1
00:00:04,320 --> 00:00:05,953
Ici, à la campagne,
2
00:00:05,955 --> 00:00:07,621
rien n'est plus captivant
3
00:00:07,623 --> 00:00:10,158
que l'ouverture d'un
nouveau magasin.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,993
Ils l'ont fait.
5
00:00:11,995 --> 00:00:14,829
Ils sont encore moins chers
que le Frugal Hoosier.
6
00:00:14,831 --> 00:00:16,831
"Ration d'Hier" ?
7
00:00:16,833 --> 00:00:18,566
Je te le dis, Mike.
C'est là que nous irons.
8
00:00:18,568 --> 00:00:19,833
Ils ont de tout...
9
00:00:19,835 --> 00:00:23,168
du pain trop cuit,
des paquets de pâtes déjà ouverts.
10
00:00:23,170 --> 00:00:25,005
Des céréales génériques chinoises.
11
00:00:25,007 --> 00:00:28,309
Regarde ça.
J'ai eu le tout pour 3 dollars.
12
00:00:30,779 --> 00:00:32,034
C'est une fruit déformé.
13
00:00:32,059 --> 00:00:33,592
On dirait une tumeur,
mais c'est un fruit.
14
00:00:33,746 --> 00:00:35,012
C'est ce qu'ils ont dit.
15
00:00:35,014 --> 00:00:37,648
On va adorer la pizza !
16
00:00:38,535 --> 00:00:39,984
Je suis surpris,
tu es de bonne humeur.
17
00:00:40,719 --> 00:00:42,953
Quoi, à cause d'Axel
qui n'est pas venu à Thanksgiving ?
18
00:00:42,955 --> 00:00:45,489
Oui, ça et qu'il nous parle plus
19
00:00:45,491 --> 00:00:46,824
ou répond à nos appels
depuis des jours.
20
00:00:46,826 --> 00:00:47,992
Oui, ça doit être ça.
21
00:00:47,994 --> 00:00:49,627
Écoute, c'est nul, vraiment.
22
00:00:49,629 --> 00:00:51,995
J'ai décidé
de rester positive.
23
00:00:51,997 --> 00:00:53,930
Il ne peut pas nous ignorer
pour l'éternité.
24
00:00:53,932 --> 00:00:56,433
Il va avoir besoin de nourriture
et de sous-vêtements propres.
25
00:00:56,435 --> 00:00:59,373
Il va revenir à la maison. On va
s'en occuper. Tout va bien se passer.
26
00:00:59,375 --> 00:01:02,105
De notre côté, on reste calme,
27
00:01:02,107 --> 00:01:04,374
on savoure son bol de céréales
Tiananmen Squares.
28
00:01:05,477 --> 00:01:09,211
C'est du liquide vaisselle !
29
00:01:09,213 --> 00:01:10,813
Non, des céréales.
30
00:01:12,717 --> 00:01:14,617
Tu vas où pour
les vacances de Noel ?
31
00:01:14,619 --> 00:01:15,618
Toi d'abord.
32
00:01:15,620 --> 00:01:16,519
On le dit ensemble.
33
00:01:16,521 --> 00:01:18,287
Prête ? 1, 2, 3.
34
00:01:18,289 --> 00:01:19,622
- Paris.
- Nulle part.
35
00:01:20,692 --> 00:01:22,625
Donne moi ton sac il est fabuleux !
36
00:01:22,627 --> 00:01:24,026
Non !
37
00:01:25,063 --> 00:01:26,429
On ne le connait pas !
38
00:01:26,431 --> 00:01:27,796
On ne le connait pas !
39
00:01:27,798 --> 00:01:28,964
Si, on le connait !
40
00:01:28,966 --> 00:01:30,666
Lexie, arrête ! C'est mon ami, Brad.
41
00:01:30,668 --> 00:01:31,600
C'est Brad !
42
00:01:31,602 --> 00:01:33,536
Brad, voici Lexie.
Lexie, Brad.
43
00:01:33,538 --> 00:01:34,570
Comment ça va ?
44
00:01:34,572 --> 00:01:36,172
Oh, mon Dieu.
Je suis vraiment désolée.
45
00:01:36,174 --> 00:01:37,940
J'ai tellement entendu parler de toi.
46
00:01:37,942 --> 00:01:40,642
Pareil, sauf pour
les cours de karaté.
47
00:01:40,644 --> 00:01:43,378
Brad, c'est trop cool.
Tu fais quoi ici ?
48
00:01:43,380 --> 00:01:44,746
Depuis que j'ai téléchargé
49
00:01:44,748 --> 00:01:46,748
la voix de Lin-Manuel Miranda
pour mon GPS,
50
00:01:46,750 --> 00:01:48,416
je mourrais d'envie
de faire un road trip,
51
00:01:48,418 --> 00:01:49,751
qui venir voir à part toi ?
52
00:01:49,753 --> 00:01:51,286
J'arrive pas y croire
que tu sois ici !
53
00:01:51,288 --> 00:01:52,621
Tu restes ici tout le weekend ?
54
00:01:52,623 --> 00:01:54,089
Tu dois rester. Je vais te faire
visiter tout le campus.
55
00:01:54,091 --> 00:01:56,724
J'adorerai. On peut commencer
avec la machine à glaçons.
56
00:01:59,662 --> 00:02:00,995
ramène moi une serviette
57
00:02:00,997 --> 00:02:02,697
et m'aider à remplir
ces papiers pour l'assurance ?
58
00:02:02,699 --> 00:02:04,031
Oui.
59
00:02:04,033 --> 00:02:06,101
par "ramène moi une serviette",
tu veux dire ramène moi une bière,
60
00:02:06,103 --> 00:02:07,502
et par "remplir les formulaires
d'assurance",
61
00:02:07,504 --> 00:02:09,204
tu veux dire va regarder la télé.
62
00:02:09,206 --> 00:02:10,805
Axel ne va pas se rappeler
63
00:02:10,807 --> 00:02:12,240
qu'il faut remplir ces papiers
qu'on lui a envoyé,
64
00:02:12,242 --> 00:02:13,641
et comme il ne nous parle plus,
65
00:02:13,643 --> 00:02:14,909
on a aucun moyen de lui rappeler.
66
00:02:14,911 --> 00:02:16,243
On va adorer notre pizza !
67
00:02:17,714 --> 00:02:19,981
Ne t'en fais pas pour ça.
Je pense qu'il est déjà dessus.
68
00:02:19,983 --> 00:02:21,548
Voilà comment ça va se passer.
69
00:02:21,550 --> 00:02:23,283
"Hé, Axel, tu veux sortir
boire un verre ?"
70
00:02:23,285 --> 00:02:24,551
"Non, je vais rester à la maison
71
00:02:24,553 --> 00:02:26,754
remplir des papiers
pour l'assurance."
72
00:02:27,119 --> 00:02:28,388
Il m'a envoyé un SMS.
