:30,698 --> 00:00:32,331
Pourquoi ce changement ?

15
00:00:32,333 --> 00:00:34,333
J'ai réussi mes examens d'entrée pour
l'école de médecine,

16
00:00:34,335 --> 00:00:36,568
maintenant j'attends un réponse
de leur part

17
00:00:36,570 --> 00:00:38,871
et franchement, j'en avais marre que
ma mère se plaigne.

18
00:00:38,873 --> 00:00:40,205
Ça a marché.

19
00:00:40,207 --> 00:00:42,508
Qu'est ce qu'il y a dans le plat ?

20
00:00:42,510 --> 00:00:44,443
C'est mon gratin de patates douces.

21
00:00:44,445 --> 00:00:46,612
Il faut le prépare une semaine avant
Thanksgiving

22
00:00:46,614 --> 00:00:48,981
pour que la cannelle est bien le temps
d'imprégner le plat.

23
00:00:48,983 --> 00:00:50,516
Mais notre four est en panne.

24
00:00:50,518 --> 00:00:52,251
C'est ce qui arrive quand on commande
des pièces

25
00:00:52,253 --> 00:00:53,352
à l'étranger.

26
00:00:53,354 --> 00:00:55,521
Est-ce que je peux utiliser
le votre ?

27
00:00:55,523 --> 00:00:56,555
A moins que vous ne vous en serviez ?

28
00:00:56,557 --> 00:00:57,856
Je m'en sers mais...

29
00:00:57,858 --> 00:00:59,591
ça peut attendre.

30
00:01:00,828 --> 00:01:02,895
Tu es géniale.

31
00:01:02,897 --> 00:01:04,730
On doit filer.

32
00:01:04,732 --> 00:01:06,632
J'ai vu que les Norwoods préparaient
leur voiture

33
00:01:06,634 --> 00:01:09,501
et il faut qu'ils voient Sean avant
de partir.

34
00:01:09,503 --> 00:01:10,636
Quand vous verrez Axl,

35
00:01:10,638 --> 00:01:12,571
dites lui que j'aimerai qu'on se voit.

36
00:01:12,573 --> 00:01:14,640
Et si tu croise Axl, dis lui que
j'aimerai bien le voir aussi.

37
00:01:18,512 --> 00:01:20,112
Sérieusement Mike. C'est ridicule.

38
00:01:20,114 --> 00:01:21,613
On ne le voit jamais.

39
00:01:21,615 --> 00:01:23,215
Je croyais que tu les avais
aujourd'hui.

40
00:01:23,217 --> 00:01:25,451
Oui. "les". Il n'est jamais seul.

41
00:01:25,453 --> 00:01:27,286
C'est toujours lui et "Ap-ril".

42
00:01:27,288 --> 00:01:29,655
Tu dois arrêter de dire "Ap-ril".

43
00:01:29,657 --> 00:01:31,623
J'ai essayé avec April.

44
00:01:31,625 --> 00:01:32,891
Vraiment.

45
00:01:32,893 --> 00:01:34,026
Comme aujourd'hui,

46
00:01:34,028 --> 00:01:35,861
quand Axl s'achetait des baskets et
qu'on l'attendait,

47
00:01:35,863 --> 00:01:37,863
j'ai pensé que ce serait sympa de lui
offrir une glace.

48
00:01:37,865 --> 00:01:39,465
Alors je commande la mienne.

49
00:01:39,467 --> 00:01:41,066
Et quand le vendeur lui demande
"Et vous, quel parfum?",

50
00:01:41,068 --> 00:01:45,104
elle répond... tiens toi bien...
"Oh je n'aime pas la glace".

51
00:01:45,106 --> 00:01:46,905
Qui n'aime pas la glace ?

52
00:01:46,907 --> 00:01:49,441
C'est dans la chanson...
"On est tous fous de glace".

53
00:01:49,443 --> 00:01:50,809
Ca ne dit pas "Certains en sont fous

54
00:01:50,811 --> 00:01:53,011
et d'autres vous regardent comme si
vous étiez un glouton

55
00:01:53,013 --> 00:01:54,046
parce que vous avez pris 3 boules".

56
00:01:54,048 --> 00:01:55,180
Tu as pris 3 boules ?

57
00:01:55,182 --> 00:01:56,582
Je n'ai pas petit déjeuner ce matin.

58
00:01:56,584 --> 00:01:57,716
Si.

59
00:01:57,718 --> 00:01:58,817
Très peu.

60
00:01:58,819 --> 00:02:00,352
Faux. Tu as même fini celui de Brick.

61
00:02:00,354 --> 00:02:02,354
Je prends des nouvelles vitamines et
ça me donne faim!

62
00:02:02,356 --> 00:02:04,923
Le plus important c'est que
j'aime notre fils.

63
00:02:04,925 --> 00:02:06,158
Il est très beau,

64
00:02:06,160 --> 00:02:07,960
il a les yeux qui pétillent et il
est futé,

65
00:02:07,962 --> 00:02:10,596
et si on enlève le fait qu'il ne
nous respecte pas

66
00:02:10,598 --> 00:02:12,698
et le fait qu'il aime se balader en
caleçon,

67
00:02:12,700 --> 00:02:14,266
c'est un bon parti.

68
00:02:14,268 --> 00:02:15,567
Je suis désolée.

69
00:02:15,569 --> 00:02:17,469
Mais je pense qu'il peut avoir mieux
qu'April.

70
00:02:17,471 --> 00:02:18,971
Tu vois, je l'ai dit normalement.

71
00:02:18,973 --> 00:02:20,072
Je ne vois pas ton visage.

72
00:02:20,074 --> 00:02:21,673
Tu vois mon doigt?

73
00:02:26,046 --> 00:02:28,046
Dure journée.

74
00:02:28,048 --> 00:02:30,182
Oh. Oui. Je suis crevée.

75
00:02:30,184 --> 00:02:31,717
On commence à préparer Thanksgiving

76
00:02:31,719 --> 00:02:32,918
et on manque de personnel.

77
00:02:32,920 --> 00:02:34,353
Andy s'est fait viré.

78
00:02:34,355 --> 00:02:35,821
Il n'arrêtait pas de demander
aux clientes

79
00:02:35,823 --> 00:02:37,289
si elles voulaient du bacon fumé.

80
00:02:37,291 --> 00:02:38,757
Ça n'a pas l'air grossier dit comme ça

81
00:02:38,759 --> 00:02:40,792
mais si tu avais entendu comme il
le disait, tu comprendrais.

