﻿1
00:00:37,621 --> 00:00:38,789
Pervers.

2
00:01:29,298 --> 00:01:30,299
Frances.

3
00:01:31,884 --> 00:01:33,552
- Bonjour.
- Bonjour.

4
00:01:33,760 --> 00:01:35,262
Merci pour l'invitation.

5
00:01:35,429 --> 00:01:37,973
Ça permet de joindre
l'utile à l'agréable.

6
00:01:39,016 --> 00:01:40,434
Merci de votre aide.

7
00:01:40,601 --> 00:01:43,353
J'aimerais vous présenter
Emmett Schabb.

8
00:01:43,520 --> 00:01:47,649
- C'est un de nos vice-présidents.
- Oui, je sais qui c'est.

9
00:01:49,818 --> 00:01:53,363
Les vernissages sont fréquents.
Les organiser, c'est prenant.

10
00:01:53,572 --> 00:01:57,201
Notre coordinateur événementiel
sera VP, il doit être bon.

11
00:01:57,367 --> 00:01:58,535
Le salaire suit.

12
00:01:58,744 --> 00:01:59,536
Je vois.

13
00:01:59,703 --> 00:02:02,623
Oh, Lucien Freud !
J'adore ce tableau.

14
00:02:02,831 --> 00:02:06,084
C'est le seul autoportrait
qu'il a fait avec ses enfants.

15
00:02:07,878 --> 00:02:11,298
Il les a peints dans le coin,
il trouvait ça drôle.

16
00:02:11,590 --> 00:02:13,634
C'est vrai. Vous avez l'oeil !

17
00:02:13,842 --> 00:02:16,136
- Merci.
- C'est un poste important.

18
00:02:16,345 --> 00:02:18,805
Il nous faut quelqu'un
avec des contacts.

19
00:02:19,014 --> 00:02:22,476
Oui, des investisseurs,
des chargés de communication...

20
00:02:22,643 --> 00:02:24,311
J'en connais plusieurs.

21
00:02:24,520 --> 00:02:29,441
Il devra aussi s'y connaître en art.
Quelqu'un comme vous serait parfait.

22
00:02:29,608 --> 00:02:31,360
Le poste est à pourvoir dans 2 mois.

23
00:02:31,527 --> 00:02:35,030
Faites-nous une liste de candidats,
je les rencontrerai.

24
00:02:35,197 --> 00:02:37,449
- Emmett...
- J'aimerais postuler !

25
00:02:38,200 --> 00:02:38,951
Pardon ?

26
00:02:41,036 --> 00:02:44,748
Je ne veux pas
paraître arrogante, mais...

27
00:02:44,915 --> 00:02:48,210
je pense que je serais parfaite
pour ce poste.

28
00:02:48,377 --> 00:02:51,964
Grâce à mon travail,
je connais beaucoup de monde.

29
00:02:52,130 --> 00:02:56,510
Et en plus,
je suis passionnée d'art.

30
00:02:56,677 --> 00:02:59,221
Je vais ouvrir une galerie
à Hastings.

31
00:02:59,388 --> 00:03:01,765
- Vraiment ?
- Vous avez quitté Chapman/Tyler ?

32
00:03:01,932 --> 00:03:03,016
Non, non.

33
00:03:03,225 --> 00:03:08,772
Mais le recrutement de cadres,
ce n'est pas ma passion.

34
00:03:08,981 --> 00:03:10,732
Cela va vous paraître fou,

35
00:03:10,941 --> 00:03:14,361
mais j'aimerais beaucoup...

36
00:03:14,528 --> 00:03:17,030
que vous me considériez
pour ce poste.

37
00:03:17,197 --> 00:03:20,659
Je vous promets de trouver
quand même d'excellents candidats.

38
00:03:20,868 --> 00:03:24,162
C'est fou, effectivement.
Mais ça me plaît.

39
00:03:24,538 --> 00:03:25,372
Très bien.

40
00:03:25,581 --> 00:03:27,666
Envoyez-nous votre CV.
Excusez-moi.

41
00:03:30,377 --> 00:03:32,004
C'est pas vrai !

42
00:03:34,590 --> 00:03:37,593
- Je crois que je suis propre, là.
- Tu es sûr ?

43
00:03:37,759 --> 00:03:40,637
Moi, je pense
que j'ai oublié une zone.

44
00:03:42,264 --> 00:03:44,224
- Je suis une coquine.
- Oh oui.

45
00:03:44,433 --> 00:03:47,895
Allez, c'est bon.
Je suis propre, maintenant.

46
00:03:48,061 --> 00:03:49,521
Non, c'est encore sale.

47
00:03:50,314 --> 00:03:52,107
Très, très sale.

48
00:03:59,364 --> 00:04:01,450
Tu sais, ces derniers temps...

49
00:04:02,159 --> 00:04:04,578
le fait que tu t'occupes
si bien de moi,

50
00:04:04,745 --> 00:04:06,163
ça m'a fait réfléchir.

51
00:04:07,372 --> 00:04:09,583
- Ah oui ?
- Oui.

