﻿1
00:00:04,605 --> 00:00:06,305
<i>Ici, à la campagne,</i>

2
00:00:06,307 --> 00:00:07,840
<i>rien n'est plus captivant</i>

3
00:00:07,842 --> 00:00:10,676
<i>que l'ouverture d'un
nouveau magasin.</i>

4
00:00:10,678 --> 00:00:12,344
Ils l'ont fait.

5
00:00:12,346 --> 00:00:15,214
Ils sont encore moins chers
que le Frugal Hoosier.

6
00:00:15,216 --> 00:00:17,216
"Ration d'Hier" ?

7
00:00:17,218 --> 00:00:18,984
Je te le dis, Mike.
C'est là que nous irons.

8
00:00:18,986 --> 00:00:20,219
Ils ont de tout...

9
00:00:20,221 --> 00:00:23,922
du pain trop cuit,
des paquets de pâtes déjà ouverts.

10
00:00:23,924 --> 00:00:25,357
Des céréales génériques chinoises.

11
00:00:25,359 --> 00:00:28,861
Regarde ça.
J'ai eu le tout pour 3 dollars.

12
00:00:31,165 --> 00:00:32,731
C'est une fruit déformé.

13
00:00:32,733 --> 00:00:34,299
On dirait une tumeur,
mais c'est un fruit.

14
00:00:34,301 --> 00:00:35,701
C'est ce qu'ils ont dit.

15
00:00:35,703 --> 00:00:38,237
On va adorer la pizza !

16
00:00:38,239 --> 00:00:40,506
Je suis surpris,
tu es de bonne humeur.

17
00:00:40,508 --> 00:00:43,475
Quoi, à cause d'Axel
qui n'est pas venu à Thanksgiving ?

18
00:00:43,477 --> 00:00:46,111
Oui, ça et qu'il nous parle plus

19
00:00:46,113 --> 00:00:47,379
ou répond à nos appels
depuis des jours.

20
00:00:47,381 --> 00:00:48,580
Oui, ça doit être ça.

21
00:00:48,582 --> 00:00:50,215
Écoute, c'est nul, vraiment.

22
00:00:50,217 --> 00:00:52,518
J'ai décidé
de rester positive.

23
00:00:52,520 --> 00:00:54,453
Il ne peut pas nous ignorer
pour l'éternité.

24
00:00:54,455 --> 00:00:56,855
Il va avoir besoin de nourriture
et de sous-vêtements propres.

25
00:00:56,857 --> 00:01:00,159
Il va revenir à la maison. On va
s'en occuper. Tout va bien se passer.

26
00:01:00,161 --> 00:01:02,594
De notre côté, on reste calme,

27
00:01:02,596 --> 00:01:04,997
on savoure son bol de céréales
Tiananmen Squares.

28
00:01:06,133 --> 00:01:09,868
C'est du liquide vaisselle !

29
00:01:09,870 --> 00:01:11,570
Non, des céréales.

30
00:01:13,074 --> 00:01:15,207
Tu vas où pour
les vacances de Noel ?

31
00:01:15,209 --> 00:01:16,308
Toi d'abord.

32
00:01:16,310 --> 00:01:17,209
On le dit ensemble.

33
00:01:17,211 --> 00:01:18,944
Prête ? 1, 2, 3.

34
00:01:18,946 --> 00:01:20,212
- Paris.
- Nulle part.

35
00:01:21,482 --> 00:01:23,215
Donne moi ton sac il est fabuleux !

36
00:01:23,217 --> 00:01:24,750
Non !

37
00:01:25,753 --> 00:01:28,353
On ne le connait pas !

38
00:01:28,355 --> 00:01:29,488
Si, on le connait !

39
00:01:29,490 --> 00:01:31,256
Lexie, arrête ! C'est mon ami, Brad.

40
00:01:31,258 --> 00:01:32,324
C'est Brad !

41
00:01:32,326 --> 00:01:34,159
Brad, voici Lexie.
Lexie, Brad.

42
00:01:34,161 --> 00:01:35,194
Comment ça va ?

43
00:01:35,196 --> 00:01:36,662
Oh, mon Dieu.
Je suis vraiment désolée.

44
00:01:36,664 --> 00:01:38,464
J'ai tellement entendu parler de toi.

45
00:01:38,466 --> 00:01:41,233
Pareil, sauf pour
les cours de karaté.

46
00:01:41,235 --> 00:01:44,036
Brad, c'est trop cool.
Tu fais quoi ici ?

47
00:01:44,038 --> 00:01:45,471
Depuis que j'ai téléchargé

48
00:01:45,473 --> 00:01:47,306
la voix de Lin-Manuel Miranda
pour mon GPS,

49
00:01:47,308 --> 00:01:48,841
je mourrais d'envie
de faire un road trip,

50
00:01:48,843 --> 00:01:50,375
qui venir voir à part toi ?

51
00:01:50,377 --> 00:01:51,743
J'arrive pas y croire
que tu sois ici !

52
00:01:51,745 --> 00:01:53,378
Tu restes ici tout le weekend ?

53
00:01:53,380 --> 00:01:54,913
Tu dois rester. Je vais te faire
visiter tout le campus.

54
00:01:54,915 --> 00:01:57,316
J'adorerai. On peut commencer
avec la machine à glaçons.

55
00:02:00,254 --> 00:02:01,520
ramène moi une serviette

56
00:02:01,522 --> 00:02:03,489
et m'aider à remplir
ces papiers pour l'assurance ?

57
00:02:03,491 --> 00:02:04,823
Oui.

58
00:02:04,825 --> 00:02:06,592
par "ramène moi une serviette",
tu veux dire ramène moi une bière,

59
00:02:06,594 --> 00:02:08,127
et par "remplir les formulaires
d'assurance",

60
00:02:08,129 --> 00:02:09,695
tu veux dire va regarder la télé.