82
00:02:42,630 --> 00:02:43,829
Alors vous embauchez ?

83
00:02:43,831 --> 00:02:45,797
Oui mais Edwin est très tatillon.

84
00:02:45,799 --> 00:02:47,399
Je ne comprends pas ce qu'il y a de
compliqué.

85
00:02:47,401 --> 00:02:48,500
Un singe pourrait le faire.

86
00:02:48,502 --> 00:02:50,068
Je pourrais le faire.

87
00:02:50,070 --> 00:02:52,237
Oh. Oh non non non...

88
00:02:52,239 --> 00:02:54,806
Brick, c'est bien plus que des
saucisses sur un bâtonnet.

89
00:02:54,808 --> 00:02:56,942
On prépare de la vraie nourriture.

90
00:02:56,944 --> 00:02:58,944
On doit utiliser des micro-ondes.

91
00:02:58,946 --> 00:03:00,245
Tu n'y arriverai pas.

92
00:03:00,247 --> 00:03:01,880
Tu as dit qu'un singe en serait
capable.

93
00:03:01,882 --> 00:03:04,783
Un singe très entraîné.

94
00:03:04,785 --> 00:03:06,952
Comme ceux dans les pubs qui ont des
talents particuliers.

95
00:03:06,954 --> 00:03:09,121
Comme porter un costume, répondre
au téléphone,

96
00:03:09,123 --> 00:03:11,156
ou faire semblant d'être courtier
en bourse.

97
00:03:11,158 --> 00:03:12,858
Sue, j'ai besoin d'argent.

98
00:03:12,860 --> 00:03:15,260
Cindy veut un Fitbit pour Noël.

99
00:03:15,262 --> 00:03:17,996
Je ne pense pas que tu sois fait pour
ce boulot.

100
00:03:17,998 --> 00:03:21,200
C'est assez dangereux. On travaille
avec du fromage chaud.

101
00:03:21,202 --> 00:03:22,501
Je vais te le redire.

102
00:03:22,503 --> 00:03:24,469
Cindy veut un Fibit,

103
00:03:24,471 --> 00:03:26,171
et quand Cindy n'a pas ce qu'elle veut,

104
00:03:26,173 --> 00:03:28,507
Brick n'a pas ce qu'il veut non plus.

105
00:03:28,509 --> 00:03:30,042
Du temps pour lire.

106
00:03:37,084 --> 00:03:38,750
Ça sent bon. Qu'est ce que c'est ?

107
00:03:38,752 --> 00:03:40,619
Ce n'est pas à nous. C'est aux
Donahue.

108
00:03:40,621 --> 00:03:42,621
On peut y accéder par les coins.

109
00:03:42,623 --> 00:03:43,555
Tu vois ?

110
00:03:43,557 --> 00:03:45,190
Tu soulèves la couche croustillante

111
00:03:45,192 --> 00:03:47,859
mais pas entièrement pour pouvoir
la reposer correctement.

112
00:03:47,861 --> 00:03:49,795
- Et tu pioches au milieu.
- Hum!

113
00:03:49,797 --> 00:03:52,764
Et on repose gentiment la couche
croustillante

114
00:03:52,766 --> 00:03:55,567
comme si c'était une couverture de
granola.

115
00:03:57,071 --> 00:03:58,870
Est ce que c'est meilleur parce qu'on
a pas le droit d'y toucher ?

116
00:03:58,872 --> 00:04:00,172
C'est meilleur parce qu'on ne l'a
pas fait.

117
00:04:01,008 --> 00:04:02,274
Grande nouvelle. J'ai...

118
00:04:02,276 --> 00:04:03,542
Tu as eu le boulot.

119
00:04:03,544 --> 00:04:05,677
C'était à moi de le dire maman.

120
00:04:05,679 --> 00:04:07,045
Grande nouvelle! J'ai...

121
00:04:07,047 --> 00:04:08,347
Tu as eu le boulot ?

122
00:04:08,349 --> 00:04:10,916
Personne ne comprends l'art de la
mise en scène ici ?

123
00:04:10,918 --> 00:04:13,952
Edwin t'a vraiment engagé.

124
00:04:13,954 --> 00:04:15,687
Tu es arrivé au bon moment.

125
00:04:15,689 --> 00:04:18,090
Il devait être désespéré.

126
00:04:18,092 --> 00:04:20,092
Enfin. Tu as eu de la chance.

127
00:04:20,094 --> 00:04:21,893
Tant mieux pour toi.

128
00:04:21,895 --> 00:04:24,196
Brick, tu dois aller te changer.

129
00:04:24,198 --> 00:04:25,264
Axl ne va pas tarder à arriver.

130
00:04:25,266 --> 00:04:27,266
On va faire les photos de Noël.

131
00:04:27,268 --> 00:04:28,800
Pourquoi est ce que l'on continue
de faire ça ?

132
00:04:28,802 --> 00:04:30,135
Tu ne les enverra jamais.

133
00:04:30,137 --> 00:04:31,370
Elle dit que cette année, elle le fera.

134
00:04:32,439 --> 00:04:35,240
Mettez l'appareil photo en mode
"beau gosse"! Je suis là.

135
00:04:35,242 --> 00:04:37,142
Bonjour tout le monde!

136
00:04:37,144 --> 00:04:39,077
Bonjour, je suis April!

137
00:04:39,079 --> 00:04:41,246
Je sais. C'est moi... Brick.

138
00:04:43,117 --> 00:04:45,717
Je ne t'ai pas reconnu dans ton
uniforme.

139
00:04:45,719 --> 00:04:47,653
Merci pour ton aide.

140
00:04:50,624 --> 00:04:52,557
C'est gênant.

141
00:04:52,559 --> 00:04:53,792
- Quoi donc ?
- Chut!

142
00:04:53,794 --> 00:04:55,027
Tu ne comprends pas ?

143
00:04:55,029 --> 00:04:56,895
Si April est là, elle va vouloir être
sur les photos.

144
00:04:56,897 --> 00:04:58,897
- C'est pas grave.
- Si c'est grave, Mike.

145
00:04:58,899 --> 00:05:00,565
C'est une photo de famille,

146
00:05:00,567 --> 00:05:01,967
et elle ne fait pas partie de la
famille.

147
00:05:01,969 --> 00:05:04,336
Il en est hors de question.

148
00:05:04,338 --> 00:05:05,470
Pourquoi tu  prends cet accent ?

149
00:05:05,472 --> 00:05:07,272
Si elle veut être sur la photo,

150
00:05:07,274 --> 00:05:08,640
qu'est ce qu'on va faire Mike ?