52
00:04:10,000 --> 00:04:13,921
J'ai réalisé à quel point
tu serais une mère formidable.

53
00:04:17,216 --> 00:04:18,258
Pardon ?

54
00:04:18,717 --> 00:04:21,220
Je t'assure.
Tu sais prendre soin des gens.

55
00:04:22,221 --> 00:04:25,307
Oui, mais là,
c'est complètement différent.

56
00:04:25,474 --> 00:04:27,100
Tu es un adulte.

57
00:04:27,267 --> 00:04:31,271
Je viens de caresser ton sexe,
tu ne fais pas ça à un bébé.

58
00:04:31,480 --> 00:04:33,482
Tu as toujours voulu adopter.

59
00:04:34,066 --> 00:04:36,318
On devrait y réfléchir sérieusement.

60
00:04:36,485 --> 00:04:39,112
C'est peut-être le bon moment.

61
00:04:39,655 --> 00:04:40,864
Oui, mais...

62
00:04:41,031 --> 00:04:45,244
on s'est enfin retrouvés,
et ça se passe bien entre nous.

63
00:04:45,452 --> 00:04:49,373
Tu disais que les bébés adoptés
étaient nés d'une mère alcoolique

64
00:04:49,540 --> 00:04:52,084
et que les Asiatiques
devenaient tous gothiques.

65
00:04:52,292 --> 00:04:55,170
Je vois les choses différemment,
à présent.

66
00:04:55,629 --> 00:04:58,423
Après une telle expérience,

67
00:04:58,590 --> 00:05:01,677
on est plus lucide,
on prend du recul.

68
00:05:01,885 --> 00:05:06,557
Bien sûr. C'est juste que je suis
occupée à prendre soin de toi.

69
00:05:06,723 --> 00:05:07,850
Je vais bien !

70
00:05:08,517 --> 00:05:11,186
Tu pourrais te consacrer à un bébé

71
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
au lieu d'un adulte.

72
00:05:15,858 --> 00:05:17,860
Un petit bébé potelé.

73
00:05:18,485 --> 00:05:19,528
Putain !

74
00:05:19,695 --> 00:05:21,697
Qu'est-ce que tu en penses ?

75
00:05:21,905 --> 00:05:23,031
Vous plaisantez ?

76
00:05:24,199 --> 00:05:25,659
- C'est vrai ?
- Quoi ?

77
00:05:25,868 --> 00:05:26,618
Quoi ?

78
00:05:26,827 --> 00:05:28,745
Merci !

79
00:05:28,912 --> 00:05:30,163
D'accord. Entendu.

80
00:05:30,622 --> 00:05:33,000
- Dis-moi !
- Merci. Au revoir.

81
00:05:33,166 --> 00:05:34,668
Qu'est-ce qu'il y a ?

82
00:05:35,169 --> 00:05:36,128
Accouche !

83
00:05:36,336 --> 00:05:38,005
Ce n'est pas encore officiel,

84
00:05:38,172 --> 00:05:40,799
mais ils vont me faire
une proposition.

85
00:05:43,552 --> 00:05:44,928
C'est génial !

86
00:05:45,095 --> 00:05:46,972
- Félicitations !
- Merci.

87
00:05:47,181 --> 00:05:50,934
Je vais enfin travailler
dans un domaine qui me correspond

88
00:05:51,101 --> 00:05:54,855
et qui me plaît, pour une fois.
Tu vois ?

89
00:05:55,063 --> 00:05:58,192
Je ne dois pas m'emballer,
rien n'est fait, mais...

90
00:05:59,484 --> 00:06:00,736
c'est positif, non ?

91
00:06:01,278 --> 00:06:02,696
C'est Robert ?

92
00:06:04,114 --> 00:06:05,032
C'est Robert.

93
00:06:10,245 --> 00:06:11,371
C'est une église ?

94
00:06:12,372 --> 00:06:13,624
Attends...

95
00:06:13,832 --> 00:06:16,460
Il avait du temps à tuer ?

96
00:06:16,627 --> 00:06:19,213
On dirait qu'il vient de sortir.

97
00:06:19,379 --> 00:06:21,173
Il parle au pasteur.

98
00:06:23,091 --> 00:06:27,763
T'as vu sa tenue ? Pas trop moche,
pour une fois. Il fait quoi ?

99
00:06:28,430 --> 00:06:29,806
Je ne sais pas.

100
00:06:29,973 --> 00:06:33,018
Il ne va jamais à l'église.
Et il a amené les enfants.

101
00:06:33,227 --> 00:06:35,229
Ils ne font pas la tête, bizarre.

102
00:06:38,732 --> 00:06:40,067
Il s'en va, c'est bon.

103
00:06:41,068 --> 00:06:43,654
Ils vont peut-être
dans une autre église ?

104
00:06:48,742 --> 00:06:50,369
- <i>Allô ?</i>
- Bonjour.

105
00:06:51,495 --> 00:06:53,163
Comment tu vas ?

106
00:06:53,664 --> 00:06:56,875
Bien, je voulais savoir
comment vont les enfants,

107
00:06:57,793 --> 00:07:02,548
et si vous avez fait
un truc spécial aujourd'hui...