73
00:02:28,390 --> 00:02:29,823
Quoi ?
74
00:02:29,825 --> 00:02:31,024
Comment ça, un SMS ?
75
00:02:31,026 --> 00:02:33,193
Oui, il les a rempli l'autre jour,
76
00:02:33,195 --> 00:02:35,295
il me demandait s'il était
allergique à la pénicilline.
77
00:02:36,665 --> 00:02:37,931
Ça me fait mal au coeur.
78
00:02:37,933 --> 00:02:39,966
Il t'a vraiment posé
une question médicale à toi,
79
00:02:39,968 --> 00:02:41,067
au lieu de moi ?
80
00:02:41,069 --> 00:02:43,137
C'est un coup de semonce.
81
00:02:43,139 --> 00:02:45,105
D'accord. Message reçu.
82
00:02:45,107 --> 00:02:47,607
D'un bon côté, il remplissait
ses papiers lui-même.
83
00:02:48,019 --> 00:02:50,576
Attend, il t'a envoyé
un SMS l'autre jour.
84
00:02:50,578 --> 00:02:52,278
Pourquoi je le découvre
que maintenant ?
85
00:02:52,280 --> 00:02:53,579
Frankie, ce n'est pas si grave.
86
00:02:53,581 --> 00:02:55,181
Alors pourquoi
tu ne me l'as pas dit ?
87
00:02:55,183 --> 00:02:56,683
Pourquoi en avoir fait un secret ?
88
00:02:56,685 --> 00:02:59,052
Pourquoi ne pas m'avoir dit
qu'il te parlait ?
89
00:02:59,054 --> 00:03:01,320
- Pourquoi ?
- A cause de ça ?
90
00:03:01,322 --> 00:03:03,189
Je ne comprends pas pourquoi
je passe pour la méchante.
91
00:03:03,191 --> 00:03:05,324
Je ne suis pas la seule.
On déteste tous April.
92
00:03:05,326 --> 00:03:07,760
Oui, mais toi tu lui as dit.
93
00:03:07,762 --> 00:03:09,529
Oui c'est vrai, je l'ai dit.
94
00:03:09,531 --> 00:03:13,266
Mais il y a un tas de choses
qu'Axl n'aime pas chez moi.
95
00:03:13,268 --> 00:03:15,901
Je ne rigole pas.
Il a même fait une liste.
96
00:03:15,903 --> 00:03:18,304
Je ne suis pas d'accord!
97
00:03:18,306 --> 00:03:20,673
C'est lui qui n'est pas venu
pour Thanksgiving.
98
00:03:20,675 --> 00:03:22,675
Je devrais lui en vouloir,
pas l'inverse.
99
00:03:22,677 --> 00:03:23,709
Tu sais quoi ?
100
00:03:23,711 --> 00:03:25,610
Je vais lui envoyer un mail.
101
00:03:25,612 --> 00:03:27,980
Tu veux vraiment faire ça ?
102
00:03:27,982 --> 00:03:30,482
Tu ne préfères pas
manger du chocolat ?
103
00:03:34,621 --> 00:03:36,655
Voilà... C'est ici.
104
00:03:38,358 --> 00:03:40,192
C'est mignon.
105
00:03:40,194 --> 00:03:42,093
On dirait une gare routière.
106
00:03:42,095 --> 00:03:43,562
Je sais, c'est affreux.
107
00:03:43,564 --> 00:03:45,230
Mais c'est temporaire.
108
00:03:45,232 --> 00:03:48,600
On reste ici en attendant
que l'on nous trouve une chambre.
109
00:03:48,602 --> 00:03:51,102
C'est pas la pièce,
c'est plutôt les gens.
110
00:03:51,104 --> 00:03:53,171
On ne connait personne ici.
111
00:03:53,173 --> 00:03:55,272
On se sait jamais
qui va recevoir "l'appel"
112
00:03:55,274 --> 00:03:56,841
alors on essaie
de ne pas trop s'attacher.
113
00:03:56,843 --> 00:03:58,209
C'est la règle ici.
114
00:03:59,212 --> 00:04:01,179
Allez, dis moi tout.
115
00:04:01,181 --> 00:04:02,914
C'est comment la fac ?
Et New-York ?
116
00:04:02,916 --> 00:04:04,615
La fac est géniale,
New York est incroyable.
117
00:04:04,617 --> 00:04:06,918
Tu peux acheter des bretzels à
n'importe quelle heure.
118
00:04:06,920 --> 00:04:08,152
Non.
119
00:04:08,154 --> 00:04:09,486
- Choisis une heure.
- 2h du matin.
120
00:04:09,488 --> 00:04:10,654
- Tu peux acheter un bretzel.
- Tais toi !
121
00:04:10,656 --> 00:04:12,789
Les New-Yorkais ne disent pas canette,
ils disent soda.
122
00:04:12,791 --> 00:04:14,958
Il ne disent pas porte-monnaie,
mais porte-feuille.
123
00:04:14,960 --> 00:04:17,894
Je peux acheter un soda avec l'argent
que j'ai dans mon porte-feuille ?
124
00:04:17,896 --> 00:04:20,063
- C'est exactement ça.
- Tu as croisé des stars ?
125
00:04:20,065 --> 00:04:22,333
Je suis quasiment sur d'avoir vu
Greg Kinnear au Stabucks.
126
00:04:22,335 --> 00:04:24,735
Je me suis à moitié évanoui.
Après, il était parti.
127
00:04:24,737 --> 00:04:25,736
La ferme Brad.
128
00:04:25,738 --> 00:04:27,204
Je n'arrête pas de parler de moi
129
00:04:27,206 --> 00:04:28,839
et je ne t'ai même pas demandé comment
tu vas.
130
00:04:28,841 --> 00:04:31,174
En fait, Brad, ça ne va pas fort.
131
00:04:31,176 --> 00:04:34,010
Je vis dans ce trou et ma famille
se déchire.
132
00:04:34,012 --> 00:04:35,112
Quoi ?
133
00:04:35,114 --> 00:04:36,579
Un divorce ?
134
00:04:36,581 --> 00:04:38,681
Un enfant caché ?
135
00:04:38,683 --> 00:04:40,784
Axl sort avec cette fille que
personne n'aime et il l'a appris
136
00:04:40,786 --> 00:04:42,318
il n'est pas venu pour Thanksgiving
137
00:04:42,320 --> 00:04:43,486
ma mère est dévastée.
138
00:04:43,488 --> 00:04:44,587
Je ne sais plus si je dois parler
139
00:04:44,589 --> 00:04:46,789
à Axl ou ne pas lui parler.
140
00:04:46,791 --> 00:04:50,092
C'est tellement stressant.
141
00:04:50,094 --> 00:04:51,394
Sue, regarde-moi.
142
00:04:51,396 --> 00:04:52,928
Je te regarde.