151
00:05:08,642 --> 00:05:09,741
Qu'est ce qu'on va faire ?

152
00:05:09,743 --> 00:05:11,043
On a pas de plans.

153
00:05:11,045 --> 00:05:13,745
On a pas de plans pour ce genre de
situation.

154
00:05:13,747 --> 00:05:16,548
On a pas de plans au cas où il y ai
une tornade. Commençons par ça.

155
00:05:16,550 --> 00:05:17,916
Très bien, maman.

156
00:05:17,918 --> 00:05:20,152
Tu m'as forcé à venir. On la fait
cette photo ou pas ?

157
00:05:20,154 --> 00:05:22,254
Super! Tout le monde est beau.

158
00:05:22,256 --> 00:05:25,257
Allez, on va prendre la photo des 5
membres de cette famille.

159
00:05:25,259 --> 00:05:27,492
April, viens mon cœur! Viens ici!

160
00:05:27,494 --> 00:05:28,994
non.

161
00:05:28,996 --> 00:05:30,295
Je ne peux pas.

162
00:05:30,297 --> 00:05:32,197
Mais si tu peux, allez viens.

163
00:05:32,199 --> 00:05:33,865
Tu devrais être sur la photo. Pas
vrai maman ?

164
00:05:33,867 --> 00:05:35,534
Bien sur.

165
00:05:35,536 --> 00:05:36,835
Oh, zut!

166
00:05:36,837 --> 00:05:38,503
April ne porte pas de rouge.

167
00:05:38,505 --> 00:05:40,672
Oh mince mince mince.

168
00:05:40,674 --> 00:05:42,040
On verra l'année prochaine

169
00:05:42,042 --> 00:05:44,543
si vous êtes encore ensemble.

170
00:05:44,545 --> 00:05:46,878
Oh, regardez!

171
00:05:46,880 --> 00:05:48,246
J'ai un t-shirt rouge!

172
00:05:48,248 --> 00:05:49,648
Oh mon Dieu.

173
00:05:49,650 --> 00:05:51,950
J'ai l'impression d'avoir gagné à un
jeu télévisé.

174
00:05:51,952 --> 00:05:55,620
Moi aussi! Oh mon Dieu!
"April, rejoins nous!"

175
00:05:55,622 --> 00:05:58,557
C'est génial.

176
00:05:58,559 --> 00:06:01,793
Attendez une seconde. Ça ne va pas.

177
00:06:01,795 --> 00:06:03,495
Voyons voir. Plutôt comme ça.

178
00:06:03,497 --> 00:06:06,331
Comme ça c'est parfait!

179
00:06:06,333 --> 00:06:07,432
Ok.

180
00:06:11,805 --> 00:06:13,472
Tu es tellement loin.

181
00:06:13,474 --> 00:06:14,940
Tu la verras dans une minute.

182
00:06:21,181 --> 00:06:23,582
Tout le monde a les yeux fermés.

183
00:06:23,584 --> 00:06:25,884
- Tu n'as même pas regardé.
- Je le sens.

184
00:06:27,721 --> 00:06:28,920
Oui, j'avais raison.

185
00:06:28,922 --> 00:06:32,224
C'est absurde. Je vais la prendre moi.

186
00:06:32,226 --> 00:06:35,427
Vraiment ? Oh mon Dieu. Ça serait
vraiment gentil.

187
00:06:35,429 --> 00:06:36,928
Merci beaucoup.

188
00:06:40,401 --> 00:06:42,968
Ok tout le monde se rassemble.
On se serre.

189
00:06:44,204 --> 00:06:45,370
Souriez!

190
00:06:51,211 --> 00:06:52,444
Les frères et sœurs qui
travaillent ensemble

191
00:06:52,446 --> 00:06:53,712
peut être une chose magnifique...

192
00:06:53,714 --> 00:06:54,880
Donny and Marie,

193
00:06:54,882 --> 00:06:56,114
Venus and Serena,

194
00:06:56,116 --> 00:06:57,582
les frères Property.

195
00:06:57,584 --> 00:06:59,951
Sue et Brick... pas vraiment.

196
00:06:59,953 --> 00:07:01,953
Combien tu allais en mettre cowboy ?

197
00:07:01,955 --> 00:07:03,522
une pompe ? Deux ?

198
00:07:03,524 --> 00:07:05,190
Je n'y ai pas vraiment pensé.

199
00:07:05,192 --> 00:07:06,858
Il faut y penser Brick.

200
00:07:06,860 --> 00:07:08,493
Ce n'est pas une répétition
générale.

201
00:07:08,495 --> 00:07:10,362
- C'est le grand soir.
- Hum.

202
00:07:10,364 --> 00:07:12,898
Alors quand je te demande "Combien de
pompes?",

203
00:07:12,900 --> 00:07:14,533
tu dois savoir.

204
00:07:14,535 --> 00:07:15,767
Trois.

205
00:07:16,703 --> 00:07:18,570
Tu as gagné au loto ?

206
00:07:18,572 --> 00:07:20,539
Tu viens d'acheter Spudsy ?

207
00:07:20,541 --> 00:07:22,874
Ça s'appelle Bricksy ?

208
00:07:22,876 --> 00:07:24,776
Parce que sinon je ne vois pas comment

209
00:07:24,778 --> 00:07:27,112
on pourrait se permettre d'offrir

210
00:07:27,114 --> 00:07:29,481
la réduction de 20% sur les produits
au fromage.

211
00:07:29,483 --> 00:07:31,817
C'est une pompe, compris!

212
00:07:33,287 --> 00:07:34,286
Euh, Tim, votre...

213
00:07:34,288 --> 00:07:35,554
"Euh", Sérieusement ?

214
00:07:35,556 --> 00:07:37,255
Brick, ceci est un micro.

215
00:07:37,257 --> 00:07:38,523
Tu ne t'en approche pas

216
00:07:38,525 --> 00:07:41,359
tant que tu ne sais pas exactement ce
que tu vas dire.

217
00:07:42,930 --> 00:07:43,929
Tim, votre commande est prête.

218
00:07:43,931 --> 00:07:45,330
Non!

219
00:07:45,332 --> 00:07:47,566
On doit dire un phrase bien
spécifique.

220
00:07:47,568 --> 00:07:51,937
" Tim, votre patate est prête. Votre
patate est prête, Tim".

221
00:07:51,939 --> 00:07:55,106
Tu commences et tu finis pas le
prénom.