108
00:07:02,756 --> 00:07:04,591
Avec eux, chaque jour est spécial.

109
00:07:05,050 --> 00:07:08,220
<i>On s'est pris un petit déj'
dans un resto mexicain,</i>

110
00:07:08,971 --> 00:07:11,682
on s'est baladés
et on est allés à l'église.

111
00:07:12,182 --> 00:07:13,892
Vous êtes allés où ?

112
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
<i>À l'église. On a rencontré</i>

113
00:07:16,228 --> 00:07:19,231
un mec du FBI, Jim.
Et là, on fait du tir à l'arc.

114
00:07:19,398 --> 00:07:21,316
- <i>Depuis quand...</i>
- Attends.

115
00:07:21,483 --> 00:07:23,277
Tom ! Dis-lui, pour ton tir !

116
00:07:23,485 --> 00:07:24,903
<i>En plein dans le mille !</i>

117
00:07:25,404 --> 00:07:27,489
J'ai failli en réussir
un deuxième.

118
00:07:27,698 --> 00:07:28,532
<i>C'est facile.</i>

119
00:07:28,699 --> 00:07:31,034
- Ah oui ? C'est super.
- <i>Oui.</i>

120
00:07:31,243 --> 00:07:34,913
On retient son souffle par instinct,
alors qu'il faut bien respirer.

121
00:07:35,080 --> 00:07:37,374
C'est vrai ! Comme les Indiens.

122
00:07:37,583 --> 00:07:38,625
C'est génial.

123
00:07:40,127 --> 00:07:44,464
C'est vrai, ce que j'ai entendu ?
Vous êtes allés à l'église ?

124
00:07:44,631 --> 00:07:46,633
Une occasion particulière ?

125
00:07:46,800 --> 00:07:49,678
Un concert donné par des enfants ?

126
00:07:49,845 --> 00:07:51,722
Une vente de charité ?

127
00:07:51,930 --> 00:07:54,224
Non, juste l'office
du révérend Mike.

128
00:07:54,433 --> 00:07:56,101
- L'office ?
- <i>Oui.</i>

129
00:07:56,310 --> 00:07:57,186
C'était cool.

130
00:07:57,394 --> 00:08:01,732
Ton père y va souvent ?
À l'église, je veux dire.

131
00:08:01,899 --> 00:08:03,400
C'est un habitué ?

132
00:08:05,277 --> 00:08:06,403
Oh ! Joli !

133
00:08:06,612 --> 00:08:08,238
- Je dois y aller.
- <i>Attends !</i>

134
00:08:14,411 --> 00:08:17,748
"Révérend Mike" ?
C'est quoi, ce délire ?

135
00:08:17,956 --> 00:08:18,665
Joli !

136
00:08:18,832 --> 00:08:21,502
Si tu continues comme ça,
tu iras aux JO.

137
00:08:21,668 --> 00:08:23,253
Tom ! Viens voir !

138
00:08:23,420 --> 00:08:25,923
Sa flèche est juste à côté
du cercle rouge.

139
00:08:26,089 --> 00:08:28,675
Lila, c'est super !
On dirait Ted Nugent.

140
00:08:29,092 --> 00:08:31,178
Tu crois que tu pourrais
viser le centre ?

141
00:08:31,386 --> 00:08:32,679
Oui, peut-être.

142
00:08:32,846 --> 00:08:36,475
J'ai réussi 6 fois quand on a fait
du tir à l'arc, à l'école.

143
00:08:36,683 --> 00:08:39,895
Bravo, tu es très douée !
C'est super !

144
00:08:40,062 --> 00:08:41,939
Et toi, tu es doué en quoi ?

145
00:08:42,314 --> 00:08:46,568
J'ai eu un 20 pour mon exposé
sur les serpents non venimeux.

146
00:08:46,777 --> 00:08:50,614
C'est génial !
Je suis fier de vous, venez par là.

147
00:08:50,781 --> 00:08:52,241
Juste deux secondes.

148
00:08:52,407 --> 00:08:54,618
Tant pis si vous trouvez ça ringard.

149
00:08:56,745 --> 00:08:57,955
Ça va, papa ?

150
00:09:00,707 --> 00:09:02,125
Oui, bien sûr !

151
00:09:02,459 --> 00:09:03,627
Je vais très bien.

152
00:09:03,836 --> 00:09:06,213
Et si on se prenait
un chocolat chaud ?

153
00:09:06,421 --> 00:09:08,382
- Oh oui ! Oui !
- Ça vous va ?

154
00:09:08,590 --> 00:09:11,802
C'est moi, l'ours en chocolat !
Je vais vous manger !

155
00:09:17,057 --> 00:09:18,100
Il y a quelqu'un ?

156
00:09:19,643 --> 00:09:21,270
Oui ! On est là !

157
00:09:27,693 --> 00:09:28,902
Vous faites quoi ?

158
00:09:29,069 --> 00:09:31,280
Regarde ! Il lézarde.