61
00:02:09,697 --> 00:02:11,363
Axel ne va pas se rappeler

62
00:02:11,365 --> 00:02:12,731
qu'il faut remplir ces papiers
qu'on lui a envoyé,

63
00:02:12,733 --> 00:02:14,233
et comme il ne nous parle plus,

64
00:02:14,235 --> 00:02:15,634
on a aucun moyen de lui rappeler.

65
00:02:15,636 --> 00:02:16,935
On va adorer notre pizza !

66
00:02:18,405 --> 00:02:20,506
Ne t'en fais pas pour ça.
Je pense qu'il est déjà dessus.

67
00:02:20,508 --> 00:02:21,974
Voilà comment ça va se passer.

68
00:02:21,976 --> 00:02:23,742
"Hé, Axel, tu veux sortir
boire un verre ?"

69
00:02:23,744 --> 00:02:25,177
"Non, je vais rester à la maison

70
00:02:25,179 --> 00:02:27,346
remplir des papiers
pour l'assurance."

71
00:02:27,348 --> 00:02:29,047
Il m'a envoyé un SMS.

72
00:02:29,049 --> 00:02:30,382
Quoi ?

73
00:02:30,384 --> 00:02:31,783
Comment ça, un SMS ?

74
00:02:31,785 --> 00:02:33,685
Oui, il les a rempli l'autre jour,

75
00:02:33,687 --> 00:02:35,954
il me demandait s'il était
allergique à la pénicilline.

76
00:02:37,258 --> 00:02:38,490
Ça me fait mal au coeur.

77
00:02:38,492 --> 00:02:40,492
Il t'a vraiment posé
une question médicale à toi,

78
00:02:40,494 --> 00:02:41,660
au lieu de moi ?

79
00:02:41,662 --> 00:02:43,629
C'est un coup de semonce.

80
00:02:43,631 --> 00:02:45,631
D'accord. Message reçu.

81
00:02:45,633 --> 00:02:48,033
D'un bon côté, il remplissait
ses papiers lui-même.

82
00:02:48,035 --> 00:02:51,203
Attend, il t'a envoyé
un SMS l'autre jour.

83
00:02:51,205 --> 00:02:52,771
Pourquoi je le découvre
que maintenant ?

84
00:02:52,773 --> 00:02:54,239
Frankie, ce n'est pas si grave.

85
00:02:54,241 --> 00:02:55,674
Alors pourquoi
tu ne me l'as pas dit ?

86
00:02:55,676 --> 00:02:57,176
Pourquoi en avoir fait un secret ?

87
00:02:57,178 --> 00:02:59,578
Pourquoi ne pas m'avoir dit
qu'il te parlait ?

88
00:02:59,580 --> 00:03:01,780
- Pourquoi ?
- A cause de ça ?

89
00:03:01,782 --> 00:03:03,682
Je ne comprends pas pourquoi je passe
pour la méchante.

90
00:03:03,684 --> 00:03:05,784
Je ne suis pas la seule.
On déteste tous April.

91
00:03:05,786 --> 00:03:08,353
Oui, mais toi tu lui as dit.

92
00:03:08,355 --> 00:03:10,155
Oui c'est vrai je l'ai dit.

93
00:03:10,157 --> 00:03:13,750
Mais il y a un tas de choses qu'Axl
n'aime pas chez moi.

94
00:03:13,761 --> 00:03:16,461
Je ne rigole pas. Il a même
fait une liste.

95
00:03:16,463 --> 00:03:18,797
Je ne suis pas d'accord!

96
00:03:18,799 --> 00:03:21,266
C'est lui qui n'est pas venu pour
Thanksgiving.

97
00:03:21,268 --> 00:03:23,268
Je devrais lui en vouloir,
pas l'inverse.

98
00:03:23,270 --> 00:03:24,436
Tu sais quoi ?

99
00:03:24,438 --> 00:03:26,238
Je vais lui envoyer un mail.

100
00:03:26,240 --> 00:03:28,540
Tu veux vraiment faire ça ?

101
00:03:28,542 --> 00:03:31,143
Tu en préfères pas manger du
chocolat ?

102
00:03:35,249 --> 00:03:37,282
Voilà... C'est ici.

103
00:03:39,019 --> 00:03:40,686
C'est mignon.

104
00:03:40,688 --> 00:03:42,621
On dirait une gare routière.

105
00:03:42,623 --> 00:03:44,189
Je sais, c'est affreux.

106
00:03:44,191 --> 00:03:45,724
Mais c'est temporaire.

107
00:03:45,726 --> 00:03:47,726
On reste ici, au chaud, jusqu'à ce que

108
00:03:47,728 --> 00:03:49,127
l'on nous trouve une chambre.

109
00:03:49,129 --> 00:03:51,630
C'est pas la pièce, c'est plutôt les
gens dans la pièce.

110
00:03:51,632 --> 00:03:53,699
On ne connait personne ici.

111
00:03:53,701 --> 00:03:55,767
On se sait jamais qui va recevoir
"l'appel"

112
00:03:55,769 --> 00:03:57,436
alors on essaie de ne pas trop
s'attacher.

113
00:03:57,438 --> 00:03:58,904
C'est la règle ici.

114
00:03:59,740 --> 00:04:01,707
Allez, dis moi tout.

115
00:04:01,709 --> 00:04:03,475
C'est comment la fac ?
Et New-York ?

116
00:04:03,477 --> 00:04:05,043
La fac est géniale,
New York est incroyable.

117
00:04:05,045 --> 00:04:07,679
Tu peux acheter des bretzels à
n'importe quelle heure.

118
00:04:07,681 --> 00:04:08,914
Non.

119
00:04:08,916 --> 00:04:10,215
- Choisis une heure Sue.
- 2h du matin.

120
00:04:10,217 --> 00:04:11,550
- Tu peux acheter un bretzel.
- Tais toi !