222
00:07:55,108 --> 00:07:56,341
Si tu ne finis pas par "Tim"

223
00:07:56,343 --> 00:07:58,410
et que Tim n'a rien entendu sauf
le dernier mot

224
00:07:58,412 --> 00:07:59,678
qui va venir chercher la patate ?

225
00:07:59,680 --> 00:08:00,679
Pas Tim!

226
00:08:02,816 --> 00:08:04,583
Excusez moi, je peux passer commande ?

227
00:08:06,119 --> 00:08:08,320
Je pense que j'ai trouvé comment
faire.

228
00:08:08,322 --> 00:08:10,055
Je mets la tête de Doris sur le
corps d'April.

229
00:08:10,057 --> 00:08:11,089
Qu'est ce que tu en penses ?

230
00:08:13,060 --> 00:08:15,527
Pourquoi tu ne mets sa tête
sur tout le monde

231
00:08:15,529 --> 00:08:16,962
et on jouerai au poker.

232
00:08:16,964 --> 00:08:18,730
Au moins ça serait drôle.

233
00:08:18,732 --> 00:08:20,131
Et mince!

234
00:08:20,133 --> 00:08:21,399
Je pensais que ça marcherait.

235
00:08:21,401 --> 00:08:23,034
Il va falloir en prendre une autre.

236
00:08:24,171 --> 00:08:26,671
Pourquoi est ce qu'il a voulu qu'elle
soit sur la photo ?

237
00:08:26,673 --> 00:08:28,673
Tu vois ce qui se passe Mike ?

238
00:08:28,675 --> 00:08:30,509
Il renforce leur relation.

239
00:08:30,511 --> 00:08:31,910
Il la veut sur la photo.

240
00:08:31,912 --> 00:08:34,045
Puis il la ramènera pour les repas
de famille.

241
00:08:34,047 --> 00:08:36,715
Oh mon Dieu. Thanksgiving.

242
00:08:36,717 --> 00:08:38,917
Bien, tu sais quoi ?
Je ne suis pas méchante.

243
00:08:38,919 --> 00:08:41,152
Je ne dirai pas qu'elle ne peut pas
venir.

244
00:08:41,154 --> 00:08:43,288
Mais il faut trouver une raison

245
00:08:43,290 --> 00:08:44,656
qui en la blessera pas.

246
00:08:44,658 --> 00:08:46,157
On doit trouver un plan.

247
00:08:46,159 --> 00:08:47,626
Pourquoi est ce que l'on a jamais
de plans ?

248
00:08:47,628 --> 00:08:49,361
On avait pas de plans pour la photo.

249
00:08:49,363 --> 00:08:50,829
On a pas de plans pour Thanksgiving.

250
00:08:50,831 --> 00:08:52,898
Il faut qu'on commence à planifier
les choses.

251
00:08:52,900 --> 00:08:54,099
Je vais chercher un stylo.

252
00:08:55,869 --> 00:08:58,169
Papa, il faut que tu parles à Sue.

253
00:08:58,171 --> 00:08:59,704
Elle est tout le temps sur mon dos
au travail.

254
00:08:59,706 --> 00:09:01,773
On vend les nouveaux Feliz Navi-Spud

255
00:09:01,775 --> 00:09:04,075
et elle ne pas même pas laissé mettre
la sauce salsa.

256
00:09:04,077 --> 00:09:05,710
Le manuel dit que l'opérateur choisit

257
00:09:05,712 --> 00:09:07,245
le répartition de la sauce.

258
00:09:07,247 --> 00:09:09,881
Pourquoi tu veux travailler avec
ta sœur ?

259
00:09:09,883 --> 00:09:11,149
La raison pour laquelle on va travailler

260
00:09:11,151 --> 00:09:12,517
c'est pour s'éloigner de la famille.

261
00:09:27,834 --> 00:09:30,402
Papa, il faut que tu parles à Brick.

262
00:09:30,404 --> 00:09:33,939
J'aimerai bien mais je dois aller
au boulot.

263
00:09:33,941 --> 00:09:35,574
Mais on est Samedi.

264
00:09:35,576 --> 00:09:37,609
Vraiment ?

265
00:09:37,611 --> 00:09:39,644
Je...

266
00:09:42,616 --> 00:09:44,149
Axl ? April ?

267
00:09:44,151 --> 00:09:47,519
Bonjour vous deux. Oh, vous êtes
trop mignons.

268
00:09:47,521 --> 00:09:49,654
Vous faites les courses pour
Thanksgiving ?

269
00:09:49,656 --> 00:09:53,491
J'adore Thanksgiving. C'est ma
deuxième fête préférée.

270
00:09:53,493 --> 00:09:56,227
Ma première c'est celle où les
gens font des farces.

271
00:09:56,229 --> 00:09:58,930
Euh... je crois que ça commence
par poisson.

272
00:09:58,932 --> 00:10:00,665
- Avril ?
- Oui ?

273
00:10:00,667 --> 00:10:02,801
Non, je veux dire poisson d'Avril ?

274
00:10:02,803 --> 00:10:05,337
Oh non je n'ai pas de deuxième
prénom.

275
00:10:05,339 --> 00:10:07,505
A part Rose.

276
00:10:08,775 --> 00:10:10,875
Et vous, qu'est ce que vous faites ?

277
00:10:10,877 --> 00:10:11,977
April doit acheter une tarte

278
00:10:11,979 --> 00:10:13,578
pour sa maman pour Thanksgiving.

279
00:10:13,580 --> 00:10:16,147
Alors tu vas chez tes parents ?

280
00:10:16,149 --> 00:10:17,449
Oh zut.

281
00:10:17,451 --> 00:10:19,684
Avec Mike on se disait qu'on aimerai

282
00:10:19,686 --> 00:10:21,820
que tu sois là pour le diner de
Thanksgiving.

283
00:10:21,822 --> 00:10:25,323
C'est vraiment gentil mais on est
déjà pris.

284
00:10:25,325 --> 00:10:27,158
Axl fait une salade.

285
00:10:27,160 --> 00:10:30,028
Tu fais une salade, tu la dépose
chez April

286
00:10:30,030 --> 00:10:31,296
et ensuite tu viens à la maison ?

287
00:10:31,298 --> 00:10:34,299
Oh mince j'ai oublié de te dire.

288
00:10:34,301 --> 00:10:37,302
Je vais chez April pour Thanksgiving.

289
00:10:37,304 --> 00:10:38,670
Quoi ?

290
00:10:38,672 --> 00:10:41,239
Mais tu dois rentrer à la maison
pour Thanksgiving.