159
00:09:34,616 --> 00:09:36,702
- Il n'est pas venimeux.
- Je m'en fiche.

160
00:09:36,910 --> 00:09:38,954
Ramenez-le où vous l'avez trouvé.

161
00:09:39,121 --> 00:09:42,291
Il était triste, au magasin.
Sa cage était minuscule.

162
00:09:42,916 --> 00:09:44,626
Son ami est mort.

163
00:09:44,835 --> 00:09:47,796
Je suis désolée
pour son ami, mais...

164
00:09:47,963 --> 00:09:50,549
Vous n'avez qu'à le laisser
chez votre père.

165
00:09:50,716 --> 00:09:54,511
Non, il est mieux ici, avec eux.
Ils vont en prendre soin.

166
00:09:54,678 --> 00:09:58,724
Il va bientôt muer.
Ils l'aideront avec sa peau.

167
00:09:58,932 --> 00:10:03,061
Arrête de prendre des décisions
qui affectent tout le monde.

168
00:10:04,771 --> 00:10:09,735
As-tu la moindre idée de la façon
dont on s'occupe d'un serpent ?

169
00:10:10,319 --> 00:10:13,363
Oui, j'ai un dépliant :
"S'occuper d'un serpent".

170
00:10:13,572 --> 00:10:15,157
Je demande à Tom.

171
00:10:15,365 --> 00:10:19,161
Il faut le nourrir, lui donner
à boire et le surveiller.

172
00:10:19,453 --> 00:10:20,621
Non, les enfants...

173
00:10:21,163 --> 00:10:24,625
Vous n'avez pas pris le temps
de réfléchir...

174
00:10:24,833 --> 00:10:28,629
Et puis, je compte aménager
cette pièce autrement.

175
00:10:28,795 --> 00:10:33,550
Je n'ai pas l'intention
d'en faire un terrarium.

176
00:10:34,134 --> 00:10:35,969
Tu as déjà viré mes affaires.

177
00:10:36,470 --> 00:10:38,847
Tom, tout va bien,
on ne se dispute pas.

178
00:10:39,056 --> 00:10:40,807
Je ne suis pas fâchée contre toi.

179
00:10:40,974 --> 00:10:44,436
Je sais. Je vais juste chercher
mon sac, je dors chez Kevin.

180
00:10:47,314 --> 00:10:49,525
Cette pièce
est remplie de souvenirs.

181
00:10:49,691 --> 00:10:51,318
Qu'est-ce que tu vas en faire ?

182
00:10:51,527 --> 00:10:54,780
Si on doit partager
les responsabilités parentales,

183
00:10:54,947 --> 00:10:57,991
il va falloir
qu'on prenne les décisions à deux.

184
00:10:58,700 --> 00:10:59,993
Oui, tu as raison.

185
00:11:02,329 --> 00:11:05,999
Je vais ramener mes livres
qui étaient au garde-meuble.

186
00:11:06,166 --> 00:11:09,211
J'ai envie de faire...
je ne sais pas...

187
00:11:09,378 --> 00:11:11,171
une sorte de salle de lecture.

188
00:11:11,380 --> 00:11:14,049
Une salle de lecture ?
Super ! Ça a l'air douillet !

189
00:11:14,800 --> 00:11:16,260
Il y aura une cheminée ?

190
00:11:17,594 --> 00:11:19,680
- Qu'est-ce que tu as ?
- Comment ça ?

191
00:11:19,847 --> 00:11:21,932
Tu es bizarre,
depuis quelque temps.

192
00:11:22,140 --> 00:11:25,269
Bizarre, genre content ?

193
00:11:26,812 --> 00:11:29,731
Je ne sais pas exactement...

194
00:11:29,898 --> 00:11:31,608
Je te trouve juste...

195
00:11:31,775 --> 00:11:34,778
Tu souris tout le temps,
tu portes des costumes...

196
00:11:35,445 --> 00:11:37,114
Tu vas à l'église.

197
00:11:37,823 --> 00:11:39,867
Je suis démasqué.

198
00:11:40,033 --> 00:11:43,287
Je sais que ça ne me ressemble pas,

199
00:11:43,453 --> 00:11:46,373
mais après avoir déménagé,
je me sentais seul,

200
00:11:46,540 --> 00:11:48,125
j'avais besoin de parler.

201
00:11:48,834 --> 00:11:51,962
Alors je me suis tourné
vers le monsieur là-haut.

202
00:11:53,255 --> 00:11:54,298
Qui ça ? Dieu ?

203
00:11:54,548 --> 00:11:57,509
Exactement.
On est devenus super potes.

204
00:11:59,344 --> 00:12:02,723
Et oui, je souris,
parce que je me sens bien.

205
00:12:02,931 --> 00:12:05,726
Et toi ? Comment ça va,
du côté de Frances ?

206
00:12:06,560 --> 00:12:08,520
Ça t'intéresse vraiment ?

207
00:12:08,687 --> 00:12:11,481
Parce que si c'est le cas,
sache que...

208
00:12:11,648 --> 00:12:14,776
on m'a proposé
un super poste à Sotheby's.

