1
00:00:04,594 --> 00:00:06,227
Ce Thanksgiving va être le pire !
2
00:00:06,296 --> 00:00:07,296
T'en sais rien.
3
00:00:07,364 --> 00:00:09,230
Quand c'est mon père qui vient ça va,
4
00:00:09,299 --> 00:00:11,232
mais quand c'est ma mère c'est la cata.
5
00:00:11,301 --> 00:00:13,167
Tu devrais essayer de te réjouir
de passer du temps avec ta mère.
6
00:00:13,236 --> 00:00:14,902
Dit l'homme qui à adoré
conduire sa mère
7
00:00:14,971 --> 00:00:16,604
à l'autre bout du pays.
8
00:00:16,673 --> 00:00:18,139
Notre club de lecture
venait de se terminer,
9
00:00:18,208 --> 00:00:19,474
Et les derniers livres
étaient dans l'Oregon.
10
00:00:19,542 --> 00:00:20,475
C'est logique.
11
00:00:21,611 --> 00:00:23,344
Je veux juste un Thanksgiving calme.
12
00:00:23,413 --> 00:00:25,313
J'ai pas de quoi être reconnaissante !
13
00:00:25,382 --> 00:00:27,582
Tes 3 beaux enfants sont juste là.
14
00:00:29,352 --> 00:00:32,220
Synchro par kinglouisxx
Traduit par nicko.mnj
www.addic7ed.com
15
00:00:34,391 --> 00:00:36,451
Le Dr. Ellie de l'école ma appelée...
16
00:00:36,476 --> 00:00:38,926
superbe éducatrice spécialisée,
avec de mauvais goûts en coliers.
17
00:00:38,995 --> 00:00:40,428
Le comportement d'Anna-Kat
18
00:00:40,497 --> 00:00:42,563
s'est intensifié dernièrement.
19
00:00:42,632 --> 00:00:45,833
Elle a rangée les peluches par couleur.
20
00:00:47,270 --> 00:00:48,469
On dirait une guerre raciale.
21
00:00:48,538 --> 00:00:50,638
Il se passe quelque chose à la maison ?
22
00:00:50,707 --> 00:00:51,773
Aucun changement?
23
00:00:51,841 --> 00:00:54,575
Eh bien, son poney préféré, Frenchie...
24
00:00:54,644 --> 00:00:56,944
Je suis au courant
pour la jambe de Frenchie.
25
00:00:57,013 --> 00:00:59,280
Rien d'autre qui sort de l'ordinaire?
26
00:00:59,349 --> 00:01:02,183
Les vacances peuvent êtres stressantes
pour les parents,
27
00:01:02,252 --> 00:01:05,119
et les enfants sensibles le ressentent.
28
00:01:05,188 --> 00:01:07,355
Ma mère.
29
00:01:07,424 --> 00:01:08,790
Elle vient pour Thanksgiving.
30
00:01:10,126 --> 00:01:11,893
C'est compliqué pour vous ?
31
00:01:11,961 --> 00:01:13,294
Non. C'est plutôt simple.
32
00:01:13,363 --> 00:01:14,595
C'est la plus horrible.
33
00:01:14,664 --> 00:01:17,198
Ma mère est la plus grosse narcissique
de la planète.
34
00:01:17,267 --> 00:01:18,347
Elle était hôtesse de l'air
35
00:01:18,401 --> 00:01:19,867
du temps où elles servaient
à quelque chose.
36
00:01:19,936 --> 00:01:22,537
Mais était-elle là pour m'élever ? Non.
37
00:01:22,605 --> 00:01:24,038
Elle voyageait autour du monde.
38
00:01:24,107 --> 00:01:25,373
Anna-Kat est...
39
00:01:25,442 --> 00:01:27,075
Est-elle venue à un seul
de mes matches de basket ?
40
00:01:28,344 --> 00:01:30,478
Était-elle présente
pour mes rentrées scolaires ? Non.
41
00:01:30,547 --> 00:01:33,748
Est-ce qu'elle a déjà vue
mon groupe de break dance ?
42
00:01:33,817 --> 00:01:34,949
Jamais !
43
00:01:35,018 --> 00:01:37,852
Tout ce qu'elle fait
c'est se la ramener
44
00:01:37,921 --> 00:01:41,189
en espérant que tout le monde
l'écoute parler d'elle-même.
45
00:01:41,257 --> 00:01:43,324
Pas chez moi.
46
00:01:43,393 --> 00:01:46,728
Elle n'était pas là pour moi,
et je ne serai pas...
47
00:01:46,796 --> 00:01:49,130
Vous... Vous avez un coussin ?
48
00:01:49,199 --> 00:01:51,399
On est ici pour parler d'Anna-Kat.
49
00:01:51,468 --> 00:01:54,969
Et en ce moment,
elle se nourrit de votre anxiété.
50
00:01:55,038 --> 00:01:58,606
Je me demande
si vous pourriez reconsidérer
51
00:01:58,675 --> 00:02:00,374
de la mettre sous médicaments.
52
00:02:00,443 --> 00:02:02,977
Dr. Ellie, vous savez ce que j'en pense.
53
00:02:03,046 --> 00:02:04,312
Elle a 6 ans.
54
00:02:04,380 --> 00:02:05,747
Je ne pense pas
que de lui détraquer le cerveau
55
00:02:05,815 --> 00:02:07,482
soit une bonne idée.
56
00:02:07,550 --> 00:02:08,816
On en reparlera
57
00:02:08,885 --> 00:02:11,819
si jamais je trouve
des cadavres de chats dans son sac.
58
00:02:13,490 --> 00:02:16,424
Dr. Ellie dit qu'Anna-Kat
se nourrit de mon anxiété.