291
00:10:41,241 --> 00:10:42,407
C'est la tradition.

292
00:10:42,409 --> 00:10:43,575
On ne l'a pas fait l'année dernière.

293
00:10:43,577 --> 00:10:45,143
L'année d'avant, on est allé manger
à King's Feast.

294
00:10:46,246 --> 00:10:50,715
A quelle heure vous mangez ? Vous
pouvez passer après ?

295
00:10:50,717 --> 00:10:52,984
J'ai volé quelques plats aux Donahue

296
00:10:52,986 --> 00:10:54,953
il ne faut pas louper ça.

297
00:10:54,955 --> 00:10:56,187
Pas possible.

298
00:10:56,189 --> 00:10:57,722
On va chez la tante d'April après
le repas.

299
00:10:57,724 --> 00:10:58,723
- C'est ça mon bébé ?
- Hum hum.

300
00:10:58,725 --> 00:11:00,125
Ok.

301
00:11:00,127 --> 00:11:02,260
Vous passerez après alors.

302
00:11:02,262 --> 00:11:05,263
Oh, on doit aller chez ma grand mère
aussi.

303
00:11:05,265 --> 00:11:08,833
Elle perd la mémoire alors c'est
important qu'on aille la voir.

304
00:11:08,835 --> 00:11:10,468
Vous n'avez qu'à lui dire que vous
l'avez vu.

305
00:11:16,176 --> 00:11:18,043
Vous n'allez pas en revenir.

306
00:11:18,045 --> 00:11:19,844
Axl n'avait pas prévu de venir

307
00:11:19,846 --> 00:11:21,046
pour le diner de Thanksgiving.

308
00:11:21,048 --> 00:11:23,214
Quoi ? Comment ça ? Il faut
qu'il soit là ?

309
00:11:23,216 --> 00:11:25,450
Tout va bien. Je me suis arrangée.
J'ai sauvé Thanksgiving.

310
00:11:25,452 --> 00:11:27,218
Ils doivent rendre visite à la
famille d'April

311
00:11:27,220 --> 00:11:28,887
donc on fera le repas ici à 8 heures.

312
00:11:28,889 --> 00:11:29,954
8 heures ?

313
00:11:29,956 --> 00:11:32,190
C'est trop tard. On aura trop faim.

314
00:11:32,192 --> 00:11:33,658
Non non. 8 heures du matin.

315
00:11:33,660 --> 00:11:34,959
8 heures du matin ?

316
00:11:34,961 --> 00:11:36,394
Oui c'est parfait.

317
00:11:36,396 --> 00:11:38,496
On a toujours faim quand on se lève.
On pourra manger de suite.

318
00:11:38,498 --> 00:11:40,799
Pourquoi est ce que tu veux faire
Thanksgiving

319
00:11:40,801 --> 00:11:42,100
à 8 heures du matin.

320
00:11:42,102 --> 00:11:43,368
Oui maman. Pourquoi ?

321
00:11:43,370 --> 00:11:45,003
Je vais vous dire pourquoi.

322
00:11:45,005 --> 00:11:47,238
Parce que je suis la seule à agir.
Voilà pourquoi.

323
00:11:47,240 --> 00:11:50,575
J'essaie de faire au mieux. On a
pas de cartes, pas de frites.

324
00:11:50,577 --> 00:11:51,976
Je prends ce que je peux avoir.

325
00:11:51,978 --> 00:11:53,712
Et ce que je peux avoir c'est une
place

326
00:11:53,714 --> 00:11:55,613
au milieu des parents d'April, de sa
grand tante

327
00:11:55,615 --> 00:11:56,815
et de sa grand mère Titi.

328
00:11:56,817 --> 00:11:58,750
Donc si April dit que le repas de
Thanksgiving

329
00:11:58,752 --> 00:12:00,852
sera à 8 heures du matin, je dis
"merci madame.

330
00:12:00,854 --> 00:12:01,986
On se verra à 8heures!"

331
00:12:01,988 --> 00:12:03,788
Et ça sera comme ça pour tout.

332
00:12:03,790 --> 00:12:04,823
Comment ça ?

333
00:12:04,825 --> 00:12:06,458
Si jamais ils se marient

334
00:12:06,460 --> 00:12:08,059
tu penses que j'aurai mon mot à dire

335
00:12:08,061 --> 00:12:09,828
sur la couleur de ma robe ?

336
00:12:09,830 --> 00:12:11,529
S elle dit jaune, je porterai du jaune.

337
00:12:11,531 --> 00:12:12,697
Et quand ils auront un enfant,

338
00:12:12,699 --> 00:12:14,632
sa mère sera la première à avoir
les surnoms mignons

339
00:12:14,634 --> 00:12:16,601
comme "maminette" ou "maminouchette".

340
00:12:16,603 --> 00:12:18,369
Tu t'emballes un peu.

341
00:12:18,371 --> 00:12:19,637
Vraiment ?

342
00:12:19,639 --> 00:12:21,473
Quand le fils de Betty Horrigan
s'est marié,

343
00:12:21,475 --> 00:12:22,941
elle a dit à sa belle fille

344
00:12:22,943 --> 00:12:25,744
qu'elle n'aimait pas la calligraphie
des invitations.

345
00:12:25,746 --> 00:12:26,878
C'était il y 10 ans.

346
00:12:26,880 --> 00:12:28,646
Aujourd'hui Betty doit se cacher
derrière des buissons

347
00:12:28,648 --> 00:12:31,049
pour voir son petit fils jouer
au football.

348
00:12:31,051 --> 00:12:33,051
Tu n'aurai quand même pas du dire
oui.

349
00:12:33,053 --> 00:12:34,152
C'est ce que tu penses Brick ?

350
00:12:34,154 --> 00:12:35,587
Je vais te dire ce que moi je pense.

351
00:12:35,589 --> 00:12:38,156
Je pense que c'est le monde d'April et
on vit juste dedans.

352
00:12:38,158 --> 00:12:39,357
C'est elle qui commande maintenant.

353
00:12:39,359 --> 00:12:41,526
- Ugh!
-Ce n'est pas juste.

354
00:12:41,528 --> 00:12:43,628
Pourquoi est ce qu'on devrait laisser
tomber nos plans

355
00:12:43,630 --> 00:12:46,965
simplement parce que ça ne convient
pas à "April".

356
00:12:48,702 --> 00:12:49,934
Redis son nom.

357
00:12:49,936 --> 00:12:51,970
April.

358
00:12:51,972 --> 00:12:54,038
Tu ne l'as pas dit comme ça.