209
00:12:14,985 --> 00:12:17,029
- Ah bon ?
- Oui.

210
00:12:17,237 --> 00:12:19,239
Moi aussi, je me sens bien.

211
00:12:19,448 --> 00:12:22,743
C'est super.
Je suis très content pour toi.

212
00:12:23,493 --> 00:12:24,411
Pourquoi ?

213
00:12:24,620 --> 00:12:28,415
Parce que je veux que toi aussi,
tu sois heureuse.

214
00:12:30,918 --> 00:12:34,796
On a partagé plein de choses, ici.
On a vécu de belles années ensemble.

215
00:12:34,963 --> 00:12:38,425
Je... Regarde-nous !
On s'en tire pas mal, non ?

216
00:12:46,099 --> 00:12:48,519
- Le serpent, c'est non.
- La nuit porte conseil.

217
00:12:48,685 --> 00:12:51,522
Ça te laissera un peu de "reptile".

218
00:12:52,940 --> 00:12:55,692
Tope-là. Au partage
des responsabilités parentales.

219
00:12:58,654 --> 00:12:59,446
Voilà !

220
00:12:59,655 --> 00:13:01,823
T'as topé, c'est cool !

221
00:13:02,282 --> 00:13:04,409
Bon, à plus tard, les enfants !

222
00:13:04,618 --> 00:13:06,119
- Salut, papa !
- Salut, papa !

223
00:13:06,328 --> 00:13:09,623
J'apporterai les souris demain.
C'est des fœtus roses.

224
00:13:10,165 --> 00:13:13,252
Ils sont congelés.
Le serpent va se régaler.

225
00:13:13,961 --> 00:13:15,546
Bonne nuit !

226
00:13:15,754 --> 00:13:17,005
Il est tellement...

227
00:13:18,173 --> 00:13:20,217
heureux, tout d'un coup.

228
00:13:20,384 --> 00:13:23,262
On dirait que pour lui,
tout va pour le mieux.

229
00:13:23,470 --> 00:13:25,806
- Il te fait marcher.
- Pour m'emmerder ?

230
00:13:26,014 --> 00:13:28,892
Bien sûr. Et ça marche, apparemment.

231
00:13:29,101 --> 00:13:32,688
Si ce n'est pas une ruse,
j'ai du mal à l'admettre, mais...

232
00:13:33,689 --> 00:13:36,692
je déteste qu'il soit heureux.

233
00:13:36,900 --> 00:13:38,277
C'est normal.

234
00:13:38,485 --> 00:13:40,404
Beaucoup de mes patients...

235
00:13:42,072 --> 00:13:43,115
Bonjour.

236
00:13:54,084 --> 00:13:57,504
- Je suis Riley, la copine de Cole.
- Moi, c'est Frances.

237
00:13:58,088 --> 00:14:00,299
- Enchantée.
- De même.

238
00:14:06,597 --> 00:14:08,932
- Elle a l'air gentille.
- C'est une garce.

239
00:14:10,434 --> 00:14:14,855
T'as vu comment elle se balade
en laissant son parfum partout ?

240
00:14:15,063 --> 00:14:18,942
Avec son verre d'eau, parce que
tout le sexe lui a donné soif...

241
00:14:19,151 --> 00:14:20,736
- Arrête !
- Désolée.

242
00:14:20,903 --> 00:14:23,447
On devait parler de toi.

243
00:14:23,655 --> 00:14:24,948
Alors...

244
00:14:25,115 --> 00:14:28,827
dis-moi tout sur ce boulot.
Tu sais combien tu vas gagner ?

245
00:14:29,494 --> 00:14:32,414
Ça ne se fait pas
de parler d'argent, mais...

246
00:14:32,581 --> 00:14:33,540
un sacré paquet !

247
00:14:35,000 --> 00:14:37,461
Génial !
Tu vas avoir un boulot super,

248
00:14:37,628 --> 00:14:41,798
une augmentation, moins la part
de Robert... Ça devrait aller.

249
00:14:42,007 --> 00:14:44,676
Le timing est juste parfait.
Attends, quoi ?

250
00:14:45,552 --> 00:14:47,513
Tu vas bien gagner.

251
00:14:47,721 --> 00:14:51,225
Non, tu as dit :
"moins la part de Robert".

252
00:14:51,433 --> 00:14:54,186
Vous n'êtes pas divorcés,
donc si tu acceptes,

253
00:14:54,353 --> 00:14:56,980
ton salaire sera aussi le sien.

254
00:14:57,189 --> 00:14:59,733
Non, c'est pas comme ça
que ça marche.

255
00:14:59,942 --> 00:15:02,402
Julie Reddick a vécu ça.
Tu te souviens ?

256
00:15:02,611 --> 00:15:05,197
La maman qui vendait
des pantalons de yoga ?

257
00:15:05,364 --> 00:15:08,909
Sa boîte est entrée en bourse
juste avant leur séparation.

258
00:15:09,117 --> 00:15:12,454
Il est devenu riche
alors qu'il n'a jamais cru en elle.