143
00:04:52,930 --> 00:04:54,330
Je suis là pour toi.
144
00:04:54,332 --> 00:04:56,332
Et je vais t'aider à oublier tous
tes soucis.
145
00:04:56,334 --> 00:04:57,933
Après tout ce que tu as vécu,
146
00:04:57,935 --> 00:04:59,268
tu as besoin de t'amuser.
147
00:04:59,270 --> 00:05:01,270
On dit que New York ne dort jamais,
148
00:05:01,272 --> 00:05:02,905
mais ce soir, c'est Gumford qui ne
dormira pas.
149
00:05:02,907 --> 00:05:03,839
Vraiment ?
150
00:05:03,841 --> 00:05:05,207
La plupart des magasins ferment à 22h
151
00:05:05,209 --> 00:05:07,143
mais le mini-mart ouvert 24h/24
ferme à 23h.
152
00:05:13,584 --> 00:05:16,318
J'ai écris un mail à Axl.
Écoute ça.
153
00:05:16,320 --> 00:05:17,653
"Comment oses tu ?"
154
00:05:17,655 --> 00:05:18,887
C'est un bon début.
155
00:05:18,889 --> 00:05:20,322
" Oui, certaines choses ont été dite
156
00:05:20,324 --> 00:05:21,757
et des gens ont pu être blessés,
157
00:05:21,759 --> 00:05:23,325
mais ne pas venir pour Thanksgiving
158
00:05:23,327 --> 00:05:25,126
sans même nous appeler ?
159
00:05:25,128 --> 00:05:26,328
Je suis scandalisée !
160
00:05:26,330 --> 00:05:27,829
Oui, scandalisée.
161
00:05:27,831 --> 00:05:29,731
Alors écoute bien, espèce de pourri..."
162
00:05:29,733 --> 00:05:31,365
Tu es sure du ton employé ?
163
00:05:31,367 --> 00:05:32,733
Ton ? Quel ton ?
164
00:05:32,735 --> 00:05:34,969
"Alors écoute bien, espèce de pourri,
j'ai deux autres enfants,
165
00:05:34,971 --> 00:05:37,038
alors si tu penses..."
Ah oui je vois ce que tu veux dire.
166
00:05:37,040 --> 00:05:38,406
Je vais faire des modifications.
167
00:05:38,408 --> 00:05:39,908
Pendant des jours,
168
00:05:39,910 --> 00:05:41,943
j'ai essayé de trouver le ton juste.
169
00:05:41,945 --> 00:05:46,614
Axl, je suis désolée
de ce que j'ai dit à propos d'April,
170
00:05:46,616 --> 00:05:49,483
et je veux que tu saches
que tu me manques, tous les jours.
171
00:05:49,485 --> 00:05:51,251
Je n'arrête pas de penser...
172
00:05:51,253 --> 00:05:52,753
... que tu es vraiment un petit con.
173
00:05:52,755 --> 00:05:54,221
Et pour être honnête,
174
00:05:54,223 --> 00:05:57,057
je ne suis pas sure de vouloir
te voir...
175
00:05:57,059 --> 00:06:00,227
...toi, mon si gentil garçon qui
illumine ma vie...
176
00:06:00,229 --> 00:06:01,629
...que je t'ai donné,
177
00:06:01,631 --> 00:06:03,364
ce qu'apparemment tu n'apprécies pas.
178
00:06:03,366 --> 00:06:05,199
Je suppose que tu t'en fous.
179
00:06:05,201 --> 00:06:06,633
Mais je peux t'assurer que..
180
00:06:06,635 --> 00:06:08,836
tu seras très triste
quand je serais morte."
181
00:06:12,908 --> 00:06:15,742
Je pense que j'ai réussi.
182
00:06:15,744 --> 00:06:17,311
" Cher Axl."
183
00:06:17,313 --> 00:06:18,245
C'est mieux.
184
00:06:18,750 --> 00:06:20,314
"Quand les émotions sont fortes,
185
00:06:20,316 --> 00:06:22,349
les choses peuvent vite déraper,
186
00:06:22,351 --> 00:06:25,385
alors je vais aller droit au but...
187
00:06:25,387 --> 00:06:28,321
Je ne suis pas la seule à détester
ta petite amie.
188
00:06:28,323 --> 00:06:30,289
Ton père la déteste, Sue la déteste,
189
00:06:30,291 --> 00:06:32,492
Brick la déteste, on la déteste tous."
190
00:06:33,729 --> 00:06:36,128
Mais c'est vrai!
191
00:06:36,130 --> 00:06:38,070
C'est trop compliqué.
192
00:06:43,141 --> 00:06:44,307
- Chut!
- C'était trop bien.
193
00:06:44,309 --> 00:06:45,976
Je ne savais pas que les bars-karaokés
étaient si géniaux à Gumford.
194
00:06:45,978 --> 00:06:47,377
Brad, ce n'était pas un bar-karaoké.
195
00:06:47,379 --> 00:06:48,711
Tu t'es juste mis à chanter.
196
00:06:48,713 --> 00:06:50,847
Si tu ne veux pas que ton bar devienne
un karaoké,
197
00:06:50,849 --> 00:06:51,881
il ne faut pas passer du Katy Perry.
198
00:06:53,418 --> 00:06:55,184
Hé!
199
00:06:55,186 --> 00:06:56,486
Extinction des feux!
200
00:06:56,488 --> 00:06:59,547
Interdit de parler après minuit.
201
00:06:59,583 --> 00:07:00,382
Ah!
202
00:07:01,370 --> 00:07:04,404
Les affaires personnelles ou autres
décorations sont également interdites.
203
00:07:04,406 --> 00:07:06,039
La règle est valable pour tout le monde.
204
00:07:06,041 --> 00:07:07,407
Pas d'exception.
205
00:07:12,848 --> 00:07:14,869
Non. Ça suffit.
206
00:07:15,056 --> 00:07:16,723
Tu ne peux plus vivre comme ça.
207
00:07:16,725 --> 00:07:18,691
Dire à Sue Heck de ne pas décorer
sa chambre
208
00:07:18,693 --> 00:07:20,626
c'est comme dire à Michael Phelps
de ne pas se mouiller.
209
00:07:20,628 --> 00:07:22,595
Sue, donne moi cette photo.
210
00:07:22,597 --> 00:07:23,862
Tu vas la remettre ?
211
00:07:23,864 --> 00:07:25,864
Oh je vais faire plus que ça.
212
00:07:25,866 --> 00:07:27,666
Donne moi de la glu.
213
00:07:30,137 --> 00:07:31,537
Normale ou pailletée ?
214
00:07:31,539 --> 00:07:32,804
A ton avis ?
215
00:07:34,275 --> 00:07:36,041
Pailletée. Évidemment.
216
00:07:44,417 --> 00:07:46,351
Oh mon Dieu. Qu'est ce qui s'est
passé ?