121
00:04:11,552 --> 00:04:13,385
Les New-Yorkais ne disent pas canette,
ils disent soda.

122
00:04:13,387 --> 00:04:15,320
Il ne disent pas porte-monnaie,
mais porte-feuille.

123
00:04:15,322 --> 00:04:18,257
Je peux acheter un soda avec l'argent
que j'ai dans mon porte-feuille ?

124
00:04:18,259 --> 00:04:20,592
- C'est exactement ça.
- Tu as croisé des stars ?

125
00:04:20,594 --> 00:04:22,828
Je suis quasiment sur d'avoir vu
Greg Kinnear au Stabucks.

126
00:04:22,830 --> 00:04:25,330
Je me suis à moitié évanoui.
Après, il était parti.

127
00:04:25,332 --> 00:04:26,498
La ferme Brad.

128
00:04:26,500 --> 00:04:27,799
Je n'arrête pas de parler de moi

129
00:04:27,801 --> 00:04:29,434
et je ne t'ai même pas demandé comment
tu vas.

130
00:04:29,436 --> 00:04:31,703
En fait, Brad, ça ne va pas fort.

131
00:04:31,705 --> 00:04:34,773
Je vis dans ce trou et ma famille
se déchire.

132
00:04:34,775 --> 00:04:35,741
Quoi ?

133
00:04:35,743 --> 00:04:37,209
Un divorce ?

134
00:04:37,211 --> 00:04:39,111
Un enfant caché ?

135
00:04:39,113 --> 00:04:41,179
Axl sort avec cette fille que
personne n'aime et il l'a appris

136
00:04:41,181 --> 00:04:42,814
il n'est pas venu pour Thanksgiving

137
00:04:42,816 --> 00:04:44,016
ma mère est dévastée.

138
00:04:44,018 --> 00:04:45,517
Je ne sais plus si je dois parler

139
00:04:45,519 --> 00:04:47,185
à Axl ou ne pas lui parler.

140
00:04:47,187 --> 00:04:50,622
C'est tellement stressant.

141
00:04:50,624 --> 00:04:52,090
Sue, regarde moi.

142
00:04:52,092 --> 00:04:53,492
Je te regarde.

143
00:04:53,494 --> 00:04:54,826
Je suis là pour toi.

144
00:04:54,828 --> 00:04:56,828
Et je vais t'aider à oublier tous
tes soucis.

145
00:04:56,830 --> 00:04:58,497
Après tout ce que tu as vécu,

146
00:04:58,499 --> 00:04:59,898
tu as besoin de t'amuser.

147
00:04:59,900 --> 00:05:01,767
On dit que New York ne dort jamais,

148
00:05:01,769 --> 00:05:03,502
mais ce soir, c'est Gumford qui ne
dormira pas.

149
00:05:03,504 --> 00:05:04,636
Vraiment ?

150
00:05:04,638 --> 00:05:06,004
La plupart des magasins ferment à 22h

151
00:05:06,006 --> 00:05:07,873
mais le mini-mart ouvert 24h/24
ferme à 23h.

152
00:05:07,875 --> 00:05:09,574
Oh!

153
00:05:09,576 --> 00:05:11,376
Oh, yeah!

154
00:05:11,378 --> 00:05:12,377
Yeah!

155
00:05:14,048 --> 00:05:17,015
J'ai écris un mail à Axl.
Écoute ça.

156
00:05:17,017 --> 00:05:18,283
"Comment oses tu ?"

157
00:05:18,285 --> 00:05:19,484
C'est un bon début.

158
00:05:19,486 --> 00:05:20,819
" Oui, certaines choses ont été dite

159
00:05:20,821 --> 00:05:22,387
et des gens ont pu être blessé,

160
00:05:22,389 --> 00:05:23,822
mais ne pas venir pour Thanksgiving

161
00:05:23,824 --> 00:05:25,657
sans même nous appeler ?

162
00:05:25,659 --> 00:05:26,825
Je suis scandalisée!

163
00:05:26,827 --> 00:05:28,226
Oui, scandalisée.

164
00:05:28,228 --> 00:05:30,162
Alors écoute bien, espèce de pourri..."

165
00:05:30,164 --> 00:05:32,064
Tu es sure du ton employé ?

166
00:05:32,066 --> 00:05:33,298
Ton ? Quel ton ?

167
00:05:33,300 --> 00:05:35,334
"Alors écoute bien, espèce de pourri,
j'ai deux autres enfants,

168
00:05:35,336 --> 00:05:37,602
alors si tu penses..."
Ah oui je vois ce que tu veux dire.

169
00:05:37,604 --> 00:05:38,904
Je vais faire des modifications.

170
00:05:38,906 --> 00:05:40,505
<i>Pendant des jours, </i>

171
00:05:40,507 --> 00:05:42,341
<i>j'ai essayé de trouver le ton juste. </i>

172
00:05:42,343 --> 00:05:47,079
Axl, je suis désoleé de ce que j'ai
dit à propos d'April,

173
00:05:47,081 --> 00:05:49,948
et je veux que tu saches que tu me
manques, tous les jours.

174
00:05:49,950 --> 00:05:51,783
Je n'arrête pas de penser...

175
00:05:51,785 --> 00:05:53,385
... que tu es vraiment un petit con.

176
00:05:53,387 --> 00:05:54,786
Et pour être honnête,

177
00:05:54,788 --> 00:05:57,622
je ne suis pas sure de vouloir
te voir...

178
00:05:57,624 --> 00:06:00,759
...toi, mon si gentil garçon qui
illumine ma  vie...

179
00:06:00,761 --> 00:06:02,094
...que je t'ai donné,

180
00:06:02,096 --> 00:06:03,862
et qu'apparemment tu n'aimes pas.

181
00:06:03,864 --> 00:06:05,731
Je suppose que tu t'en fou.