59
00:02:16,493 --> 00:02:18,226
Elle a reparlée des médicaments.
60
00:02:18,294 --> 00:02:20,027
Elle n'a vraiment pas peur de toi.
61
00:02:20,096 --> 00:02:23,464
Donc à la place,
elle m'a donnée quelques conseils.
62
00:02:23,533 --> 00:02:25,199
Anna-Kat peut presser
une balle anti-stresse
63
00:02:25,268 --> 00:02:26,534
ou chanter une chanson dans sa tête.
64
00:02:26,603 --> 00:02:28,436
Mais je ne veux pas qu'elle recommence
avec "Libérée, Délivrée".
65
00:02:28,505 --> 00:02:30,305
- donc je lui ai donnée la balle.
- Voilà une idée.
66
00:02:30,340 --> 00:02:31,820
Ne laisses pas ta mère te stresser.
67
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
C'est pas moi.
C'est tout elle.
68
00:02:33,777 --> 00:02:35,376
Peu importe l'occasion,
69
00:02:35,445 --> 00:02:37,512
l'attention doit être sur elle.
70
00:02:37,580 --> 00:02:40,081
♪ Douce Nuit ♪
...
71
00:03:02,272 --> 00:03:04,872
Ouvre le mien d'abord.
72
00:03:09,212 --> 00:03:11,813
N'étais-je pas fabuleuse ?
73
00:03:11,881 --> 00:03:13,681
C'est quand j'ai débutée.
74
00:03:13,750 --> 00:03:15,550
Mais aucune raison d'être jaloux !
75
00:03:15,618 --> 00:03:17,919
J'en ai un pour chacun de vous.
76
00:03:17,987 --> 00:03:19,854
Voilà. De rien.
77
00:03:22,125 --> 00:03:24,192
Ça fait mal !
78
00:03:24,260 --> 00:03:26,694
Chaque fois que je plie mon coude,
79
00:03:26,763 --> 00:03:28,163
il fait un craquement étrange.
80
00:03:28,198 --> 00:03:30,031
Est-ce que je devrais m'en inquiéter ?
81
00:03:30,099 --> 00:03:31,099
Vous entendez ?
82
00:03:32,235 --> 00:03:33,501
C'est peut-être vrai,
83
00:03:33,570 --> 00:03:35,937
mais le problème est peut-être
ta façon de réagir.
84
00:03:39,475 --> 00:03:41,542
Assis !
85
00:03:41,611 --> 00:03:43,644
Jesus ne veut pas que tu chantes
à propos de lui !
86
00:03:43,713 --> 00:03:47,014
Personne... ne... les... veut !
87
00:03:47,083 --> 00:03:48,349
Sortez-moi ça !
88
00:03:48,418 --> 00:03:49,851
C'est pas le bon moment pour pousser.
89
00:03:49,919 --> 00:03:52,720
Je parle de ma mère !
90
00:03:52,789 --> 00:03:56,757
Greg, elle t'a forcé
de la ramener à sa voiture.
91
00:03:56,826 --> 00:03:58,306
Tu as manqué la naissance
de notre premier.
92
00:03:58,361 --> 00:04:00,663
Oui, mais j'ai vu les draps. Ça va.
93
00:04:00,741 --> 00:04:03,085
Ça se passerai autrement
si tu te mettais pas autant en colère.
94
00:04:03,172 --> 00:04:04,932
T'as raison. Elle me rend folle.
95
00:04:05,001 --> 00:04:06,734
Et je vais rendre folle Anna-Kat.
96
00:04:06,803 --> 00:04:08,936
Si ça continue on se retrouvera
avec un sac plein de cadavres de chats.
97
00:04:09,005 --> 00:04:10,338
- Quoi ?
- C'est un terme médical.
98
00:04:10,406 --> 00:04:11,939
Peu importe ce que fais ma mère,
99
00:04:12,008 --> 00:04:13,965
je l'ignorerai et resterai calme.
100
00:04:13,990 --> 00:04:16,344
Ou tu peux t'asseoir
et lui dire ce que tu ressens.
101
00:04:16,412 --> 00:04:17,612
Mon Dieu, non.
102
00:04:17,637 --> 00:04:19,437
Je garde tout ça
pour le dire devant sa tombe.
103
00:04:21,818 --> 00:04:24,085
Angela, j'ai besoin que tu sois
la fausse-amie de ma mère
104
00:04:24,153 --> 00:04:25,653
pour Thanksgiving.
105
00:04:25,722 --> 00:04:27,488
Trop tard.
Doris m'a demandée mes services.
106
00:04:28,758 --> 00:04:29,881
Mes parents sont si reconnaissants
107
00:04:29,906 --> 00:04:31,695
pour tout l'argent
que je leur donne à Thanksgiving.
108
00:04:31,720 --> 00:04:34,195
- C'est horrible.
- J'ai besoin d'une fausse-amie.
109
00:04:34,264 --> 00:04:35,196
Salut tout le monde !
110
00:04:35,265 --> 00:04:37,131
Salut, Viv.
111
00:04:37,200 --> 00:04:38,466
Oh mon Dieu !
112
00:04:38,534 --> 00:04:40,101
Ce cheeseburger est géant.
113
00:04:40,169 --> 00:04:41,702
C'est une taille normale.
114
00:04:41,771 --> 00:04:44,238
Il est énorme.
115
00:04:44,307 --> 00:04:46,007
Il est de taille normale, Viv.
116
00:04:46,075 --> 00:04:47,315
J'adore les cheeseburgers.
117
00:04:47,377 --> 00:04:48,542
J'en mange tout le temps.
118
00:04:48,611 --> 00:04:50,144
Evidemment.
119
00:04:50,213 --> 00:04:51,612
Ouais, on croit totallement
120
00:04:51,681 --> 00:04:53,614
que tu manges des cheeseburgers
tout le temps.