217
00:07:46,353 --> 00:07:47,452
Rien.
218
00:07:47,454 --> 00:07:48,787
Avec Sue on a décidé de rendre la pièce
219
00:07:48,789 --> 00:07:49,788
un peu plus sympa.
220
00:07:49,790 --> 00:07:50,789
Brad a raison.
221
00:07:50,791 --> 00:07:52,758
On est peut être ici temporairement
222
00:07:52,760 --> 00:07:54,925
mais on vit quand même ici!
223
00:07:54,927 --> 00:07:56,527
Et je ne vois pas pourquoi on ne
pourrait pas
224
00:07:56,529 --> 00:07:57,703
apprendre à se connaitre.
225
00:07:58,831 --> 00:08:00,309
Je m'appelle Sue.
226
00:08:01,464 --> 00:08:03,164
Et je sais que toi aussi tu as
un prénom.
227
00:08:03,166 --> 00:08:05,432
Tu n'es pas seulement "le Garçon
qui pète la nuit".
228
00:08:05,434 --> 00:08:06,949
Je m'appelle Scott.
229
00:08:07,670 --> 00:08:11,171
"Le Garçon qui pète la nuit" s'appelle
Scott.
230
00:08:11,173 --> 00:08:12,372
Salut Scott!
231
00:08:12,374 --> 00:08:14,841
Et tu n'es pas "Celle qui porte
des cols roulés".
232
00:08:14,843 --> 00:08:15,542
Tu es...
233
00:08:15,544 --> 00:08:17,223
Marcy.
234
00:08:17,946 --> 00:08:19,980
Et tu n'es pas "le muet bizarre".
235
00:08:19,982 --> 00:08:20,947
Tu es...
236
00:08:22,785 --> 00:08:24,184
Je reviendrai plus tard.
237
00:08:24,186 --> 00:08:27,253
Oui! Et on ne s'appelle pas les
gamins du dortoir!
238
00:08:27,255 --> 00:08:29,422
"Harry Style indien" a raison!
239
00:08:29,424 --> 00:08:33,789
On vit peut être dans un dortoir mais
on est avant tous des personnes.
240
00:08:33,816 --> 00:08:35,150
Bravo "Miss appareil dentaire".
241
00:08:35,152 --> 00:08:36,317
Elle a raison.
242
00:08:42,382 --> 00:08:43,291
Hé hé hé!
243
00:08:46,563 --> 00:08:47,762
Vous connaissez les règles du
dortoir.
244
00:08:47,764 --> 00:08:50,191
Qu'est ce que vous foutez ?
245
00:08:51,568 --> 00:08:53,568
Je vais vous le dire, Dan.
246
00:08:53,570 --> 00:08:57,071
Nous sommes des étudiants qui ont
envie de participer aux activités
247
00:08:57,073 --> 00:09:02,167
étudiantes pour lesquelles nos parents
ont payé.
248
00:09:02,744 --> 00:09:04,078
- Oui! oui!
- Oui! oui!
249
00:09:04,080 --> 00:09:06,180
Oui! On a des droits!
250
00:09:06,182 --> 00:09:09,383
Notre situation est peut être
temporaire
251
00:09:09,385 --> 00:09:12,453
mais nous on ne l'est pas!
252
00:09:12,455 --> 00:09:16,056
Alors je suggère que vous acceptiez
les nouvelles règles du dortoir, Dan!
253
00:09:16,058 --> 00:09:19,225
Ou la seule chose interdite dans
ce dortoir sera vous!
254
00:09:24,066 --> 00:09:25,364
Si vous voulez.
255
00:09:25,366 --> 00:09:28,201
Je pars à l'étranger l'année prochaine
de toute façon.
256
00:09:32,340 --> 00:09:33,639
- ♪ But everybody's talkin' about
the breakdown ♪ -
257
00:09:33,641 --> 00:09:36,242
Merci beaucoup Brad.
258
00:09:36,244 --> 00:09:38,244
J'ai passé le meilleur des
week-ends
259
00:09:38,246 --> 00:09:40,179
et tu es génial.
260
00:09:40,181 --> 00:09:41,814
Je ne veux pas que tu repartes.
261
00:09:41,816 --> 00:09:43,149
Tu n'aurai pas du venir
262
00:09:43,151 --> 00:09:44,783
parce que maintenant je réalise à
quel point tu me manques.
263
00:09:44,785 --> 00:09:47,853
Tu sais, je n'ai qu'une heure de
cours demain.
264
00:09:47,855 --> 00:09:49,888
Peut être que je pourrais rester un
jour de plus ?
265
00:09:49,890 --> 00:09:51,423
- ♪ Just smile if you're having
fun tonight ♪ -
266
00:09:58,332 --> 00:10:00,866
Regarde. Une patate en forme de
bonhomme de neige.
267
00:10:02,637 --> 00:10:05,337
Oh! Celle-ci a des jambes.
268
00:10:05,339 --> 00:10:07,972
Et c'est un homme.
269
00:10:07,974 --> 00:10:10,074
Couvre cette chose!
270
00:10:10,076 --> 00:10:12,511
Tu sais qui aimerai ça ?
271
00:10:12,513 --> 00:10:13,612
Ax!
272
00:10:13,614 --> 00:10:14,746
J'ai cherché le meilleur moyen
273
00:10:14,748 --> 00:10:16,314
de briser la glace, et c'est ça.
274
00:10:16,316 --> 00:10:18,116
Je vais lui envoyer une photo.
275
00:10:18,118 --> 00:10:19,384
Il va trouver ça hilarant.
276
00:10:19,386 --> 00:10:21,319
Il ne pourra pas s'en empêcher.
277
00:10:21,321 --> 00:10:23,688
Il sera obliger de me répondre un
truc drôle.
278
00:10:23,690 --> 00:10:24,956
Et je répondrai.
279
00:10:24,958 --> 00:10:27,125
On s'enverra des "LOL" et des smileys
qui rigolent,
280
00:10:27,127 --> 00:10:28,126
et avant qu'on ne s'en rende compte
281
00:10:28,128 --> 00:10:29,393
tout sera redevenu normal.
282
00:10:30,563 --> 00:10:32,429
Tu sais, je t'en voulais
283
00:10:32,431 --> 00:10:33,698
quand tu ne voulais pas m'aider à
écrire ce mail
284
00:10:33,700 --> 00:10:35,432
mais finalement je suis contente que
tu ne serves à rien.
285
00:10:35,434 --> 00:10:37,001
Ravi de ne pas avoir rendu service.
286
00:10:37,003 --> 00:10:39,170
♪Vous allez adorer nos pizzas ♪
287
00:10:39,172 --> 00:10:40,904
Maman. Est ce que l'on a une
perforatrice ?
288
00:10:40,906 --> 00:10:43,340
Brick, tu chantes la chanson de la
publicité depuis des jours.