182
00:06:05,733 --> 00:06:07,099
Mais je peux t'assurer que..

183
00:06:07,101 --> 00:06:09,434
tu seras très triste quand je serais
morte."

184
00:06:13,540 --> 00:06:16,375
Je pense que j'ai réussi.

185
00:06:16,377 --> 00:06:18,043
" Cher Axl."

186
00:06:18,045 --> 00:06:18,777
C'est mieux.

187
00:06:18,779 --> 00:06:20,846
"Quand les émotions sont fortes,

188
00:06:20,848 --> 00:06:22,848
les choses peuvent vite déraper,

189
00:06:22,850 --> 00:06:25,884
alors je vais aller droit au but...

190
00:06:25,886 --> 00:06:28,854
Je ne suis pas la seule à détester
ta petite amie.

191
00:06:28,856 --> 00:06:30,822
Ton père la déteste, Sue la déteste,

192
00:06:30,824 --> 00:06:33,258
Brick la déteste, on la déteste tous."

193
00:06:34,361 --> 00:06:36,695
Mais c'est vrai!

194
00:06:36,697 --> 00:06:39,598
C'est trop compliqué.

195
00:06:44,605 --> 00:06:45,971
- Chut!
- C'était trop bien.

196
00:06:45,973 --> 00:06:47,105
Je ne savais pas que les bars-karaokés
étaient si géniaux à Gumford.

197
00:06:47,107 --> 00:06:48,607
Brad, ce n'était pas un bar-karaoké.

198
00:06:48,609 --> 00:06:49,975
Tu t'es juste mis à chanter.

199
00:06:49,977 --> 00:06:52,210
Si tu ne veux pas que ton bar devienne
un karaoké,

200
00:06:52,212 --> 00:06:53,211
il ne faut pas passer du Katy Perry.

201
00:06:54,848 --> 00:06:56,481
Hé!

202
00:06:56,483 --> 00:06:57,916
Extinction des feux!

203
00:06:57,918 --> 00:07:00,218
Interdit de parler après minuit.

204
00:07:00,220 --> 00:07:01,153
Ah!

205
00:07:02,222 --> 00:07:05,257
Les affaires personnelles ou autres
décorations sont également interdites.

206
00:07:05,259 --> 00:07:06,958
La règle est valable pour tout le monde.

207
00:07:06,960 --> 00:07:08,727
Pas d'exception.

208
00:07:13,801 --> 00:07:15,500
Non. Ça suffit.

209
00:07:15,502 --> 00:07:17,035
Tu ne peux plus vivre comme ça.

210
00:07:17,037 --> 00:07:19,037
Dire à Sue Heck de ne pas décorer
sa chambre

211
00:07:19,039 --> 00:07:20,972
c'est comme dire à Michael Phelps
de ne pas se mouiller.

212
00:07:20,974 --> 00:07:22,941
Sue, donne moi cette photo.

213
00:07:22,943 --> 00:07:24,176
Tu vas la remettre ?

214
00:07:24,178 --> 00:07:26,378
Oh je vais faire plus que ça.

215
00:07:26,380 --> 00:07:28,280
Donne moi de la glu.

216
00:07:30,584 --> 00:07:32,117
Normale ou pailletée ?

217
00:07:32,119 --> 00:07:33,585
A ton avis ?

218
00:07:34,688 --> 00:07:36,521
Pailletée. Évidemment.

219
00:07:44,798 --> 00:07:46,965
Oh mon Dieu. Qu'est ce qui s'est
passé ?

220
00:07:46,967 --> 00:07:48,066
Rien.

221
00:07:48,068 --> 00:07:49,301
Avec Sue on a décidé de rendre la pièce

222
00:07:49,303 --> 00:07:50,302
un peu plus sympa.

223
00:07:50,304 --> 00:07:51,503
Brad a raison.

224
00:07:51,505 --> 00:07:53,271
On est peut être ici temporairement

225
00:07:53,273 --> 00:07:55,207
mais on vit quand même ici!

226
00:07:55,209 --> 00:07:56,908
Et je ne vois pas pourquoi on ne
pourrait pas

227
00:07:56,910 --> 00:07:59,344
apprendre à se connaitre.

228
00:07:59,346 --> 00:08:01,947
Je m'appelle Sue.

229
00:08:01,949 --> 00:08:03,682
Et je sais que toi aussi tu as
un prénom.

230
00:08:03,684 --> 00:08:06,117
Tu n'es pas seulement "le Garçon
qui pète la nuit".

231
00:08:06,119 --> 00:08:08,086
Je m'appelle Scott.

232
00:08:08,088 --> 00:08:11,690
"Le Garçon qui pète la nuit" s'appelle
Scott.

233
00:08:11,692 --> 00:08:13,091
Salut Scott!

234
00:08:13,093 --> 00:08:15,427
Et tu n'es pas "Celle qui porte
des cols roulés".

235
00:08:15,429 --> 00:08:16,194
Tu es...

236
00:08:16,196 --> 00:08:18,530
Marcy.

237
00:08:18,532 --> 00:08:20,565
Et tu n'es pas "le muet bizarre".

238
00:08:20,567 --> 00:08:21,800
Tu es...

239
00:08:23,403 --> 00:08:24,703
Je reviendrai plus tard.

240
00:08:24,705 --> 00:08:27,772
Oui! Et on ne s'appelle pas les
gamins du dortoir!

241
00:08:27,774 --> 00:08:29,908
"Harry Style indien" a raison!

242
00:08:29,910 --> 00:08:34,546
On vit peut être dans un dortoir mais
on est avant tous des personnes.

243
00:08:34,548 --> 00:08:35,814
Bravo "Miss appareil dentaire".

244
00:08:35,816 --> 00:08:37,148
Elle a raison.