121
00:04:53,683 --> 00:04:55,583
Regarde ! J'en prends une bouchée.
122
00:04:55,652 --> 00:04:57,318
C'est ma bouffe.
123
00:04:57,387 --> 00:04:59,430
Trop bon.
124
00:04:59,455 --> 00:05:02,828
Alors, vous serez chez vous
pour Thanksgiving ou vous partez ?
125
00:05:02,853 --> 00:05:03,824
Chez nous.
126
00:05:03,849 --> 00:05:06,469
Allen sera en ville
avec ses potes et son ex-femme.
127
00:05:06,494 --> 00:05:08,696
Ils passent toujours
les fêtes et les vacances ensemble.
128
00:05:08,765 --> 00:05:11,281
- Tu ne pars pas avec eux ?
- Son ex-femme me déteste.
129
00:05:11,401 --> 00:05:14,023
Me déteste. Me déteste.
130
00:05:14,219 --> 00:05:15,770
Elle pense que j'ai volé son mari.
131
00:05:15,838 --> 00:05:17,405
C'est un peu le cas.
132
00:05:17,473 --> 00:05:18,973
Mais j'ai pas fait exprès.
133
00:05:19,042 --> 00:05:21,342
C'est pas vraiment une bonne histoire
à raconter aux gens, tu sais ?
134
00:05:21,411 --> 00:05:22,411
Je sais !
135
00:05:22,478 --> 00:05:24,679
Donc, je serai seule.
136
00:05:24,747 --> 00:05:26,647
Toute seule.
137
00:05:26,716 --> 00:05:28,616
Pour Thanksgiving.
138
00:05:30,019 --> 00:05:31,285
Ce Jeudi.
139
00:05:33,423 --> 00:05:35,856
Alors, profite de la paix
et du silence !
140
00:05:36,960 --> 00:05:38,726
Bien-sûr !
141
00:05:41,931 --> 00:05:44,131
Pas moyen. Ma mère va déjà
me mettre sur les nerfs.
142
00:05:44,200 --> 00:05:45,833
J'veux pas qu'en plus de ma mère,
143
00:05:45,902 --> 00:05:47,201
Viv me mette aussi sur les nerfs.
144
00:05:47,270 --> 00:05:48,769
But !
145
00:05:48,838 --> 00:05:51,179
Tu me dois 5 dollars de plus.
146
00:05:51,249 --> 00:05:52,835
Je vous présente mon assistant, Vali.
147
00:05:52,890 --> 00:05:54,175
Vali, voici mes enfants,
148
00:05:54,243 --> 00:05:55,676
Oliver, Taylor, et Anna-Kat.
149
00:05:55,745 --> 00:05:57,411
Le gars est plus petit
que ce que je pensais.
150
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
On éteins.
151
00:05:58,548 --> 00:05:59,580
Mais on a fait des paries sur ce match.
152
00:05:59,649 --> 00:06:01,215
Thanksgiving n'a rien à voir
avec le foot.
153
00:06:01,284 --> 00:06:02,616
Bien-sûr que si.
154
00:06:02,685 --> 00:06:04,885
C'est juste qu'on a un père
qui n'aime pas le sport.
155
00:06:04,921 --> 00:06:06,087
J'aime le sport !
156
00:06:06,155 --> 00:06:08,022
Nomme moi trois joueurs.
157
00:06:09,625 --> 00:06:11,792
J'ai rien à te prouver.
On éteins.
158
00:06:17,033 --> 00:06:18,280
C'est une blague ?
159
00:06:18,358 --> 00:06:20,483
Pourquoi tu invites toujours
tes assistants ?
160
00:06:20,554 --> 00:06:22,921
Tu veux dire inviter quelqu'un
qui n'a nulle part où aller
161
00:06:22,968 --> 00:06:24,638
pendant un jour
où on ouvre nos cœurs ?
162
00:06:24,707 --> 00:06:26,907
La dernière chose
dont j'ai besoin c'est...
163
00:06:28,211 --> 00:06:32,046
On est heureux que vous soyez avec nous.
164
00:06:32,115 --> 00:06:33,414
J'aime votre sûrement.
165
00:06:33,483 --> 00:06:36,484
Je dois dire, vous êtes magnifique.
166
00:06:36,552 --> 00:06:38,019
J'aime votre taille.
167
00:06:41,391 --> 00:06:43,090
C'était flippant.
168
00:06:43,159 --> 00:06:45,259
Moins flippant que toi
quand tu courtises ma mère.
169
00:06:45,328 --> 00:06:46,694
Je ne la courtise pas.
170
00:06:46,763 --> 00:06:48,195
Tu l'embrasses toujours sur la joue
171
00:06:48,264 --> 00:06:49,563
et tu fais en sorte qu'elle t'aime bien.
172
00:06:49,632 --> 00:06:51,158
T'es genre
"Oh, cette robe
173
00:06:51,221 --> 00:06:53,100
est parfaite pour la saison !"
174
00:06:53,169 --> 00:06:55,440
Pourquoi ta voix est plus aiguë
quand tu m'imites.
175
00:06:56,511 --> 00:06:58,939
C'est elle.
Mon cœur accélère.
176
00:06:59,008 --> 00:07:00,474
Il me faut la balle anti-stresse.
177
00:07:00,543 --> 00:07:01,876
Tu peux le faire.
178
00:07:01,944 --> 00:07:03,744
Reste calme.
179
00:07:03,813 --> 00:07:05,079
Ne la laisses pas t'atteindre.
180
00:07:05,148 --> 00:07:08,149
Fais-le pour Anna-Kat.
Fais-le pour moi.
181
00:07:08,217 --> 00:07:10,151
Je vois que je t'ai perdue.