259
00:15:13,539 --> 00:15:16,375
Robert ne me ferait jamais ça.
Pas maintenant.

260
00:15:16,583 --> 00:15:19,711
- Il sait, pour le boulot ?
- Oui.

261
00:15:19,920 --> 00:15:21,088
Comment il a réagi ?

262
00:15:22,631 --> 00:15:23,841
Il était...

263
00:15:28,428 --> 00:15:30,472
- très content pour moi.
- Pas étonnant.

264
00:15:30,681 --> 00:15:35,060
Il va toucher des sommes énormes
sans rien faire grâce à sa femme.

265
00:15:36,353 --> 00:15:37,729
Je dois y aller.

266
00:15:37,938 --> 00:15:39,982
La loi ne stipule pas ça, Max ?

267
00:15:40,148 --> 00:15:42,359
Ce n'est ni juste ni équitable

268
00:15:42,526 --> 00:15:45,445
que je sois pénalisée
parce que je travaille.

269
00:15:45,612 --> 00:15:46,780
<i>Calmez-vous.</i>

270
00:15:46,947 --> 00:15:50,826
Il va profiter du fait
que je travaille et gagne plus ?

271
00:15:51,034 --> 00:15:53,704
Pour faire court, oui.
Il pourrait demander

272
00:15:53,871 --> 00:15:58,667
que vos revenus fassent partie
du patrimoine commun du couple,

273
00:15:59,251 --> 00:16:02,880
<i>et ce, même si vous êtes séparés.
C'est possible.</i>

274
00:16:03,380 --> 00:16:04,214
<i>Un instant.</i>

275
00:16:04,423 --> 00:16:06,300
Je prends de quoi noter.

276
00:16:07,301 --> 00:16:10,762
- <i>Tu n'as pas vu mon stylo ?</i>
- Vous avez besoin de noter ça ?

277
00:16:12,764 --> 00:16:15,809
- <i>Pas celui-là, il ne marche pas.</i>
- C'est pas vrai.

278
00:16:15,976 --> 00:16:18,854
<i>Non, c'est un stylo de couleur
avec un bouchon !</i>

279
00:16:21,273 --> 00:16:24,193
J'espérais pouvoir commencer
plus tard,

280
00:16:24,359 --> 00:16:26,069
à une date préétablie.

281
00:16:26,236 --> 00:16:27,321
- Plus tard ?
- Oui.

282
00:16:27,487 --> 00:16:30,949
C'est courant
en cas de grossesse ou de maladie.

283
00:16:31,116 --> 00:16:32,701
C'est une procédure normale.

284
00:16:35,078 --> 00:16:36,830
Et vous êtes enceinte ?

285
00:16:37,039 --> 00:16:39,249
Oh non !
Ce serait un miracle.

286
00:16:39,458 --> 00:16:42,377
- Vous êtes malade ?
- Non, tout va bien.

287
00:16:42,544 --> 00:16:44,129
C'est juste que...

288
00:16:45,881 --> 00:16:49,551
je dois considérer certains aspects
financiers liés à mon ex-mari.

289
00:16:49,718 --> 00:16:53,055
Enfin, mon futur ex-mari.
D'où cette demande.

290
00:16:54,139 --> 00:16:56,350
- Je vois.
- Vous êtes divorcé ?

291
00:16:58,769 --> 00:17:00,646
Non, je suis veuf.

292
00:17:01,313 --> 00:17:03,607
Oh, pardon, je suis désolée.

293
00:17:03,774 --> 00:17:08,070
J'espère que vous me suivrez,
c'est un peu compliqué à expliquer.

294
00:17:08,237 --> 00:17:10,322
Je vais vous faire un résumé.

295
00:17:10,489 --> 00:17:14,409
L'avantage, c'est que je suis prête
à travailler gratuitement

296
00:17:14,618 --> 00:17:15,702
pendant six mois.

297
00:17:16,161 --> 00:17:19,498
Vous bénéficierez de mes contacts,
mes compétences, ma passion...

298
00:17:19,665 --> 00:17:20,749
La totale.

299
00:17:20,958 --> 00:17:24,628
Mais ma date officielle
de début de contrat

300
00:17:24,795 --> 00:17:27,297
serait à la fin de ces six mois.

301
00:17:29,007 --> 00:17:30,717
C'est un bon deal, non ?

302
00:17:34,972 --> 00:17:37,516
Nos employés
ne travaillent pas gratuitement.

303
00:17:37,724 --> 00:17:41,395
Je savais que vous diriez ça,
vous êtes un homme droit,

304
00:17:41,562 --> 00:17:44,606
mais si vous regardez
la section 5 du document...

305
00:17:44,773 --> 00:17:47,359
C'est la page suivante... Désolée.

306
00:17:47,526 --> 00:17:49,695
Je n'ai pas mes lunettes.

307
00:17:49,862 --> 00:17:53,282
Bref, la section 5
envisage cette contingence.

308
00:17:53,448 --> 00:17:57,786
Dans ce cas,
vous pourriez m'accorder une prime

309
00:17:57,953 --> 00:18:01,665
au bout de la première année
pour compenser ces 6 mois.