245
00:08:38,952 --> 00:08:41,653
[ Robin Lewis Miller and Rouvaun Gus
Roman's "Let's Have Fun Tonight" ]

246
00:08:41,655 --> 00:08:43,922
♪ Now let's have a little bit of fun now
♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey!

247
00:08:43,924 --> 00:08:45,857
♪ I make one check
out of two now ♪

248
00:08:45,859 --> 00:08:47,325
♪ And it's a little bit -- ♪

249
00:08:47,327 --> 00:08:48,560
Vous connaissez les règles du
dortoir.

250
00:08:48,562 --> 00:08:50,862
Qu'est ce que vous foutez ?

251
00:08:52,132 --> 00:08:54,132
Je vais vous le dire, Dan.

252
00:08:54,134 --> 00:08:57,736
Nous sommes des étudiants qui ont
envie de participer aux activités

253
00:08:57,738 --> 00:09:03,275
étudiantes pour lesquelles nos parents
ont payé.

254
00:09:03,277 --> 00:09:04,743
- Oui! oui!
- Oui! oui!

255
00:09:04,745 --> 00:09:06,845
Oui! On a des droits!

256
00:09:06,847 --> 00:09:10,015
Notre situation est peut être
temporaire

257
00:09:10,017 --> 00:09:13,051
mais nous on ne l'est pas!

258
00:09:13,053 --> 00:09:16,755
Alors je suggère que vous acceptiez
les nouvelles règles du dortoir, Dan!

259
00:09:16,757 --> 00:09:20,158
Ou la seule chose interdite dans
ce dortoir sera vous!

260
00:09:24,765 --> 00:09:26,197
Si vous voulez.

261
00:09:26,199 --> 00:09:29,134
Je pars à l'étranger l'année prochaine
de toute façon.

262
00:09:33,307 --> 00:09:34,573
- ♪ But everybody's talkin' about
the breakdown ♪ -

263
00:09:34,575 --> 00:09:36,908
Merci beaucoup Brad.

264
00:09:36,910 --> 00:09:38,910
J'ai passé le meilleur des
week-ends

265
00:09:38,912 --> 00:09:40,845
et tu es génial.

266
00:09:40,847 --> 00:09:42,347
Je ne veux pas que tu repartes.

267
00:09:42,349 --> 00:09:43,815
Tu n'aurai pas du venir

268
00:09:43,817 --> 00:09:45,317
parce que maintenant je réalise à
quel point tu me manques.

269
00:09:45,319 --> 00:09:48,587
Tu sais, je n'ai qu'une heure de
cours demain.

270
00:09:48,589 --> 00:09:50,422
Peut être que je pourrais rester un
jour de plus ?

271
00:09:50,424 --> 00:09:52,057
- ♪ Just smile if you're having
fun tonight ♪ -

272
00:09:52,059 --> 00:09:54,392
♪ Move your body nonstop,
take a breath ♪

273
00:09:54,394 --> 00:09:57,395
♪ And fill your glass up
and raise your hands up ♪

274
00:09:58,966 --> 00:10:01,600
Regarde. Une patate en forme de
bonhomme de neige.

275
00:10:03,203 --> 00:10:05,971
Oh! Celle-ci a des jambes.

276
00:10:05,973 --> 00:10:08,673
Et c'est un homme.

277
00:10:08,675 --> 00:10:10,775
Couvre cette chose!

278
00:10:10,777 --> 00:10:13,311
Tu sais qui aimerai ça ?

279
00:10:13,313 --> 00:10:14,412
Ax!

280
00:10:14,414 --> 00:10:15,847
J'ai cherché le meilleur moyen

281
00:10:15,849 --> 00:10:17,082
de briser la glace, et c'est ça.

282
00:10:17,084 --> 00:10:18,817
Je vais lui envoyer une photo.

283
00:10:18,819 --> 00:10:20,018
Il va trouver ça hilarant.

284
00:10:20,020 --> 00:10:21,953
Il ne pourra pas s'en empêcher.

285
00:10:21,955 --> 00:10:24,255
Il sera obliger de me répondre un
truc drôle.

286
00:10:24,257 --> 00:10:25,790
Et je répondrai.

287
00:10:25,792 --> 00:10:27,826
On s'enverra des "LOL" et des smileys
qui  rigolent,

288
00:10:27,828 --> 00:10:28,994
et avant qu'on ne s'en rende compte

289
00:10:28,996 --> 00:10:30,228
tout sera redevenu normal.

290
00:10:31,198 --> 00:10:33,064
Tu sais, je t'en voulais

291
00:10:33,066 --> 00:10:34,366
quand tu ne voulais pas m'aider à
écrire ce mail

292
00:10:34,368 --> 00:10:36,067
mais finalement je suis contente que
tu ne serves à rien.

293
00:10:36,069 --> 00:10:37,836
Ravi de ne pas avoir rendu service.

294
00:10:37,838 --> 00:10:39,838
♪Vous allez adorer nos pizzas ♪

295
00:10:39,840 --> 00:10:41,439
Maman. Est ce que l'on a une
perforatrice ?

296
00:10:41,441 --> 00:10:43,975
Brick, tu chantes la chanson de la
publicité depuis des jours.

297
00:10:43,977 --> 00:10:46,711
Oh non. C'est un nouveau T.I.C ?

298
00:10:46,713 --> 00:10:48,380
♪Vous allez adorer nos pizzas ♪

299
00:10:48,382 --> 00:10:49,681
Qu'est ce qui est un nouveau T.I.C ?

300
00:10:55,122 --> 00:10:57,389
Qui peut me dire ce que Roosevelt a
répondu

301
00:10:57,391 --> 00:11:00,725
au sujet des problèmes de la Grande
Dépression ?

302
00:11:00,727 --> 00:11:02,727
♪Vous allez adorer nos pizzas ♪

303
00:11:04,064 --> 00:11:05,830
Tu te trouves drôle, Heck ?