289
00:10:43,342 --> 00:10:46,009
Oh non. C'est un nouveau T.I.C ?
290
00:10:46,011 --> 00:10:47,578
♪Vous allez adorer nos pizzas ♪
291
00:10:47,580 --> 00:10:48,945
Qu'est ce qui est un nouveau T.I.C ?
292
00:10:54,487 --> 00:10:56,853
Qui peut me dire ce que Roosevelt a
répondu
293
00:10:56,855 --> 00:10:59,325
au sujet des problèmes de la Grande
Dépression ?
294
00:10:59,992 --> 00:11:01,992
♪Vous allez adorer nos pizzas ♪
295
00:11:03,328 --> 00:11:05,128
Tu te trouves drôle, Heck ?
296
00:11:05,130 --> 00:11:06,997
♪Vous allez adorer nos pizzas ♪
297
00:11:06,999 --> 00:11:08,331
Non, vous ne m'avez pas laissé finir.
298
00:11:08,333 --> 00:11:09,766
Tu sais ce que tu vas adorer ?
299
00:11:09,768 --> 00:11:11,234
Tu vas adorer le bureau du principal.
300
00:11:16,311 --> 00:11:18,044
Tu ne m'as pas dit que tu ramener
une pizza.
301
00:11:18,046 --> 00:11:19,813
Pour être honnête, je ne sais même
pas pourquoi je l'ai acheté.
302
00:11:20,917 --> 00:11:23,208
Il n'a pas répondu à la photo de la
carotte ?
303
00:11:23,210 --> 00:11:25,384
Non et pourtant c'est très drôle.
304
00:11:25,386 --> 00:11:27,386
Si les parties génitales d'une carotte
ne le font pas revenir,
305
00:11:27,388 --> 00:11:28,588
je ne vois pas ce qui pourrait
marcher.
306
00:11:28,590 --> 00:11:30,223
Je pensais que ça marcherai.
307
00:11:30,225 --> 00:11:32,225
Mince, Mike.
308
00:11:32,227 --> 00:11:34,427
Mon fils ne me parle plus.
309
00:11:34,429 --> 00:11:36,729
Il ne parle plus du tout.
310
00:11:36,731 --> 00:11:39,298
Je ne plus faire comme si c'était
juste une bricole.
311
00:11:39,300 --> 00:11:41,800
On entend parler tous les jours de
ces familles qui sont séparées
312
00:11:41,802 --> 00:11:43,435
et on ne pense pas que ça peut nous
arriver
313
00:11:43,437 --> 00:11:44,503
mais en fait si.
314
00:11:44,505 --> 00:11:45,904
Est ce que ça nous est arrivé ?
315
00:11:45,906 --> 00:11:48,171
Est ce que je n'ai plus de fils ?
316
00:11:56,383 --> 00:11:57,950
Tu as une minutes ?
317
00:11:57,952 --> 00:12:00,918
Bien sur. Oui.
318
00:12:02,623 --> 00:12:03,721
Euh.
319
00:12:03,723 --> 00:12:05,357
Toujours ce trou dans le toit hein ?
320
00:12:05,359 --> 00:12:06,525
Ouais.
321
00:12:06,527 --> 00:12:09,794
C'était sympa pendant l'été mais en
hiver, pas tellement.
322
00:12:09,796 --> 00:12:11,229
Alors écoute.
323
00:12:11,231 --> 00:12:14,666
Je sais que les choses ont un peu
dérapé avant Thanksgiving,
324
00:12:14,668 --> 00:12:16,734
mais de l'eau est passé sous les
ponts non ?
325
00:12:16,736 --> 00:12:18,602
Tu connais ta mère. Elle est comme
elle est.
326
00:12:18,604 --> 00:12:21,105
Des fois elle dit des choses
sans réfléchir,
327
00:12:21,107 --> 00:12:25,710
mais enfin, tout ça l'a beaucoup
affecté et...
328
00:12:25,712 --> 00:12:27,011
Je ne sais pas si tu l'as reçu
329
00:12:27,013 --> 00:12:28,479
mais elle t'a envoyé la photo d'une
carotte.
330
00:12:28,481 --> 00:12:30,481
Oui je l'ai vu. C'est très drôle.
331
00:12:31,030 --> 00:12:32,015
Si tu pouvais prendre une minute
332
00:12:32,017 --> 00:12:34,051
pour lui répondre...
333
00:12:34,053 --> 00:12:35,219
Non.
334
00:12:36,789 --> 00:12:37,854
Comment ça non ?
335
00:12:37,856 --> 00:12:39,423
Je ne veux pas lui parler.
336
00:12:39,425 --> 00:12:40,724
Elle est allé trop loin cette fois.
337
00:12:40,726 --> 00:12:42,493
On peut dire tout ce qu'on veut sur moi
338
00:12:42,495 --> 00:12:44,861
mais si on critique ma copine, là
y a un problème.
339
00:12:44,863 --> 00:12:47,398
Tu comprends ? Personne ne dit du
mal de ma copine!
340
00:12:47,400 --> 00:12:49,365
Je comprends mais ta mère est
ma copine.
341
00:12:49,367 --> 00:12:51,101
et j'aimerai que tu lui répondes.
342
00:12:51,103 --> 00:12:52,602
Elle est désolée de ce qu'elle a dit,
343
00:12:52,604 --> 00:12:54,971
et la photo c'était un moyen d'enterrer
la hache de guerre.
344
00:12:54,973 --> 00:12:56,573
Tu peux au moins accepter ça.
345
00:12:56,575 --> 00:12:58,108
Pourquoi?
346
00:12:58,110 --> 00:13:00,744
Parce que ne pas envoyer une blague
salace sur la carotte
347
00:13:00,746 --> 00:13:03,313
serai très irrespectueux envers ta
mère.
348
00:13:03,315 --> 00:13:05,047
Oh si tu veux donner des leçons sur
le respect
349
00:13:05,049 --> 00:13:06,616
tu devrais commencer par ta femme.
350
00:13:06,618 --> 00:13:08,368
Elle a insulté la fille que j'aime,
351
00:13:08,370 --> 00:13:09,552
la fille qui a changé ma vie.
352
00:13:09,554 --> 00:13:11,321
- Baisse d'un ton tu veux.
- Non toi baisse d'un ton.
353
00:13:11,323 --> 00:13:12,589
Il y a 2 Axls...
354
00:13:12,591 --> 00:13:14,524
Celui d'avant April et celui d'après.
355
00:13:14,526 --> 00:13:16,459
- Un troisième à qui je peux parler ?
- Tu ne comprends pas.
356
00:13:16,461 --> 00:13:18,994
Maman et toi ne voyez pas ce que se
passe mais je ne suis pas aveugle.
357
00:13:18,996 --> 00:13:21,330
L'autre soir avec April, on a parlé
jusqu'à l'aube.
358
00:13:21,332 --> 00:13:22,598
Non je comprends, ta copine est super.