Fais-le pour Anna-Kat.
182
00:07:17,160 --> 00:07:18,759
Relax.
183
00:07:18,828 --> 00:07:22,997
C'est pas possible qu'elle fasse
tourner un Thanksgiving autour d'elle.
184
00:07:26,307 --> 00:07:28,235
Mon Dieu. Elle s'est surpassée.
185
00:07:28,304 --> 00:07:29,869
Joyeux Thanksgiving.
186
00:07:42,084 --> 00:07:44,416
Je vais monter
cette valise lourde, alors.
187
00:07:45,702 --> 00:07:48,288
- Sans aucune aide.
- Super.
188
00:07:48,803 --> 00:07:50,474
Attention à ton coude qui craque.
189
00:07:51,525 --> 00:07:53,425
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
190
00:07:53,494 --> 00:07:56,092
Absolument rien.
191
00:07:56,163 --> 00:07:57,496
Elle cherche de l'attention.
192
00:07:57,565 --> 00:08:00,332
T'as pas demandé ?
Elle pourrait vraiment être blessée.
193
00:08:00,401 --> 00:08:01,467
Pitié.
194
00:08:01,535 --> 00:08:03,068
C'est même pas verrouillé à sa tête.
195
00:08:03,137 --> 00:08:04,803
- Je devrais aller l'aider.
- Non !
196
00:08:04,872 --> 00:08:06,638
Sinon elle aura eue ce qu'elle veut.
197
00:08:06,707 --> 00:08:07,918
Je suis quelqu'un de bien !
198
00:08:07,943 --> 00:08:09,641
Et tu le savais quand tu m'as épousé.
199
00:08:09,710 --> 00:08:10,909
D'accord,
mais ne lui lèche pas les bottes.
200
00:08:10,978 --> 00:08:13,958
Pas de
"Oh, on est heureux que vous soyez là."
201
00:08:13,983 --> 00:08:16,448
- Je parle pas comme ça.
- Papa, tu as dit quelque chose ?
202
00:08:17,485 --> 00:08:19,151
Très bien.
203
00:08:21,428 --> 00:08:23,629
Alors. Comment était le voyage ?
204
00:08:23,654 --> 00:08:26,186
Pas facile,
comme tu peux le voir.
205
00:08:27,311 --> 00:08:30,362
Anna-Kat et moi avons vu une vidéo
d'un gars qui passait la sécuité
206
00:08:30,431 --> 00:08:34,066
et qui s'est fait chopper
avec un singe dans le caleçon.
207
00:08:34,135 --> 00:08:37,102
Il était supposé être sous sédatifs,
mais il était réveillé.
208
00:08:37,171 --> 00:08:39,184
Et pas content.
209
00:08:39,874 --> 00:08:42,007
Bref, on est content que vous soyez là.
210
00:08:44,478 --> 00:08:45,911
Je...
211
00:08:45,980 --> 00:08:48,313
vais aller voir...
Thanksgiving.
212
00:08:53,854 --> 00:08:56,021
Laisses-là.
213
00:08:57,458 --> 00:08:59,591
Grand-mère fait toujours semblant,
214
00:08:59,660 --> 00:09:01,660
donc même si elle a l'air blessée,
215
00:09:01,729 --> 00:09:04,663
souvenez-vous bien
qu'elle n'est pas vraiment blessée.
216
00:09:04,732 --> 00:09:07,032
Donc personne ne parle
de la cage à singe sur sa tête.
217
00:09:07,101 --> 00:09:09,168
J'adore voir votre bouche bouger.
218
00:09:09,236 --> 00:09:10,702
Mec...
219
00:09:11,972 --> 00:09:15,774
Anna-Kat, tu n'as pas besoin
de cette balle.
220
00:09:15,843 --> 00:09:16,942
Maman va bien.
221
00:09:17,011 --> 00:09:19,278
On est comme E.T et Elliott.
222
00:09:19,346 --> 00:09:21,547
Quoi qu'il arrive à l'un
arrive à l'autre.
223
00:09:21,615 --> 00:09:23,615
Ah ! Tu es comme moi !
224
00:09:23,684 --> 00:09:25,350
Donc t'as un sentiment étrange
225
00:09:25,419 --> 00:09:28,253
quand tu vois une maman
plus grande qu'un papa.
226
00:09:28,322 --> 00:09:30,255
Carrément.
227
00:09:30,324 --> 00:09:32,524
J'peux t'emprunter une seconde ?
228
00:09:34,528 --> 00:09:35,761
J'ai...
229
00:09:35,830 --> 00:09:38,464
embrassé ta mère pas inadvertance.
230
00:09:40,034 --> 00:09:41,066
J'ai pas aimé !
231
00:09:41,135 --> 00:09:42,534
Pourquoi tu te sens obligé de dire ça !
232
00:09:43,643 --> 00:09:46,091
C'est impossible que tout le monde
se la ferme pour grand-mère.
233
00:09:46,140 --> 00:09:47,172
Tu crois ça ?
234
00:09:47,241 --> 00:09:48,907
Tu veux rendre ça plus intéressant ?
235
00:09:48,976 --> 00:09:50,976
Je parie là dessus. C'est parti !
236
00:09:52,146 --> 00:09:53,846
Je ne fais pas ce genre de chose.
237
00:09:55,416 --> 00:09:57,015
Quand j'étais hôtesse de l'air,
238
00:09:57,084 --> 00:09:59,885
avant chaque vol,
je devais passer sur la balance.
239
00:09:59,954 --> 00:10:03,122
Et si on pesait plus de 53kg,
on devait prendre des pilules diet
240
00:10:03,190 --> 00:10:04,923
et on ne volait qu'à Jersey et Détroit.
241
00:10:04,992 --> 00:10:07,259
C'est terrible.