304
00:11:05,832 --> 00:11:07,732
♪Vous allez adorer nos pizzas ♪

305
00:11:07,734 --> 00:11:09,000
Non, vous ne m'avez pas laissé finir.

306
00:11:09,002 --> 00:11:10,335
Tu sais ce que tu vas adorer ?

307
00:11:10,337 --> 00:11:12,037
Tu vas adorer le bureau du principal.

308
00:11:17,310 --> 00:11:18,877
Tu ne m'as pas dit que tu ramener
une pizza.

309
00:11:18,879 --> 00:11:20,679
Pour être honnête, je ne sais même
pas pourquoi je l'ai acheté.

310
00:11:22,215 --> 00:11:23,748
Il n'a pas répondu à la photo de la
carotte ?

311
00:11:23,750 --> 00:11:26,151
Non et pourtant c'est très drôle.

312
00:11:26,153 --> 00:11:28,353
Si les parties génitales d'une carotte
ne le font pas revenir,

313
00:11:28,355 --> 00:11:29,287
je ne vois pas ce qui pourrait
marcher.

314
00:11:29,289 --> 00:11:31,022
Je pensais que ça marcherai.

315
00:11:31,024 --> 00:11:33,024
Mince, Mike.

316
00:11:33,026 --> 00:11:35,160
Mon fils ne me parle plus.

317
00:11:35,162 --> 00:11:37,429
Il ne parle plus du tout.

318
00:11:37,431 --> 00:11:40,065
Je ne plus faire comme si c'était
juste une bricole.

319
00:11:40,067 --> 00:11:42,467
On entend parler tous les jours de
ces familles qui sont séparées

320
00:11:42,469 --> 00:11:44,369
et on ne pense pas que ça peut nous
arriver

321
00:11:44,371 --> 00:11:45,437
mais en fait si.

322
00:11:45,439 --> 00:11:46,771
Est ce que ça nous est arrivé ?

323
00:11:46,773 --> 00:11:49,574
Est ce que je n'ai plus de fils ?

324
00:11:57,350 --> 00:11:58,783
Tu as une minutes ?

325
00:11:58,785 --> 00:12:02,053
Bien sur. Oui.

326
00:12:03,523 --> 00:12:04,789
Euh.

327
00:12:04,791 --> 00:12:06,324
Toujours ce trou dans le toit hein ?

328
00:12:06,326 --> 00:12:07,492
Ouais.

329
00:12:07,494 --> 00:12:10,662
C'était sympa pendant l'été mais en
hiver, pas tellement.

330
00:12:10,664 --> 00:12:12,030
Alors écoute.

331
00:12:12,032 --> 00:12:15,366
Je sais que les choses ont un peu
dérapé avant Thanksgiving,

332
00:12:15,368 --> 00:12:17,435
mais de l'eau est passé sous les
ponts non ?

333
00:12:17,437 --> 00:12:19,337
Tu connais ta mère. Elle est comme
elle est.

334
00:12:19,339 --> 00:12:21,740
Des fois elle dit des choses
sans réfléchir,

335
00:12:21,742 --> 00:12:26,411
mais enfin, tout ça l'a beaucoup
affecté et...

336
00:12:26,413 --> 00:12:27,846
Je ne sais pas si tu l'as reçu

337
00:12:27,848 --> 00:12:29,214
mais elle t'a envoyé la photo d'une
carotte.

338
00:12:29,216 --> 00:12:31,216
Oui je l'ai vu. C'est très drôle.

339
00:12:31,218 --> 00:12:32,650
Si tu pouvais prendre une minute

340
00:12:32,652 --> 00:12:34,886
pour lui répondre...

341
00:12:34,888 --> 00:12:36,287
Non.

342
00:12:37,691 --> 00:12:38,857
Comment ça non ?

343
00:12:38,859 --> 00:12:40,191
Je ne veux pas lui parler.

344
00:12:40,193 --> 00:12:41,526
Elle est allé trop loin cette fois.

345
00:12:41,528 --> 00:12:43,328
On peut dire tout ce qu'on veut sur moi

346
00:12:43,330 --> 00:12:45,530
mais si on critique ma copine, là
y a un problème.

347
00:12:45,532 --> 00:12:48,166
Tu comprends ? Personne ne dit du
mal de ma copine!

348
00:12:48,168 --> 00:12:50,135
Je comprends mais ta mère est
<i>ma</i> copine.

349
00:12:50,137 --> 00:12:51,936
et j'aimerai que tu lui répondes.

350
00:12:51,938 --> 00:12:53,371
Elle est désolée de ce qu'elle a dit,

351
00:12:53,373 --> 00:12:55,840
et la photo c'était un moyen d'enterrer
la hache de guerre.

352
00:12:55,842 --> 00:12:57,509
Tu peux au moins accepter ça.

353
00:12:57,511 --> 00:12:58,943
Pourquoi?

354
00:12:58,945 --> 00:13:01,446
Parce que ne pas envoyer une blague
salace sur la carotte

355
00:13:01,448 --> 00:13:04,115
serai très irrespectueux envers ta
mère.

356
00:13:04,117 --> 00:13:05,884
Oh si tu veux donner des leçons sur
le respect

357
00:13:05,886 --> 00:13:07,352
tu devrais commencer par ta femme.

358
00:13:07,354 --> 00:13:08,787
Elle a insulté la fille que j'aime,

359
00:13:08,789 --> 00:13:10,622
la fille qui a changé ma vie.

360
00:13:10,624 --> 00:13:12,123
- Baisse d'un ton tu veux.
- Non toi baisse d'un ton.

361
00:13:12,125 --> 00:13:13,324
Il y a 2 Axls...

362
00:13:13,326 --> 00:13:15,260
Celui d'avant April et celui d'après.