359
00:12:54,040 --> 00:12:55,974
Tu as dit "Ap-ril".

360
00:12:55,976 --> 00:12:57,809
Non je ne pensa pas.

361
00:12:57,811 --> 00:12:59,310
Tu ne l'aimes pas.

362
00:12:59,312 --> 00:13:00,345
Non! non non...

363
00:13:00,347 --> 00:13:01,613
Ce n'est pas vrai.
J'aime tout le monde.

364
00:13:01,615 --> 00:13:03,081
- Tu ne l'aimes pas!
- D'accord, c'est vrai!

365
00:13:03,083 --> 00:13:04,716
Je ne l'aime pas! Voilà! C'est dit!

366
00:13:04,718 --> 00:13:05,884
Merci!

367
00:13:05,886 --> 00:13:07,318
Elle est allé dans la salle de bain
une fois

368
00:13:07,320 --> 00:13:09,320
et elle s'est mouchée dans mon jean.

369
00:13:09,322 --> 00:13:11,322
Elle m'a dit "désolé j'ai cru que
c'était une serviette".

370
00:13:11,324 --> 00:13:13,191
Qui se mouche dans un serviette ?!

371
00:13:13,193 --> 00:13:14,526
Moi non plus je ne l'aime pas!

372
00:13:14,528 --> 00:13:17,428
Cindy a dit qu'elle n'arrivait pas à
parler avec elle.

373
00:13:17,430 --> 00:13:19,464
Et Cindy peut parler avec tout
le monde.

374
00:13:19,466 --> 00:13:20,765
Et elle n'aime pas la glace.

375
00:13:20,767 --> 00:13:21,833
Vous voyez ?!

376
00:13:21,835 --> 00:13:24,302
Tout ce que je voulais c'était passer
un bon Thanksgiving.

377
00:13:24,304 --> 00:13:26,237
Je veux préparer la purée avec Sue

378
00:13:26,239 --> 00:13:28,606
pendant que toi et Axl vous regardez
un match à la télé

379
00:13:28,608 --> 00:13:30,809
et Brick fait ce qu'il a envie
de faire.

380
00:13:30,811 --> 00:13:32,577
Attends, il vient toujours le soir pour
voir le match

381
00:13:32,579 --> 00:13:33,645
des Colts j'espère ?

382
00:13:33,647 --> 00:13:36,414
Non. Il ne revient pas.

383
00:13:36,416 --> 00:13:37,982
Mamie Titi vit à Akron!

384
00:13:37,984 --> 00:13:40,618
Quoi ? Non ? Ça ne va pas ça!

385
00:13:40,620 --> 00:13:42,153
Ça y est, il se réveille!

386
00:13:42,155 --> 00:13:44,656
Je n'ai jamais aimé cette fille.

387
00:13:44,658 --> 00:13:45,924
J'aimais bien les autres.

388
00:13:45,926 --> 00:13:47,325
L'intelligente avec les cheveux roux.

389
00:13:47,327 --> 00:13:48,593
Et la sportive de l'université.

390
00:13:48,595 --> 00:13:50,094
Mais je ne l'ai jamais aimé celle là.

391
00:13:50,096 --> 00:13:51,596
Et je te le dis...

392
00:13:51,598 --> 00:13:53,665
s'il ne rentre pas pour le match

393
00:13:53,667 --> 00:13:55,333
je n'ai plus de fils.

394
00:13:55,335 --> 00:13:57,836
Si, y a moi.

395
00:13:57,838 --> 00:13:58,903
Accroche toi bien,

396
00:13:58,905 --> 00:14:00,338
parce que c'est arrivé à Betti Horrigan

397
00:14:00,340 --> 00:14:02,173
ça peut nous arriver aussi.

398
00:14:04,778 --> 00:14:07,011
Dégueulasse. C'est le nôtre.

399
00:14:12,819 --> 00:14:14,018
Merci et rappelez-vous...

400
00:14:14,020 --> 00:14:15,320
pensez à Spudsy pour vos fêtes
d'anniversaire!

401
00:14:15,322 --> 00:14:17,155
Les patates c'est comme des cupcakes
qui viennent de la terre.

402
00:14:19,693 --> 00:14:21,860
Tu mets trop de jalapeños.

403
00:14:21,862 --> 00:14:23,595
Sue je sais ce que je fais.

404
00:14:23,597 --> 00:14:25,296
- Apparemment pas.
- Arrête.

405
00:14:25,298 --> 00:14:28,499
On est censé mettre une seul jalapeño
par... Non! non!

406
00:14:28,501 --> 00:14:30,034
Arrête. Ne les touche pas avec
tes mains.

407
00:14:30,036 --> 00:14:32,570
Toby votre patate est prête. Votre
patate est prête Toby.

408
00:14:32,572 --> 00:14:34,772
Toby votre patate n'est pas prête.
Votre patate n'est pas prête Toby.

409
00:14:34,774 --> 00:14:36,574
Ne mêle pas Toby à ça. C'est entre
toi et moi.

410
00:14:36,576 --> 00:14:38,109
Pourquoi tu ne me laisse pas faire
mon travail ?

411
00:14:38,111 --> 00:14:39,510
J'aimerai bien mais...

412
00:14:41,314 --> 00:14:42,313
Qu'est ce qu'il y a ?

413
00:14:42,315 --> 00:14:44,415
Jalapeño dans l’œil. Ça brûle.

414
00:14:44,417 --> 00:14:45,717
Ah oui ?

415
00:14:49,623 --> 00:14:51,756
Toby, on a besoin d'aide. On a
besoin d'aide Toby.

416
00:14:52,893 --> 00:14:56,094
Vous me décevez beaucoup.

417
00:14:56,096 --> 00:14:59,264
Dans d'autres fast food, ils tolèrent
surement ce genre de comportement,

418
00:14:59,266 --> 00:15:02,433
mais à Spudsy on mets la barre un
peu plus haute.

419
00:15:02,435 --> 00:15:03,701
D'accord ?

420
00:15:03,703 --> 00:15:05,737
Maintenant je dois aller donner un
coupon à Toby

421
00:15:05,739 --> 00:15:07,272
qui lui offre 30% sur sa prochaine
commande.

422
00:15:07,274 --> 00:15:09,173
Je n'aime pas faire ça.

423
00:15:09,175 --> 00:15:10,575
Je vous jure, si je ne prévoyais pas

424
00:15:10,577 --> 00:15:12,377
une chute accidentelle

425
00:15:12,379 --> 00:15:15,046
pour prendre des vacances, vous
seriez tous les deux.