242
00:10:07,328 --> 00:10:08,827
Non, non.
Ça m'a aider à garder la ligne.
243
00:10:08,896 --> 00:10:10,195
Maman ! C'est dégradant.
244
00:10:11,265 --> 00:10:13,198
Maman, elle est où ma balle ?
245
00:10:14,435 --> 00:10:16,301
Chérie, on la trouvera.
246
00:10:16,370 --> 00:10:17,836
Et je te comprends.
247
00:10:19,240 --> 00:10:21,406
Elle utilise
une balle anti-stress ?
248
00:10:21,475 --> 00:10:22,708
Quand le besoin arrive.
249
00:10:25,102 --> 00:10:26,535
Toc, Toc !
250
00:10:27,982 --> 00:10:30,480
- Viv ?
- Trop cool !
251
00:10:30,505 --> 00:10:32,818
Greg m'a vue par la fenêtre
et m'a dit d'entrer !
252
00:10:32,886 --> 00:10:34,319
Salut tout le monde !
253
00:10:35,923 --> 00:10:38,457
Regardez-moi cette table !
254
00:10:41,495 --> 00:10:43,962
Ils viennent... de la rue ?
255
00:10:44,031 --> 00:10:45,664
Tu sais quoi ?
256
00:10:45,733 --> 00:10:47,099
T'as de la chance que je sois là.
257
00:10:47,167 --> 00:10:49,534
Je vais aller chercher mes décorations.
258
00:10:49,603 --> 00:10:51,270
Y'a rien qui cloche sur ma table, Viv.
259
00:10:52,673 --> 00:10:54,606
T'es trop drôle !
260
00:11:00,447 --> 00:11:01,980
Ravie de vous rencontrer.
261
00:11:02,049 --> 00:11:03,882
Vous êtes trop maigre pour moi.
262
00:11:03,951 --> 00:11:06,233
Je ne pensais pas que tu pouvais
faire pire que d'embrasser ma mère,
263
00:11:06,295 --> 00:11:07,853
mais félicitations. T'as réussi !
264
00:11:07,888 --> 00:11:09,321
Elle regardait désespérément
par la fenêtre.
265
00:11:09,390 --> 00:11:10,489
J'étais censé faire quoi ?
266
00:11:10,558 --> 00:11:12,257
La même chose
que quand quelqu'un demande
267
00:11:12,326 --> 00:11:14,393
si t'as une minute
pour sauver l'environnement...
268
00:11:14,461 --> 00:11:16,795
Tu regardes tes pompes et tu avances.
269
00:11:16,864 --> 00:11:18,363
Chérie, vous êtes magnifique.
270
00:11:18,432 --> 00:11:19,898
Ces jambes !
271
00:11:19,967 --> 00:11:21,366
Dites-moi... Vous avez déjà été
hôtesse de l'air ?
272
00:11:21,435 --> 00:11:24,070
Non, mais merci.
Je suis Viv !
273
00:11:24,138 --> 00:11:25,971
Je suis Kathryn,
le mère de Katie.
274
00:11:27,341 --> 00:11:28,473
Kathryn, pardonnez-moi.
275
00:11:28,542 --> 00:11:29,835
Je suis sûre que vous en avez parlé
toute la journée,
276
00:11:29,860 --> 00:11:32,110
mais je dois demander...
Que vous est-il arrivé ?
277
00:11:34,181 --> 00:11:35,741
Paie-moi, meuf !
278
00:11:35,889 --> 00:11:38,016
Maman a dit que tu peux pas
m'appeler comme ça.
279
00:11:38,085 --> 00:11:40,586
Tout à commencé il y a 3 semaines
280
00:11:40,654 --> 00:11:44,089
quand j'ai eu un petit mais sévère
accident de voiture.
281
00:11:44,158 --> 00:11:46,280
- Oh mon Dieu.
- C'est quoi l'autre truc
282
00:11:46,351 --> 00:11:48,393
que le Dr. Ellie à dit
pour rester calme ?
283
00:11:48,462 --> 00:11:50,295
Ah, Oui !
Canter dans sa tête !
284
00:11:50,364 --> 00:11:52,831
Non ! Pas cette chanson !
Trop tard.
285
00:12:00,174 --> 00:12:01,673
...s'arrête.
Je rentre dedans.
286
00:12:01,742 --> 00:12:03,408
Donc je conduit et...
287
00:12:10,084 --> 00:12:11,483
Qu'est-ce que tu fais ?
288
00:12:11,552 --> 00:12:13,418
On a passé 3 ans
à sortir cette chanson de la maison.
289
00:12:13,487 --> 00:12:14,586
Ça sort tout seul.
290
00:12:17,091 --> 00:12:18,091
Seigneur...
291
00:12:20,094 --> 00:12:22,005
Chérie, tu dois te calmer.
292
00:12:22,076 --> 00:12:23,900
C'est pas une bonne chose
que ta mère parles à quelqu'un ?
293
00:12:23,931 --> 00:12:25,564
Maintenant on a la femme
la plus nécessiteuse du monde
294
00:12:25,633 --> 00:12:27,933
avec la femme la plus narcissique
du monde,
295
00:12:28,002 --> 00:12:29,635
ce que j'essayais absolument d'éviter.
296
00:12:29,703 --> 00:12:31,703
Donc non ! Pas bien !
297
00:12:31,772 --> 00:12:34,539
Je vais dire un mot...
Altruiste.
298
00:12:34,608 --> 00:12:37,509
Vous ne vouliez pas gâcher
leurs vacances avec vos problèmes.
299
00:12:37,578 --> 00:12:39,411
Je n'aime pas attirer l'attention.
300
00:12:39,480 --> 00:12:41,446
Les gens disent de moi
que j'aime donner.