363
00:13:15,262 --> 00:13:17,028
- Un troisième à qui je peux parler ?
- Tu ne comprends pas.

364
00:13:17,030 --> 00:13:19,664
Maman et toi ne voyez pas ce que se
passe mais je ne suis pas aveugle.

365
00:13:19,666 --> 00:13:22,133
L'autre soir avec April, on a parlé
jusqu'à l'aube.

366
00:13:22,135 --> 00:13:23,368
Non je comprends, ta copine est super.

367
00:13:23,370 --> 00:13:24,903
Mais tu sais quoi ? Ta mère l'est aussi.

368
00:13:24,905 --> 00:13:26,171
Alors réponds lui.

369
00:13:26,173 --> 00:13:27,739
Je ne te le demande pas, je te le dit.

370
00:13:27,741 --> 00:13:29,207
Je n'ai plus 5 ans.

371
00:13:29,209 --> 00:13:30,875
Je ne vais pas le faire parce que
tu me dis de le faire.

372
00:13:30,877 --> 00:13:32,510
Répons à ta mère.

373
00:13:32,512 --> 00:13:34,145
Tu sais ce qu'April dirait

374
00:13:34,147 --> 00:13:35,980
si elle apprenait que maman a eu
l'audace

375
00:13:35,982 --> 00:13:37,348
de dire qu'elle était stupide ?

376
00:13:37,350 --> 00:13:39,150
D'abord il faudrait lui expliquer
ce qu'"audace" veut dire.

377
00:13:39,152 --> 00:13:41,019
Qu'est ce que ça veut dire ?

378
00:13:41,021 --> 00:13:42,487
Que ta mère a raison.

379
00:13:42,489 --> 00:13:44,823
Ta copine est bête comme un manche
à balai.

380
00:13:44,825 --> 00:13:45,857
Et on le pense tous!

381
00:13:47,561 --> 00:13:49,394
C'est fini.

382
00:13:49,396 --> 00:13:50,962
Il ne me parle plus non plus.

383
00:13:50,964 --> 00:13:53,531
Et il ne parle plus à Brick, ni
à Sue à cause de moi.

384
00:13:59,873 --> 00:14:01,372
J'ai entendu dire qu'un de mes élèves
préférés

385
00:14:01,374 --> 00:14:04,642
a des problèmes de comportement.

386
00:14:04,644 --> 00:14:05,844
Bonjour Dr Fulton.

387
00:14:05,846 --> 00:14:07,145
Bonjour Brick.

388
00:14:07,147 --> 00:14:09,214
Parlons un peu.

389
00:14:11,985 --> 00:14:15,186
Pourquoi Mme Roberts t'a t elle
envoyé ici ?

390
00:14:15,188 --> 00:14:16,855
♪ You're gonna love our pizza ♪

391
00:14:16,857 --> 00:14:19,524
J'ai dit "Vous allez adorer nos pizzas"
et elle s'est énervée.

392
00:14:19,526 --> 00:14:20,992
- Mais quand je...
- Je vais t'arrêter

393
00:14:20,994 --> 00:14:22,493
tout de suite.

394
00:14:22,495 --> 00:14:23,561
Tu t'es entendu

395
00:14:23,563 --> 00:14:26,297
quand tu as dit
"Vous allez adorer nos pizzas" ?

396
00:14:26,299 --> 00:14:28,099
♪ Vous allez adorer nos pizzas ♪

397
00:14:28,101 --> 00:14:29,167
Je viens de le faire ?

398
00:14:29,169 --> 00:14:30,468
Oui.

399
00:14:30,470 --> 00:14:32,503
Tu sais Brick, tu es nouveau dans ce
lycée

400
00:14:32,505 --> 00:14:34,672
et certains professeurs ne sont pas
au courant

401
00:14:34,674 --> 00:14:38,576
de tes... tu sais, tes excentricités.

402
00:14:38,578 --> 00:14:40,678
Mais ce n'est pas grave.

403
00:14:40,680 --> 00:14:42,413
Je vais leur expliquer.

404
00:14:42,415 --> 00:14:44,983
Mais... En attendant,

405
00:14:44,985 --> 00:14:46,951
comment vont les choses chez toi ?

406
00:14:46,953 --> 00:14:48,353
♪ Vous allez adorer nos pizzas ♪

407
00:14:48,355 --> 00:14:50,054
- Hum hum
- Bien.

408
00:14:50,056 --> 00:14:51,623
Tout se passe bien avec Cindy.

409
00:14:51,625 --> 00:14:54,459
Sue et Axl sont retournés à la fac.
Maman en a marre de son travail.

410
00:14:54,461 --> 00:14:56,294
Elle et Axl ne se parle plus.

411
00:14:56,296 --> 00:14:58,763
Oh et j'ai trouvé "To Kill a
Mockingbird"

412
00:14:58,765 --> 00:15:00,031
avec une couverture rigide.

413
00:15:00,033 --> 00:15:01,499
Je vais rembobiner un peu.

414
00:15:01,501 --> 00:15:02,967
Ce que tu as dit

415
00:15:02,969 --> 00:15:04,168
sur ta mère... et ton frère...

416
00:15:04,170 --> 00:15:06,104
ça a l'air important.

417
00:15:06,106 --> 00:15:07,538
Non pas vraiment.

418
00:15:07,540 --> 00:15:09,474
Des fois je l'entends pleurer.

419
00:15:09,476 --> 00:15:12,477
Je pense que cette situation

420
00:15:12,479 --> 00:15:14,545
chez toi te tracasse et cela

421
00:15:14,547 --> 00:15:17,649
répètes sans cesse.

422
00:15:17,651 --> 00:15:19,217
♪ Vous allez adorer nos pizzas ♪

423
00:15:19,219 --> 00:15:20,418
Quelle phrase ?

424
00:15:22,155 --> 00:15:23,988
Tu sais, Brick,

425
00:15:23,990 --> 00:15:27,292
beaucoup de choses peuvent provoquer
du stress.