310
00:18:02,583 --> 00:18:04,001
Ou pas.

311
00:18:04,168 --> 00:18:07,754
C'est vous qui voyez,
je suis ouverte à toute proposition.

312
00:18:08,338 --> 00:18:10,382
Dites-moi ce que vous en pensez.

313
00:18:10,549 --> 00:18:11,884
- Frances ?
- Bonjour.

314
00:18:12,092 --> 00:18:14,219
- Que faites-vous là ?
- Je venais vous voir.

315
00:18:14,386 --> 00:18:17,806
J'aimerais différer
la date de début de mon contrat.

316
00:18:17,973 --> 00:18:22,394
Je pense que tout le monde
y trouverait son compte.

317
00:18:22,603 --> 00:18:24,354
Un appel aurait suffi.

318
00:18:24,563 --> 00:18:27,900
Oui, mais cette situation
sort un peu des sentiers battus,

319
00:18:28,066 --> 00:18:31,445
alors je préférais qu'on se voie.
Qu'en pensez-vous ?

320
00:18:31,653 --> 00:18:33,614
On ne peut pas faire ça.

321
00:18:33,780 --> 00:18:36,074
Non, ça n'a aucun sens.

322
00:18:37,367 --> 00:18:40,829
Aucun souci.
Ça ne change rien. C'était...

323
00:18:40,996 --> 00:18:44,625
C'était juste une proposition
comme ça...

324
00:18:44,791 --> 00:18:46,376
pour voir.

325
00:18:48,295 --> 00:18:51,590
- Courtney, tu me raccompagnes ?
- Je suis occupée...

326
00:18:51,798 --> 00:18:54,092
Je comprends. Excellent.
En tout cas,

327
00:18:54,301 --> 00:18:59,097
on pourra continuer
cette discussion plus tard.

328
00:18:59,264 --> 00:19:01,558
On se rappelle lundi ?

329
00:19:01,934 --> 00:19:04,061
- Oui, faisons ça.
- OK. Au revoir.

330
00:19:04,228 --> 00:19:06,355
Au revoir. Au revoir.

331
00:19:16,114 --> 00:19:17,783
Des frelons ? Bon sang !

332
00:19:18,534 --> 00:19:21,578
Je peux partager quelque chose
avec le groupe ?

333
00:19:21,787 --> 00:19:24,414
- Bien sûr.
- Merci, frère Jim.

334
00:19:24,581 --> 00:19:28,043
Je tiens d'abord à dire
que j'adore cette communauté.

335
00:19:28,252 --> 00:19:30,629
Vous faites partie de la famille.

336
00:19:30,838 --> 00:19:33,924
- Merci, Mag.
- Vous vivez une période difficile ?

337
00:19:34,800 --> 00:19:39,429
Oui, et c'est lié
à ma future ex-femme.

338
00:19:39,805 --> 00:19:41,682
Elle a pris un chemin différent.

339
00:19:41,890 --> 00:19:45,310
Elle a trouvé son chemin de Damas,
en quelque sorte.

340
00:19:46,687 --> 00:19:50,274
J'essaie de tout mon cœur
d'être content pour elle.

341
00:19:50,941 --> 00:19:54,236
C'est difficile.
Croyez-moi, c'est très difficile.

342
00:19:54,403 --> 00:19:57,906
Surtout qu'elle a écarté les cuisses
pour un autre homme.

343
00:19:59,533 --> 00:20:03,287
Désolé, mesdames,
je ne voulais pas être grossier,

344
00:20:03,453 --> 00:20:06,331
mais c'est vrai, elle l'a fait.

345
00:20:06,498 --> 00:20:08,750
Ce connard enseigne
l'histoire de l'art.

346
00:20:09,209 --> 00:20:13,046
Il a bien trempé son pinceau,
croyez-moi.

347
00:20:17,050 --> 00:20:19,678
Mais je n'ai pas dit
mon dernier mot.

348
00:20:39,781 --> 00:20:42,367
- <i>Allô ?</i>
- Courtney ? C'est Frances.

349
00:20:42,575 --> 00:20:44,285
Ah... bonjour.

350
00:20:44,493 --> 00:20:45,578
Bonjour.

351
00:20:46,579 --> 00:20:49,624
Désolée d'avoir débarqué
comme ça, hier.

352
00:20:51,709 --> 00:20:52,460
<i>Enfin...</i>

353
00:20:55,129 --> 00:21:00,510
Je préférais vous appeler
pour vous dire que je vais...

354
00:21:01,802 --> 00:21:03,221
décliner votre offre.

355
00:21:03,804 --> 00:21:05,181
- D'accord.
- <i>Oui.</i>

356
00:21:05,389 --> 00:21:07,225
Le moment est mal choisi.

357
00:21:08,976 --> 00:21:10,645
Vous avez dû le comprendre.

358
00:21:12,980 --> 00:21:14,232
Oui, je suis désolée.

359
00:21:16,234 --> 00:21:17,235
Moi aussi.