301
00:12:41,515 --> 00:12:42,681
J'en peux plus.
302
00:12:42,750 --> 00:12:44,149
Ce tissu de mensonges va se terminer
et je vais la piéger.
303
00:12:44,218 --> 00:12:46,451
Comme dans "Brady Bunch".
304
00:12:46,520 --> 00:12:48,920
J'avais pas le droit de regarder
la télé quand j’étais petit.
305
00:12:48,989 --> 00:12:52,357
Un homme à accusé Carole d'avoir
blessé son cou dans un accident,
306
00:12:52,426 --> 00:12:53,825
et donc Mike et les enfants
ont été au tribunal,
307
00:12:53,894 --> 00:12:55,160
et Mike a fait tomber une malette,
308
00:12:55,229 --> 00:12:56,995
alors le mec avec l’attelle au cou
309
00:12:57,064 --> 00:12:58,597
a tourné la tête,
310
00:12:58,666 --> 00:13:00,899
ce qui a prouvé
qu'il n'était pas blessé.
311
00:13:02,536 --> 00:13:05,037
Toute la famille à été au tribunal
pour un accident de voiture ?
312
00:13:06,440 --> 00:13:08,492
Le docteur était supposé
examiner mon cou,
313
00:13:08,547 --> 00:13:11,410
- mais ses yeux étaient magnifiques.
- J'en doute pas.
314
00:13:11,478 --> 00:13:13,478
Maman, je trouve pas ma balle.
315
00:13:13,547 --> 00:13:15,280
Trouve autre chose à presser.
316
00:13:15,349 --> 00:13:17,880
Je l'avais déjà vu dans un avion
où je travaillais.
317
00:13:19,067 --> 00:13:20,819
Il appuyait toujours
sur le bouton "HELP".
318
00:13:27,771 --> 00:13:29,003
Mince !
319
00:13:30,119 --> 00:13:31,852
Je croyais que le mec dans "Brady Bunch"
320
00:13:31,877 --> 00:13:32,774
faisait tomber une mallette,
321
00:13:32,799 --> 00:13:34,433
pas le plat à spaghetti de son mari !
322
00:13:34,501 --> 00:13:35,434
Maman ! Ça va ?
323
00:13:35,502 --> 00:13:37,202
Elle va bien.
324
00:13:37,271 --> 00:13:38,403
Donc je disais...
325
00:13:48,882 --> 00:13:50,449
Grand-mère parle.
326
00:14:04,465 --> 00:14:05,530
Ne serait-il pas temps
327
00:14:05,599 --> 00:14:07,499
de mettre ce gosse sous médicaments ?
328
00:14:07,568 --> 00:14:09,597
Médicaments ?
329
00:14:09,698 --> 00:14:11,803
Tu veux mettre ma fille
sous médicaments
330
00:14:11,872 --> 00:14:14,139
parce qu'elle a interrompu
ton histoire débile
331
00:14:14,208 --> 00:14:15,674
de ce truc pour singe
que t'as sur la tête ?
332
00:14:15,743 --> 00:14:18,549
C'est bon ! Je l'enlève !
333
00:14:21,281 --> 00:14:22,981
Les filles !
Pitié, arrêtez !
334
00:14:23,050 --> 00:14:25,717
Pour vous, il y a du pain aux épinards
et aux artichauts qui attends.
335
00:14:25,786 --> 00:14:27,452
Y'a quelque chose chez les femmes fortes
336
00:14:27,521 --> 00:14:28,720
qui m'attire complètement.
337
00:14:29,212 --> 00:14:31,992
Encore une fois,
c'est ma mère et ma grand-mère.
338
00:14:32,017 --> 00:14:33,492
T'es un homme chanceux.
339
00:14:34,628 --> 00:14:36,327
Oh mon Dieu.
J'ai attrapé votre sein.
340
00:14:36,352 --> 00:14:39,097
- Attaquée et touchée ?
- Pas touchée.
341
00:14:41,791 --> 00:14:43,078
Le pain est délicieux.
342
00:14:48,568 --> 00:14:51,197
Salut, Greg.
Comment ça va ?
343
00:14:51,306 --> 00:14:53,171
Comment se passent tes vacances ?
344
00:14:53,239 --> 00:14:56,107
D'habitude, je monte pour réfléchir,
mais je ne peux pas là.
345
00:14:56,176 --> 00:14:57,475
Ta mère penserait
que je veux la mettre au lit.
346
00:14:57,544 --> 00:14:58,843
Je ne monte pas non plus.
347
00:14:58,912 --> 00:15:00,745
Elle a dépassée les bornes
avec Anna-Kat.
348
00:15:02,449 --> 00:15:03,948
C'était peut-être pas le bon timing,
349
00:15:04,017 --> 00:15:05,717
mais c'était pas si terrible.
350
00:15:05,785 --> 00:15:08,019
Et en plus le Dr. Ellie
à déjà suggérée de mettre
351
00:15:08,088 --> 00:15:09,088
Anna-Kat sous médocs.
352
00:15:09,155 --> 00:15:11,122
Je ne prendrai pas ce chemin
353
00:15:11,191 --> 00:15:13,591
tant qu'on aura pas exploré
les autres chemins.
354
00:15:13,660 --> 00:15:15,026
Je suis d'accord avec toi,
355
00:15:15,095 --> 00:15:17,495
mais on aura pas le choix
si c'est nécessaire.
356
00:15:17,564 --> 00:15:19,263
Parce que chanter dans la tête,
357
00:15:19,332 --> 00:15:21,432
vu ce qu'il s'est passé aujourd'hui,
pas efficace.
358
00:15:21,501 --> 00:15:24,635
Ma mère veut jute droguer Anna-Kat
pour ne pas avoir à la gérer.