359
00:13:22,600 --> 00:13:24,066
Mais tu sais quoi ? Ta mère l'est aussi.
360
00:13:24,068 --> 00:13:25,334
Alors réponds lui.
361
00:13:25,336 --> 00:13:26,869
Je ne te le demande pas, je te le dit.
362
00:13:26,871 --> 00:13:28,137
Je n'ai plus 5 ans.
363
00:13:28,139 --> 00:13:30,039
Je ne vais pas le faire parce que
tu me dis de le faire.
364
00:13:30,041 --> 00:13:31,807
Répons à ta mère.
365
00:13:31,809 --> 00:13:33,375
Tu sais ce qu'April dirait
366
00:13:33,377 --> 00:13:35,143
si elle apprenait que maman a eu
l'audace
367
00:13:35,145 --> 00:13:36,478
de dire qu'elle était stupide ?
368
00:13:36,480 --> 00:13:38,380
D'abord il faudrait lui expliquer
ce qu'"audace" veut dire.
369
00:13:38,382 --> 00:13:40,215
Qu'est ce que ça veut dire ?
370
00:13:40,217 --> 00:13:41,783
Que ta mère a raison.
371
00:13:41,785 --> 00:13:43,952
Ta copine est bête comme un manche
à balai.
372
00:13:43,954 --> 00:13:44,986
Et on le pense tous!
373
00:13:46,624 --> 00:13:48,657
C'est fini.
374
00:13:48,659 --> 00:13:50,125
Il ne me parle plus non plus.
375
00:13:50,127 --> 00:13:52,526
Et il ne parle plus à Brick, ni
à Sue à cause de moi.
376
00:13:54,231 --> 00:13:55,263
Il ne me parle plus.
377
00:13:57,009 --> 00:13:57,975
Bonjour.
378
00:13:57,977 --> 00:14:00,043
J'ai entendu dire qu'un de mes élèves
préférés
379
00:14:00,045 --> 00:14:03,674
a des problèmes de comportement.
380
00:14:04,001 --> 00:14:05,267
Bonjour Dr Fulton.
381
00:14:05,269 --> 00:14:06,635
Bonjour Brick.
382
00:14:06,637 --> 00:14:08,403
Parlons un peu.
383
00:14:11,441 --> 00:14:14,676
Pourquoi Mme Roberts t'a t elle
envoyé ici ?
384
00:14:14,678 --> 00:14:16,544
♪ You're gonna love our pizza ♪
385
00:14:16,546 --> 00:14:19,113
J'ai dit "Vous allez adorer nos pizzas"
et elle s'est énervée.
386
00:14:19,115 --> 00:14:20,448
- Mais quand je...
- Je vais t'arrêter
387
00:14:20,450 --> 00:14:21,816
tout de suite.
388
00:14:21,818 --> 00:14:23,084
Tu t'es entendu
389
00:14:23,086 --> 00:14:25,820
quand tu as dit
"Vous allez adorer nos pizzas" ?
390
00:14:25,822 --> 00:14:27,588
♪ Vous allez adorer nos pizzas ♪
391
00:14:27,590 --> 00:14:28,656
Je viens de le faire ?
392
00:14:28,658 --> 00:14:30,024
Oui.
393
00:14:30,026 --> 00:14:32,093
Tu sais Brick, tu es nouveau dans ce
lycée
394
00:14:32,095 --> 00:14:34,295
et certains professeurs ne sont pas
au courant
395
00:14:34,297 --> 00:14:38,166
de tes... tu sais, tes excentricités.
396
00:14:38,168 --> 00:14:40,301
Mais ce n'est pas grave.
397
00:14:40,303 --> 00:14:41,968
Je vais leur expliquer.
398
00:14:41,970 --> 00:14:44,438
Mais... En attendant,
399
00:14:44,440 --> 00:14:46,407
comment vont les choses chez toi ?
400
00:14:46,409 --> 00:14:47,874
♪ Vous allez adorer nos pizzas ♪
401
00:14:47,876 --> 00:14:49,510
- Hum hum
- Bien.
402
00:14:49,512 --> 00:14:50,944
Tout se passe bien avec Cindy.
403
00:14:50,946 --> 00:14:54,014
Sue et Axl sont retournés à la fac.
Maman en a marre de son travail.
404
00:14:54,016 --> 00:14:55,816
Elle et Axl ne se parle plus.
405
00:14:55,818 --> 00:14:58,151
Oh et j'ai trouvé "To Kill a
Mockingbird"
406
00:14:58,153 --> 00:14:59,319
avec une couverture rigide.
407
00:14:59,321 --> 00:15:01,054
Je vais rembobiner un peu.
408
00:15:01,056 --> 00:15:02,122
Ce que tu as dit
409
00:15:02,124 --> 00:15:03,389
sur ta mère... et ton frère...
410
00:15:03,391 --> 00:15:05,591
ça a l'air important.
411
00:15:05,593 --> 00:15:06,960
Non pas vraiment.
412
00:15:06,962 --> 00:15:09,029
Des fois je l'entends pleurer.
413
00:15:09,624 --> 00:15:12,032
Je pense que cette situation
414
00:15:12,034 --> 00:15:14,134
chez toi te tracasse et cela
415
00:15:14,136 --> 00:15:17,236
répètes sans cesse.
416
00:15:17,238 --> 00:15:18,705
♪ Vous allez adorer nos pizzas ♪
417
00:15:18,707 --> 00:15:19,706
Quelle phrase ?
418
00:15:21,643 --> 00:15:23,409
Tu sais, Brick,
419
00:15:23,411 --> 00:15:26,813
beaucoup de choses peuvent provoquer
du stress.
420
00:15:26,815 --> 00:15:28,548
Pour moi, c'était de découvrir que
Shelly était enceinte
421
00:15:28,550 --> 00:15:30,916
de son mari qui ressemble à un derrière
et porte une queue de cheval.
422
00:15:30,918 --> 00:15:32,251
Mais la bonne nouvelle c'est
423
00:15:32,253 --> 00:15:34,887
que l'on trouve toujours un moyen de
faire face et d'avancer.
424
00:15:34,889 --> 00:15:37,256
Par exemple, je... Je sors avec
cette fille.
425
00:15:37,258 --> 00:15:39,358
Son nom est Barbara, mais je l'appelle
Shelly.
426
00:15:39,360 --> 00:15:42,461
Elle a 68 ans mais elle est très jeune
dans sa tête.
427
00:15:42,463 --> 00:15:43,695
Quoi qu'il en soit,
428
00:15:43,697 --> 00:15:46,031
je pense que tu dois trouver un moyen
de relâcher tout ce stress,
429
00:15:46,033 --> 00:15:48,400
tu dois te défouler, t'amuser.
430
00:15:48,402 --> 00:15:49,197
Hum.