360
00:21:17,860 --> 00:21:22,782
Mais je vais toujours vous envoyer
une liste de candidats potentiels.

361
00:21:22,990 --> 00:21:27,036
Merci, mais on va prendre
un autre cabinet de recrutement.

362
00:21:27,703 --> 00:21:30,873
<i>Ce sera plus simple.
On recommence à zéro.</i>

363
00:21:32,583 --> 00:21:34,669
Oui, bien sûr, je comprends.

364
00:21:37,129 --> 00:21:39,590
Bon, eh bien... au revoir.

365
00:21:39,799 --> 00:21:40,716
Au revoir.

366
00:21:40,883 --> 00:21:44,262
Et restons en contact.
À l'occasion, on pourrait...

367
00:21:51,727 --> 00:21:54,564
Eakins peignait surtout
des nus masculins,

368
00:21:54,772 --> 00:21:58,818
mais je trouve ses nus féminins
plus fascinants.

369
00:21:59,026 --> 00:22:03,281
Notez l'hyperréalisme
du mont de Vénus

370
00:22:03,823 --> 00:22:05,491
et la poitrine charnue.

371
00:22:05,658 --> 00:22:07,994
Le modèle a un air grave,

372
00:22:08,160 --> 00:22:10,454
ce qui est rare
pour les nus de cette époque.

373
00:22:10,663 --> 00:22:14,041
Eakins représente-t-il la réalité

374
00:22:14,208 --> 00:22:17,086
ou s'est-il simplement amusé ?

375
00:22:18,754 --> 00:22:21,340
J'ouvre le débat.
Qu'en pensez-vous ?

376
00:22:25,178 --> 00:22:26,721
Le monsieur au fond.

377
00:22:28,264 --> 00:22:31,684
Peut-être que l'artiste
ne considérait pas ces femmes

378
00:22:31,851 --> 00:22:33,728
comme des êtres humains,

379
00:22:34,562 --> 00:22:36,898
mais plutôt comme...

380
00:22:37,648 --> 00:22:42,528
des objets
de son désir animal pervers.

381
00:22:44,697 --> 00:22:45,948
Eh bien...

382
00:22:46,657 --> 00:22:50,369
Voilà une vision très personnelle.
Quelqu'un d'autre ?

383
00:22:50,536 --> 00:22:52,788
Elles n'étaient peut-être
que des outils...

384
00:22:53,748 --> 00:22:57,251
dont il se servait pour assouvir
ses pulsions malsaines,

385
00:22:57,418 --> 00:23:01,631
et qu'il jetait par la suite,
comme le font les Français.

386
00:23:03,382 --> 00:23:04,717
Eh bien...

387
00:23:05,551 --> 00:23:08,429
Intéressantes observations...
Merci.

388
00:23:08,596 --> 00:23:11,432
Cependant,
Eakins n'était pas français.

389
00:23:12,308 --> 00:23:15,061
N'oubliez pas de lire
les documents sur Wood

390
00:23:15,269 --> 00:23:18,856
et de rédiger la dissertation
à remettre à mon assistant.

391
00:23:19,023 --> 00:23:20,233
Je vous remercie.

392
00:23:51,430 --> 00:23:53,766
- Bonjour, Julian.
- Bon sang !

393
00:23:54,809 --> 00:23:56,018
Qui êtes-vous ?

394
00:23:56,435 --> 00:23:57,770
Robert DuFresne.

395
00:23:58,813 --> 00:24:00,398
Tu as baisé ma femme.

396
00:24:02,942 --> 00:24:04,902
Frances DuFresne.

397
00:24:10,533 --> 00:24:12,368
Je ne suis pas français.

398
00:24:14,120 --> 00:24:15,538
Oh, Julian...

399
00:24:18,207 --> 00:24:20,042
J'ai un truc pour toi.

400
00:24:28,009 --> 00:24:29,886
Tu sais ce qui te reste à faire.

401
00:24:31,637 --> 00:24:34,515
Non, je ne saurais pas
quoi en faire...

402
00:24:34,682 --> 00:24:35,850
Gardez-le.

403
00:24:36,058 --> 00:24:37,518
Laisse-moi t'aider.

404
00:24:37,685 --> 00:24:39,103
Je le mets là,

405
00:24:39,312 --> 00:24:41,105
près de tes bijoux de famille.

406
00:24:44,901 --> 00:24:46,277
Oh, Julian...

407
00:24:47,862 --> 00:24:49,155
Je te pardonne.

408
00:24:49,989 --> 00:24:51,407
Je te pardonne.

409
00:24:59,582 --> 00:25:01,167
Tu es pardonné !

410
00:25:03,085 --> 00:25:04,545
Passe une bonne journée.

411
00:25:08,090 --> 00:25:09,300
Ça marche.

412
00:26:43,519 --> 00:26:47,440
- Le câble est trop court.
- Tu n'as qu'à prendre une rallonge.

413
00:26:48,649 --> 00:26:49,942
Dans la cuisine !

414
00:28:41,554 --> 00:28:45,349
Adaptation : Marion Bodin
pour Lylo Media Group