359
00:15:24,704 --> 00:15:26,944
C'est la même raison pour laquelle
elle volait autour du monde...
360
00:15:27,007 --> 00:15:28,639
pour ne pas s'occuper de moi.
361
00:15:28,708 --> 00:15:30,441
Pourquoi tu me dis ça ?
Tu devrais lui dire à elle.
362
00:15:30,510 --> 00:15:32,377
Greg ! C'est pour son enterrement.
363
00:15:32,445 --> 00:15:33,811
Tu sais, tu critiques beaucoup ta mère,
364
00:15:33,880 --> 00:15:35,747
mais t'es la seule à penser à elle là.
365
00:15:35,815 --> 00:15:36,748
Tu agis juste comme elle.
366
00:15:36,816 --> 00:15:38,683
Donc c'est fini, Greg.
367
00:15:38,752 --> 00:15:41,486
C'est comme ça que ta vie finie.
368
00:15:41,554 --> 00:15:44,288
Mon ange, c'est ta chance
369
00:15:44,357 --> 00:15:46,024
d'avoir une vraie conversation
avec ta mère.
370
00:15:46,049 --> 00:15:47,933
Bien.
371
00:15:48,105 --> 00:15:51,062
J'ai jamais été capable
de la confronter.
372
00:15:51,644 --> 00:15:53,965
Au moins tu sais comment la toucher.
373
00:15:57,670 --> 00:15:59,103
Tout va bien ?
374
00:15:59,172 --> 00:16:01,372
Oh mon Dieu. Tellement !
375
00:16:01,441 --> 00:16:03,074
Je sais que ce ne sont pas
mes affaires...
376
00:16:03,143 --> 00:16:04,509
Arrête-toi de parler.
377
00:16:04,577 --> 00:16:06,601
- ...mais si tu veux mon avis...
- J'en veux pas
378
00:16:06,626 --> 00:16:09,467
...les médocs ont fait des prouesses
pour mes beaux-enfants.
379
00:16:09,522 --> 00:16:11,483
- Viv, je ne vais pas...
- Je comprends.
380
00:16:11,551 --> 00:16:13,889
Moi aussi je doutais beaucoup.
381
00:16:13,951 --> 00:16:15,953
Mais ces enfants étaient
hors de contrôle,
382
00:16:16,022 --> 00:16:17,955
et quand j'ai commencé à en prendre,
383
00:16:18,024 --> 00:16:20,124
ils étaient plus facile à gérer.
384
00:16:20,193 --> 00:16:23,528
Donc ces pilules t'aidaient
à sourir en souffrance ?
385
00:16:23,596 --> 00:16:25,897
Je ressens rien.
386
00:16:30,170 --> 00:16:33,237
Donc, il s'avère qu'Anna-Kat
n'a pas besoin de drogues...
387
00:16:33,306 --> 00:16:34,306
Nous, oui.
388
00:16:38,690 --> 00:16:40,778
Je me souviens de ceux-là.
389
00:16:42,292 --> 00:16:43,642
On recommence ?
390
00:16:43,667 --> 00:16:45,650
Ouais. Je serai heureuse
de te prendre plus d'argent.
391
00:16:45,718 --> 00:16:47,118
Les paries c'est génial.
392
00:16:47,187 --> 00:16:50,888
Je pense que ça va me poser problème
plus tard.
393
00:16:52,692 --> 00:16:53,925
J'me sens bien.
394
00:16:53,993 --> 00:16:55,726
Moi aussi.
395
00:16:55,795 --> 00:16:58,563
Maman, tu ne fais qu'essayer
d'attirer l'attention,
396
00:16:58,631 --> 00:17:00,698
et je ne fais
que de te gueuler dessus.
397
00:17:00,767 --> 00:17:02,800
On doit trouver une solution à ça.
398
00:17:02,869 --> 00:17:05,303
Sérieux, Maman.
399
00:17:05,371 --> 00:17:07,638
C'est quoi ce truc ?
400
00:17:07,707 --> 00:17:09,207
C'est... de mon accident de voiture.
401
00:17:09,275 --> 00:17:11,075
Je t'en ai parlée,
mais tu t'en foutais.
402
00:17:11,144 --> 00:17:12,910
Parce que tu as dit que ce n'était rien.
403
00:17:12,979 --> 00:17:15,756
Quand j'entends le mot "rien",
je m'en fou.
404
00:17:15,781 --> 00:17:16,781
Je peux te demander...
405
00:17:16,850 --> 00:17:19,492
Pourquoi tu n'étais
jamais là pour moi ?
406
00:17:20,021 --> 00:17:21,287
Sincèrement ?
407
00:17:21,312 --> 00:17:23,054
Quand est-ce que tu étais présente ?
408
00:17:23,123 --> 00:17:24,613
Tu as choisi
une vie de voyage et d'aventure
409
00:17:24,659 --> 00:17:26,424
au lieu d'être là pour tes enfants !
410
00:17:26,493 --> 00:17:28,759
J'ai l'air heureuse,
mais je suis très énervée.
411
00:17:28,828 --> 00:17:30,962
Katie, je sais que
je n'ai pas été une bonne mère.
412
00:17:31,030 --> 00:17:33,064
C'est juste que je n'ai jamais eu
413
00:17:33,133 --> 00:17:34,832
ce déclic qu'on doit avoir
quand on deviens mère.
414
00:17:34,901 --> 00:17:37,568
Et même que tu étais tellement
une mauvaise mère,
415
00:17:37,637 --> 00:17:40,037
que j'ai tout fait
pour être une bonne mère.
416
00:17:41,107 --> 00:17:42,607
Donc j'ai fait de toi une bonne mère.
417
00:17:42,675 --> 00:17:44,342
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
418
00:17:44,410 --> 00:17:45,676
Pas ce que j'ai dit.