426
00:15:20,954 --> 00:15:23,955
Tu avais mis trop de jalapeños.

427
00:15:23,957 --> 00:15:26,925
Il allait payer pour le surplus.

428
00:15:26,927 --> 00:15:28,559
Edwim m'avait donné sa permission.

429
00:15:33,500 --> 00:15:36,267
Sue, j'ai compris. Tu ne veux pas
de moi ici.

430
00:15:36,269 --> 00:15:38,136
Spudsy est ton territoire et je me
ballade

431
00:15:38,138 --> 00:15:40,104
comme si j'avais travaillé avec
des patates toute ma vie.

432
00:15:40,106 --> 00:15:41,673
Évidemment tu te sens menacée.

433
00:15:41,675 --> 00:15:43,308
Quoi ? Non pas du tout.

434
00:15:43,310 --> 00:15:44,976
Pourquoi est ce que tu es toujours
sur mon dos alors ?

435
00:15:44,978 --> 00:15:46,978
Parce que tu es sous ma responsabilité.

436
00:15:46,980 --> 00:15:49,314
Ok, c'est vrai. Je ne voulais pas de
toi ici.

437
00:15:49,316 --> 00:15:51,149
Mais c'est fatiguant

438
00:15:51,151 --> 00:15:53,284
de te surveiller et de m'inquiéter
pour toi toute la journée.

439
00:15:53,286 --> 00:15:56,020
Qui a dit que tu devais me surveiller ?

440
00:15:56,022 --> 00:15:59,924
Si vous aller au parc, surveille
ton frère.

441
00:15:59,926 --> 00:16:01,326
Avant d'aller dans la piscine,

442
00:16:01,328 --> 00:16:05,163
vérifie bien que ton frère n'est pas
de pierres dans ses poches.

443
00:16:05,165 --> 00:16:06,798
Surveille le bien au restaurant.

444
00:16:06,800 --> 00:16:09,901
La dernière fois, il a mangé une
serviette en papier mouillée.

445
00:16:09,903 --> 00:16:13,037
Ça a toujours été mon boulot de faire
attention à toi.

446
00:16:13,039 --> 00:16:15,306
C'est une habitude.

447
00:16:15,308 --> 00:16:17,909
Oui mais je suis au lycée maintenant.

448
00:16:17,911 --> 00:16:20,044
J'ai un ami et une petite amie.

449
00:16:20,046 --> 00:16:22,013
J'ai un club de polices de caractères.

450
00:16:22,015 --> 00:16:24,315
Je ne veux pas que tu arrêtes de
t'occuper de moi.

451
00:16:24,317 --> 00:16:26,751
Mais tu devrais peut être lâcher
le pied.

452
00:16:26,753 --> 00:16:29,988
parce que... Je m'en sors bien.

453
00:16:33,326 --> 00:16:34,892
Où est passé le bacon ?

454
00:16:34,894 --> 00:16:36,995
Je l'ai mangé.

455
00:16:36,997 --> 00:16:38,296
- Quoi ?
- Oh.

456
00:16:38,298 --> 00:16:40,031
Vous avez dit que je pouvais manger
pendant ma pause.

457
00:16:40,033 --> 00:16:42,467
Tu as mangé 2 kilos de bacon ?

458
00:16:42,469 --> 00:16:44,302
Ma mère a mangé mon petit déjeuner.

459
00:16:44,304 --> 00:16:47,405
Tu es vraiment bizarre.

460
00:16:51,311 --> 00:16:53,411
Axl va arriver

461
00:16:53,413 --> 00:16:55,346
et on va retenter de prendre
cette photo de Noël.

462
00:16:55,348 --> 00:16:57,882
Et je ne veux rien entendre.
Je vais les envoyer!

463
00:16:57,884 --> 00:16:59,717
April ne sera pas avec lui ?

464
00:16:59,719 --> 00:17:00,818
Non. Je me suis occupée de ce problème.

465
00:17:00,820 --> 00:17:02,186
Je lui ai dit que papa avait des
douleurs abdominales

466
00:17:02,188 --> 00:17:03,388
et qu'il devait venir seul

467
00:17:03,390 --> 00:17:04,789
parce qu'il sait que ça rendrait papa
mal à l'aise

468
00:17:04,791 --> 00:17:06,758
de mourir devant des étrangers.

469
00:17:06,760 --> 00:17:09,193
Maman! Maman!

470
00:17:09,195 --> 00:17:10,294
Où est ma chaise ?

471
00:17:10,296 --> 00:17:11,362
Quoi ?

472
00:17:11,364 --> 00:17:13,297
Tu m'as envoyé "Papa a des plans pour
ta chaise".

473
00:17:13,299 --> 00:17:15,466
Je t'ai dit "Papa a des douleurs
pulmonaires".

474
00:17:15,468 --> 00:17:17,935
Oh mon Dieu. Je n'ai pas de chaise
alors ?

475
00:17:17,937 --> 00:17:19,437
Mets ton t-shirt.

476
00:17:19,439 --> 00:17:20,938
On refait la photo de Noël.

477
00:17:20,940 --> 00:17:22,206
Je pensais que papa avait des douleurs.

478
00:17:22,208 --> 00:17:23,975
Plus de peur que de mal. Tu connais
ton père.

479
00:17:23,977 --> 00:17:25,843
Il dramatise tout.

480
00:17:25,845 --> 00:17:27,779
J'ai ouvert le coffre pour la chaise

481
00:17:27,781 --> 00:17:29,414
mais il y a un gros truc en plein
milieu.

482
00:17:29,416 --> 00:17:31,149
On est venus pour rien. Il ne me
donne pas de chaise.

483
00:17:31,151 --> 00:17:32,917
On doit juste faire cette stupide photo.

484
00:17:32,919 --> 00:17:35,753
Non. Laisse tomber. Vous avez raison.

485
00:17:35,755 --> 00:17:37,755
Je ne l'enverrai pas.

486
00:17:37,757 --> 00:17:40,491
Vous pouvez partir. On se verra
pour Thanksgiving.

487
00:17:40,493 --> 00:17:42,427
Je ne sais pas si on aura bien faim
à 8 heures du matin

488
00:17:42,429 --> 00:17:44,629
mais vous pourrai toujours emporter
les restes chez ta mamie.

489
00:17:44,631 --> 00:17:46,130
Mamie ?

490
00:17:46,132 --> 00:17:47,865
Oui mamie Titi.

491
00:17:49,135 --> 00:17:51,269
On l'appelle Mamie Titi.