431
00:15:49,222 --> 00:15:51,269
C'est pour ça que je vais souvent
faire du shopping
432
00:15:51,271 --> 00:15:53,605
avec Barbara-Shelly.
433
00:15:53,607 --> 00:15:55,574
Elle marche très vite.
434
00:15:56,677 --> 00:15:58,109
Elle est plus jeune que Mick Jagger,
tu sais ?
435
00:15:58,111 --> 00:15:59,644
Qui ?
436
00:16:01,982 --> 00:16:03,548
Ce qu'il y a de bien avec les meilleurs
amis
437
00:16:03,550 --> 00:16:06,217
c'est qu'ils savent exactement quand
vous avez besoin d'eux.
438
00:16:06,219 --> 00:16:08,152
Il arrivent au bon moment,
439
00:16:08,154 --> 00:16:10,121
et puis, ils s'en vont.
440
00:16:10,123 --> 00:16:12,723
Brad, qu'est ce que tu fais là ?
441
00:16:12,725 --> 00:16:14,725
Tu commençais à peine à me manquer.
442
00:16:14,727 --> 00:16:16,761
C'est décidé. Je vais rester un jour
de plus.
443
00:16:16,763 --> 00:16:18,696
Vraiment ? Tu es sur ?
444
00:16:18,698 --> 00:16:20,265
C'est super que tu puisses rester
445
00:16:20,267 --> 00:16:21,932
mais tu es là depuis 3 jours.
446
00:16:21,934 --> 00:16:23,401
Tu n'as pas cours ?
447
00:16:23,403 --> 00:16:24,902
Rien n'est plus important que toi.
448
00:16:24,904 --> 00:16:27,104
En plus, je me suis dis qu'on pourrait
se faire une fondue ce soir.
449
00:16:27,106 --> 00:16:29,273
Mais je n'ai pas d'appareil à fondue.
450
00:16:29,275 --> 00:16:30,307
Tout va bien. J'en ai un dans ma
voiture.
451
00:16:30,309 --> 00:16:31,776
Brad, attends.
452
00:16:31,778 --> 00:16:33,110
Tu es venu pour le week-end.
453
00:16:33,112 --> 00:16:34,945
Comment ça se fait que tu ai un
appareil à fondue dans ta voiture ?
454
00:16:34,947 --> 00:16:36,313
Une meilleure question serait,
455
00:16:36,315 --> 00:16:38,081
"Pourquoi est ce que je n'aurai pas
d'appareil à fondue dans ma voiture ?"
456
00:16:38,083 --> 00:16:40,284
Et encore mieux, "Pourquoi est-ce
que je suis aussi nul?"
457
00:16:40,286 --> 00:16:42,119
Sue, j'ai laissé tomber la fac!
Je t'ai menti tout le week-end!
458
00:16:42,121 --> 00:16:45,355
Sauf quand j'ai dit que je voyageais
toujours avec un appareil à fondue.
459
00:16:45,357 --> 00:16:46,523
Attends attends. Quoi ?
460
00:16:46,525 --> 00:16:47,824
Tu as laissé tomber ?
461
00:16:47,826 --> 00:16:49,592
Oui tout ce que je possède est dans
ma voiture,
462
00:16:49,594 --> 00:16:51,628
et je n'ai encore rien dit à
mes parents.
463
00:16:51,630 --> 00:16:54,130
Mais je ne comprends pas. Cette
université c'était ton rêve.
464
00:16:54,132 --> 00:16:55,698
Plus un cauchemar.
465
00:16:55,700 --> 00:16:57,700
Là bas, ils ne pensant à rien d'autre
qu'à la compétition.
466
00:16:57,702 --> 00:16:59,903
J'ai eu une éducation tellement
différente de la leur,
467
00:16:59,905 --> 00:17:01,805
c'est pareil pour les entrainements.
468
00:17:01,807 --> 00:17:03,506
"J'aurai du prendre des cours.
469
00:17:03,508 --> 00:17:05,975
"J'aurai du combattre.
J'aurai pu être quelqu'un."
470
00:17:05,977 --> 00:17:07,444
Plus fort ?
471
00:17:07,446 --> 00:17:10,379
"J'aurai du combattre.
J'aurai pu être quelqu'un."
472
00:17:10,381 --> 00:17:11,847
Plus fort!
473
00:17:11,849 --> 00:17:14,350
"J'aurai du combattre!
J'aurai pu être quelqu'un!"
474
00:17:14,352 --> 00:17:15,818
Je pourrais dire "plus fort"
475
00:17:15,820 --> 00:17:17,820
mais c'est déjà parfait!
476
00:17:19,523 --> 00:17:21,223
J'étais une star.
477
00:17:21,225 --> 00:17:22,925
En seconde, j'ai joué Snoopy
478
00:17:22,927 --> 00:17:24,660
dans "You're a Good man, Charlie
Brown".
479
00:17:24,662 --> 00:17:27,329
A Dollywood, on m'a très promu de
cowboy 3
480
00:17:27,331 --> 00:17:29,130
- à cowboy 2.
- Oui!
481
00:17:29,132 --> 00:17:30,666
Mon ascension a été fulgurante.
482
00:17:30,668 --> 00:17:32,801
Mais c'était différent à New York.
483
00:17:32,803 --> 00:17:35,971
"J'aurai du combattre.
J'aurai pu être quelqu'un."
484
00:17:35,973 --> 00:17:37,005
Moins fort.
485
00:17:38,809 --> 00:17:41,309
"J'aurai du combattre.
J'aurai pu être quelqu'un."
486
00:17:41,311 --> 00:17:42,911
Moins fort.
487
00:17:44,814 --> 00:17:47,349
"J'aurai du combattre.
J'aurai pu être quelqu'un."
488
00:17:50,153 --> 00:17:52,020
Je n'étais pas à ma place.
489
00:17:52,022 --> 00:17:53,221
Brad.
490
00:17:53,223 --> 00:17:55,156
C'est toujours dur au début
491
00:17:55,158 --> 00:17:56,891
mais tu dois t'accrocher.
492
00:17:56,893 --> 00:17:58,626
J'ai une tonne de posters
493
00:17:58,628 --> 00:18:00,027
qui disent ce que tu es en train
de dire
494
00:18:00,029 --> 00:18:01,161
mais ils sont rangés.
495
00:18:01,163 --> 00:18:03,297
Ce que je veux dire c'est qu'il m'est
arrivé la même chose
496
00:18:03,299 --> 00:18:04,999
quand je suis arrivé à Gumford.
497
00:18:05,001 --> 00:18:06,400
Mais je n'aime pas New York.
498
00:18:06,402 --> 00:18:07,702
Tout est extrêmement cher.
499
00:18:07,704 --> 00:18:09,169
Les gens sont mal polis et très
autoritaires.
500
00:18:09,171 --> 00:18:11,438
Une fois, j'ai vu homme se soulager
dans la rue.
501
00:18:11,440 --> 00:18:12,540
Il n'essayait même pas de se cacher.