419
00:17:45,745 --> 00:17:47,912
Et je suis désolée
d'avoir ça d'Anna-Kat.
420
00:17:47,981 --> 00:17:49,714
Et je suis désolée
421
00:17:49,782 --> 00:17:52,216
d'avoir manqué tant de choses
quand tu étais petite.
422
00:17:52,285 --> 00:17:54,189
Tu sais, comme ce truc bizarre,
423
00:17:54,259 --> 00:17:55,287
le break-dance.
424
00:17:55,288 --> 00:17:57,054
C'était si important pour toi.
425
00:17:57,123 --> 00:17:58,323
Il n'est jamais trop tard, Maman.
426
00:18:08,034 --> 00:18:09,414
Ça déchire.
427
00:18:11,070 --> 00:18:12,994
Pourquoi tu ne m'aiderais pas
à enlever cette chose,
428
00:18:13,039 --> 00:18:15,139
pour qu'on descende s'amuser
avant que
429
00:18:15,208 --> 00:18:17,358
la pilule de Viv ne fasse plus effet ?
430
00:18:17,383 --> 00:18:19,076
Mais tu l'as eu où ?
431
00:18:19,145 --> 00:18:20,978
J'ai été chez Ruth Jackson.
432
00:18:21,047 --> 00:18:22,596
C'était dans son placard.
433
00:18:22,621 --> 00:18:24,649
Cette femme ne se doute de rien.
434
00:18:24,674 --> 00:18:26,751
La plupart du temps,
elle va déjeuner nue.
435
00:18:30,456 --> 00:18:32,623
Merci pour ton cadeau plus tôt.
436
00:18:32,692 --> 00:18:34,269
Ça à fonctionné.
437
00:18:34,294 --> 00:18:36,771
J'en ai des tonnes.
438
00:18:38,131 --> 00:18:40,320
Contente que tu sois venue.
439
00:18:41,346 --> 00:18:42,679
Ces pilules sont magiques.
440
00:18:43,996 --> 00:18:46,066
Posez vos fesses ici,
à côté de moi ?
441
00:18:46,129 --> 00:18:47,636
Je vais faire comme si de rien n'était
442
00:18:47,661 --> 00:18:49,707
et m’asseoir à côté
de quelqu'un d'autre.
443
00:18:49,783 --> 00:18:51,015
Pas de souci.
444
00:18:51,053 --> 00:18:53,765
Je m’assoies ici.
445
00:18:53,947 --> 00:18:55,446
Maman.
446
00:18:55,515 --> 00:18:57,281
Tu veux venir t'asseoir à côté de moi ?
447
00:18:59,185 --> 00:19:01,719
J'adorerais.
448
00:19:03,122 --> 00:19:06,724
Désolée que ça ai été bizarre
tout à l'heure.
449
00:19:06,793 --> 00:19:07,992
Oublions tout ça.
450
00:19:08,061 --> 00:19:09,760
Joyeux Thanksgiving, Greg.
451
00:19:13,366 --> 00:19:15,233
Tu as... dégrafé mon soutif.
452
00:19:17,070 --> 00:19:19,403
Je ne pourrais pas le faire
même si j'essayais !
453
00:19:25,782 --> 00:19:26,847
Le seul jour de l'année
454
00:19:26,917 --> 00:19:28,649
où on a des marshmallows
et des patates douces,
455
00:19:28,712 --> 00:19:30,819
et t'es trop défoncée
pour les mettre sur la table.
456
00:19:30,888 --> 00:19:32,690
J'ai pris de mauvaises décisions hier.
457
00:19:32,760 --> 00:19:35,026
Sans blague. T'as laissé
le four allumé toute la nuit.
458
00:19:35,075 --> 00:19:36,241
La maison aurait pu exploser.
459
00:19:36,310 --> 00:19:37,443
J'ai aussi laissé le robinet.
460
00:19:37,511 --> 00:19:39,071
Il aurait éteins le feu.
461
00:19:46,287 --> 00:19:47,319
Quoi ?
462
00:19:47,388 --> 00:19:50,088
Apparemment, j'ai aussi donné mon accord
463
00:19:50,157 --> 00:19:52,692
pour une audition vidéo
de "Pekin Express" avec ma mère.
464
00:19:52,717 --> 00:19:54,259
Dis toujours non aux drogues.
465
00:19:54,328 --> 00:19:55,461
Elle a écrit nos textes.
466
00:19:55,529 --> 00:19:57,629
Elle veut qu'on soit
en débardeur violet.
467
00:19:57,698 --> 00:19:59,666
Elle est folle.
468
00:20:06,736 --> 00:20:08,006
Chérie.
469
00:20:08,415 --> 00:20:10,042
Maman est désolée.
470
00:20:10,110 --> 00:20:11,853
Je sais que tout ceci t'affecte,
471
00:20:11,939 --> 00:20:13,445
et je ne veux pas te rendre folle
472
00:20:13,514 --> 00:20:15,322
comme m'a mère à fait avec moi.
473
00:20:15,779 --> 00:20:17,904
- Donc...
- Tu disais quelque chose ?
474
00:20:19,587 --> 00:20:20,886
Tu n'as pas écouté ?
475
00:20:22,105 --> 00:20:24,277
Je pensais que tu étais
entrain de stresser
476
00:20:24,301 --> 00:20:26,854
à cause de ce que je disais
sur grand-mère.
477
00:20:27,512 --> 00:20:29,585
Non, Maman.
T'en fais pas.
478
00:20:29,657 --> 00:20:31,054
J'ai d'autres choses à penser.
479
00:20:31,079 --> 00:20:33,828
Synchro par kinglouisxx
Traduit par nicko.mnj
www.addic7ed.com