492
00:17:51,271 --> 00:17:52,937
En fait c'était notre babysitteur.

493
00:17:52,939 --> 00:17:56,274
Elle n'est pas vraiment de la famille ?

494
00:17:56,276 --> 00:17:57,708
Oh si si.

495
00:17:57,710 --> 00:17:59,811
De la famille de quelqu'un.
Pas la nôtre.

496
00:18:03,049 --> 00:18:04,048
Bon, on a des choses à faire.

497
00:18:04,050 --> 00:18:05,149
On ne va pas rester là

498
00:18:05,151 --> 00:18:06,350
s'il n'y a pas de chaise pour moi.

499
00:18:06,352 --> 00:18:07,652
On se voit demain.

500
00:18:11,624 --> 00:18:12,890
C'est une blague ?

501
00:18:12,892 --> 00:18:14,459
On mange à l'aube

502
00:18:14,461 --> 00:18:16,494
pour qu'ils puissent aller voir
la babysitteur ?

503
00:18:16,496 --> 00:18:18,029
Ce n'est même pas de la famille.

504
00:18:18,031 --> 00:18:20,164
En plus de ça, elle est nulle parce
qu'elle a surement

505
00:18:20,166 --> 00:18:22,133
fait tomber April
sur la tête une dizaine de fois.

506
00:18:22,135 --> 00:18:23,601
Plutôt une centaine.

507
00:18:23,603 --> 00:18:26,737
Donc cette fille, contrôle tout ?

508
00:18:26,739 --> 00:18:28,606
Elle prends les décisions ? C'est
ça qui se passe ?

509
00:18:28,608 --> 00:18:32,343
Je le comprendrais si elle était
intelligente mais ce n'est pas le cas.

510
00:18:32,345 --> 00:18:34,946
Axl pourrait choisir n'importe qui
et il choisit April ?

511
00:18:34,948 --> 00:18:36,848
Elle est stupide.

512
00:18:36,850 --> 00:18:39,784
Si repirer n'était pas automatique,
elle serait morte!

513
00:18:44,657 --> 00:18:46,624
Axl. Oh mon Dieu.

514
00:18:49,295 --> 00:18:53,831
Non. C'est dit.

515
00:18:53,833 --> 00:18:55,867
Ce n'est pas une fille pour toi.

516
00:18:55,869 --> 00:18:57,068
Tu es spécial.

517
00:18:57,070 --> 00:18:59,704
Tu es spécial Axl mais April ne
l'est pas.

518
00:18:59,706 --> 00:19:02,340
Bine sur, elle est gentille et
innocente et elle a des grands yeux

519
00:19:02,342 --> 00:19:04,475
et elle est comme un petit faon
dans un corps humain,

520
00:19:04,477 --> 00:19:06,210
mais elle n'est pas assez bien
pour toi.

521
00:19:06,212 --> 00:19:07,478
Et oui je suis la maman

522
00:19:07,480 --> 00:19:09,647
alors je devrais me taire, sourire et
porter du jaune,

523
00:19:09,649 --> 00:19:11,015
mais pas pour elle.

524
00:19:11,017 --> 00:19:12,350
Je ne vais pas me taire

525
00:19:12,352 --> 00:19:14,452
et te regarder commettre la plus
grosse erreur de ta vie.

526
00:19:14,454 --> 00:19:18,055
Ce n'est pas elle Axl!
Ce n'est pas la bonne.

527
00:19:34,974 --> 00:19:38,676
Il fait encore nuit dehors.

528
00:19:38,678 --> 00:19:41,012
- On va vraiment faire ça ?
- Bien sur!

529
00:19:41,014 --> 00:19:44,115
C'est bien on aura des restes
pour ce midi.

530
00:19:44,117 --> 00:19:45,750
On devrait faire ça tous les ans.

531
00:19:45,752 --> 00:19:46,951
Ça me plait.

532
00:19:46,953 --> 00:19:48,686
Non non.

533
00:19:48,688 --> 00:19:50,755
On attend qu'ils arrivent.

534
00:19:55,028 --> 00:19:57,428
Axl est toujours en retard.

535
00:19:57,430 --> 00:19:59,497
Même pour le jour de sa naissance.

536
00:20:04,571 --> 00:20:07,705
Peut être qu'il ne viendra pas.

537
00:20:07,707 --> 00:20:10,174
A cause d'hier ?

538
00:20:10,176 --> 00:20:11,342
Non!

539
00:20:11,344 --> 00:20:13,077
On est comme ça.

540
00:20:13,079 --> 00:20:14,312
Il dit que je le dégoute,

541
00:20:14,314 --> 00:20:16,080
je dis que sa copine n'est pas assez
bien pour lui.

542
00:20:16,082 --> 00:20:17,215
On plaisante.

543
00:20:17,217 --> 00:20:19,350
C'est très Italien et Juif comme ça.

544
00:20:19,352 --> 00:20:21,385
On parle avec nos mains et on est
passionnés.

545
00:20:21,387 --> 00:20:24,222
On dit des choses qu'on ne devrait pa
dire et puis tout va bien.

546
00:20:28,895 --> 00:20:30,428
Bien...

547
00:20:30,430 --> 00:20:32,363
On devrait peut être commencer
à manger.

548
00:20:32,365 --> 00:20:34,065
Avant que ça refroidisse.

549
00:20:34,067 --> 00:20:35,933
Il ne nous en voudra pas.

550
00:20:50,016 --> 00:20:52,850
Et merci Seigneur pour nous avoir rendu
le visage de Sean.

551
00:20:52,852 --> 00:20:54,085
Et pour les Heck, les meilleurs
voisins du monde,

552
00:20:54,087 --> 00:20:57,555
qui nous ont laissé utiliser leur
magnifique four.

553
00:20:57,557 --> 00:21:01,626
Amen.

554
00:21:01,628 --> 00:21:03,527
Bien.

555
00:21:03,529 --> 00:21:04,762
Attaquons le repas.

556
00:21:04,764 --> 00:21:06,197
Ça a l'air délicieux.

557
00:21:06,199 --> 00:21:07,298
Ça sent divinement bon.

558
00:21:11,304 --> 00:21:13,004
- Maman ?
- Il n'y a plus rien.

559
00:21:13,006 --> 00:21:14,171
Bizarre.

560
00:21:14,173 --> 00:21:15,606
Euh... maman ?

561
00:21:15,610 --> 00:21:25,610
Synchro WEBDL par Tidus avec l'aide d'Aegisub
www.addic7ed.com