502
00:18:12,542 --> 00:18:14,609
Il m'a regardé comme si tout était
normal.
503
00:18:14,611 --> 00:18:15,643
Je te le dis Sue,
504
00:18:15,645 --> 00:18:17,411
New York n'est pas du tout comme je
l'imaginais.
505
00:18:17,413 --> 00:18:18,778
Si le Bronx est au Nord
506
00:18:18,780 --> 00:18:19,779
mais c'est tout.
507
00:18:19,781 --> 00:18:21,081
Wouah.
508
00:18:21,083 --> 00:18:22,616
Qu'est ce que tu vas faire ?
509
00:18:22,618 --> 00:18:23,650
Je ne sais pas.
510
00:18:23,652 --> 00:18:24,851
Je vais écouter mon père
511
00:18:24,853 --> 00:18:26,253
et devenir policier ou maçon.
512
00:18:26,255 --> 00:18:27,287
J'ai déjà les tenues.
513
00:18:27,289 --> 00:18:29,823
Brad, ne dis pas ça!
514
00:18:29,825 --> 00:18:34,594
Tu es la personne la plus talentueuse
que je connaisse.
515
00:18:34,596 --> 00:18:37,898
Et, tu n'es peut être pas profond
ou sombre
516
00:18:37,900 --> 00:18:40,501
mais le monde est assez sombre
comme ça.
517
00:18:40,503 --> 00:18:44,538
Alors tu n'es peut être pas fait
pour des gros rôles,
518
00:18:44,540 --> 00:18:48,610
mais personne ne jouera Snoopy mieux
que toi.
519
00:18:48,612 --> 00:18:51,911
Personne ne veut voir Monsieur Ian
McKellen jouer Snoopy.
520
00:18:51,913 --> 00:18:53,913
Tu es Snoopy.
521
00:18:53,915 --> 00:18:56,174
Et le monde a vraiment besoin
de Snoopy.
522
00:18:57,236 --> 00:18:58,751
Brad, regarde moi.
523
00:18:58,753 --> 00:19:00,076
Je te regarde.
524
00:19:00,455 --> 00:19:03,289
Ce n'est pas que tu n'étais pas prêt
pour New York,
525
00:19:03,291 --> 00:19:06,058
New York n'était pas prête pour toi
526
00:19:06,060 --> 00:19:07,192
Tu le crois vraiment ?
527
00:19:07,194 --> 00:19:08,226
Je le sais.
528
00:19:08,228 --> 00:19:10,228
Et tu veux savoir ce que je sais
d'autre ?
529
00:19:10,230 --> 00:19:13,249
East Indy a un super programme
d'éducation théâtrale.
530
00:19:13,251 --> 00:19:15,333
- Ah ouais ?
- Ouais.
531
00:19:15,335 --> 00:19:18,270
Et depuis que mon ami m'a rendu
visite,
532
00:19:18,272 --> 00:19:21,607
vivre dans un dortoir c'est plutôt
fun.
533
00:19:28,682 --> 00:19:31,583
J'ai reçu le papier de l'assurance.
534
00:19:31,585 --> 00:19:33,618
On a jamais eu un bonus aussi élevé,
alors il semblerait
535
00:19:33,620 --> 00:19:35,887
que Life Mutuelle crois toujours
qu'Axl fait partie de noter famille.
536
00:19:35,889 --> 00:19:37,189
Vraiment ?
537
00:19:37,191 --> 00:19:39,156
Est ce qu'ils ont dit s'il avait
correctement rempli le formulaire?
538
00:19:39,158 --> 00:19:40,758
Est ce qu'ils ont dit s'il allait
bien
539
00:19:40,760 --> 00:19:42,026
ou si on lui manque ?
540
00:19:42,028 --> 00:19:44,195
Je ne leur ai pas posé la question.
541
00:19:46,099 --> 00:19:47,498
Hé.
542
00:19:47,500 --> 00:19:49,333
Tu es une maman géniale.
543
00:19:49,335 --> 00:19:50,768
Il finira par rentrer.
544
00:19:50,770 --> 00:19:52,604
Il n'a pas le choix. Son nunchaku
est ici.
545
00:19:52,606 --> 00:19:54,739
Tu crois ? Parce que je n'en peux
plus d'attendre.
546
00:19:54,741 --> 00:19:57,074
Il me manque.
547
00:20:00,012 --> 00:20:02,512
Ce n'est vraiment pas bon.
548
00:20:02,514 --> 00:20:03,946
♪ Vous allez adorer nos pizzas ♪
549
00:20:03,948 --> 00:20:05,348
Et en plus de la pizza,
550
00:20:05,350 --> 00:20:06,849
tu m'adore toujours, hein Brick ?
551
00:20:06,851 --> 00:20:07,950
C'est ce que je pensais
552
00:20:07,952 --> 00:20:09,852
mais Dr Fulton dit que je suis
perturbé
553
00:20:09,854 --> 00:20:10,987
par notre situation familiale.
554
00:20:10,989 --> 00:20:12,489
Super.
555
00:20:12,491 --> 00:20:14,023
Il m'a dit que si je veux me
débarrasser du stress
556
00:20:14,025 --> 00:20:15,458
il faut que je m'amuse plus.
557
00:20:16,694 --> 00:20:18,094
Tu n'es pas dans la bonne mais pour ça.
558
00:20:18,096 --> 00:20:19,161
Attends.
559
00:20:20,364 --> 00:20:22,496
Il n'a peut-être pas tort.
560
00:20:23,167 --> 00:20:25,134
Parfois, la vie vous offre des
citrons...
561
00:20:25,136 --> 00:20:26,602
1, 2, 3.
562
00:20:26,604 --> 00:20:29,672
... et parfois, elle vous offres des
citrons vraiment bizarres.
563
00:20:29,674 --> 00:20:32,574
Ce qui fait la différence, c'est ce
que vous décidez d'en faire.
564
00:20:34,845 --> 00:20:36,278
- Oh!
- oh oh!
565
00:20:36,280 --> 00:20:37,579
Pile au milieu.
566
00:20:38,449 --> 00:20:40,048
Yeah!
567
00:20:40,050 --> 00:20:41,950
Oh! oh!
568
00:20:41,952 --> 00:20:43,852
Wouh!
569
00:20:46,089 --> 00:20:48,390
Oh! Wouh!
570
00:20:49,426 --> 00:20:50,925
Wouh!
571
00:20:52,929 --> 00:20:54,863
Wouh! Wouh!
572
00:20:54,865 --> 00:20:57,532
Et ce jour là, on a décidé de les
éclater
573
00:20:57,534 --> 00:21:00,535
et on s'est follement amusé.
574
00:21:00,537 --> 00:21:02,403
Wouh!
575
00:21:02,443 --> 00:21:08,060
Synchronisé et corrigé par -robtor-
www.addic7ed.com