426
00:15:27,294 --> 00:15:28,893
Pour moi, c'était de découvrir que
Shelly était enceinte

427
00:15:28,895 --> 00:15:31,596
de son mari qui ressemble à un derrière
et porte une queue de cheval.

428
00:15:31,598 --> 00:15:32,664
Mais la bonne nouvelle c'est

429
00:15:32,666 --> 00:15:35,366
que l'on trouve toujours un moyen de
faire face et d'avancer.

430
00:15:35,368 --> 00:15:37,669
Par exemple, je... Je sors avec
cette fille.

431
00:15:37,671 --> 00:15:39,737
Son nom est Barbara, mais je l'appelle
Shelly.

432
00:15:39,739 --> 00:15:43,007
Elle a 68 ans mais elle est très jeune
dans sa tête.

433
00:15:43,009 --> 00:15:44,442
Quoi qu'il en soit,

434
00:15:44,444 --> 00:15:46,477
je pense que tu dois trouver un moyen
de relâcher tout ce stress,

435
00:15:46,479 --> 00:15:48,780
tu dois te défouler, t'amuser.

436
00:15:48,782 --> 00:15:51,883
C'est pour ça que je vais souvent
faire du shopping

437
00:15:51,885 --> 00:15:54,152
avec Barbara-Shelly.

438
00:15:54,154 --> 00:15:56,120
Elle marche très vite.

439
00:15:57,424 --> 00:15:58,756
Elle est plus jeune que Mick Jagger,
tu sais ?

440
00:15:58,758 --> 00:16:00,158
Qui ?

441
00:16:02,429 --> 00:16:04,062
Ce qu'il y a de bien avec les meilleurs
amis

442
00:16:04,064 --> 00:16:06,631
c'est qu'ils savent exactement quand
vous avez besoin d'eux.

443
00:16:06,633 --> 00:16:08,566
Il arrivent au bon moment,

444
00:16:08,568 --> 00:16:10,568
et puis, ils s'en vont.

445
00:16:10,570 --> 00:16:13,237
Brad, qu'est ce que tu fais là ?

446
00:16:13,239 --> 00:16:15,239
Tu commençais à peine à me manquer.

447
00:16:15,241 --> 00:16:17,275
C'est décidé. Je vais rester un jour
de plus.

448
00:16:17,277 --> 00:16:19,210
Vraiment ? Tu es sur ?

449
00:16:19,212 --> 00:16:20,678
C'est super que tu puisses rester

450
00:16:20,680 --> 00:16:22,413
mais tu es là depuis 3 jours.

451
00:16:22,415 --> 00:16:23,781
Tu n'as pas cours ?

452
00:16:23,783 --> 00:16:25,450
Rien n'est plus important que toi.

453
00:16:25,452 --> 00:16:27,552
En plus, je me suis dis qu'on pourrait
se faire une fondue ce soir.

454
00:16:27,554 --> 00:16:29,687
Mais je n'ai pas d'appareil à fondue.

455
00:16:29,689 --> 00:16:30,922
Tout va bien. J'en ai un dans ma
voiture.

456
00:16:30,924 --> 00:16:32,323
Brad, attends.

457
00:16:32,325 --> 00:16:33,691
Tu es venu pour le week-end.

458
00:16:33,693 --> 00:16:35,426
Comment ça se fait que tu ai un
appareil à fondue dans ta voiture ?

459
00:16:35,428 --> 00:16:36,728
Une meilleure question serait,

460
00:16:36,730 --> 00:16:38,529
"Pourquoi est ce que je n'aurai pas
d'appareil à fondue dans ma voiture ?"

461
00:16:38,531 --> 00:16:40,698
Et encore mieux, "Pourquoi est-ce
que je suis aussi nul?"

462
00:16:40,700 --> 00:16:42,567
Sue, j'ai laissé tomber la fac!
Je t'ai menti tout le week-end!

463
00:16:42,569 --> 00:16:45,937
Sauf quand j'ai dit que je voyageais
toujours avec un appareil à fondue.

464
00:16:45,939 --> 00:16:47,071
Attends attends. Quoi ?

465
00:16:47,073 --> 00:16:48,339
Tu as laissé tomber ?

466
00:16:48,341 --> 00:16:50,141
Oui tout ce que je possède est dans
ma voiture,

467
00:16:50,143 --> 00:16:51,976
et je n'ai encore rien dit à
mes parents.

468
00:16:51,978 --> 00:16:54,779
Mais je ne comprends pas. Cette
université c'était ton rêve.

469
00:16:54,781 --> 00:16:56,214
Plus un cauchemar.

470
00:16:56,216 --> 00:16:58,216
Là bas, ils ne pensant à rien d'autre
qu'à la compétition.

471
00:16:58,218 --> 00:17:00,385
J'ai eu une éducation tellement
différente de la leur,

472
00:17:00,387 --> 00:17:02,320
c'est pareil pour les entrainements.

473
00:17:02,322 --> 00:17:03,888
"J'aurai du prendre des cours.

474
00:17:03,890 --> 00:17:06,657
"J'aurai du combattre.
J'aurai pu être quelqu'un."

475
00:17:06,659 --> 00:17:07,925
Plus fort ?

476
00:17:07,927 --> 00:17:10,962
"J'aurai du combattre.
J'aurai pu être quelqu'un."

477
00:17:10,964 --> 00:17:12,430
Plus fort!

478
00:17:12,432 --> 00:17:14,966
"J'aurai du combattre!
J'aurai pu être quelqu'un!"

479
00:17:14,968 --> 00:17:16,334
Je pourrais dire "plus fort"

480
00:17:16,336 --> 00:17:18,336
mais c'est déjà parfait!

481
00:17:20,106 --> 00:17:21,839
J'étais une star.

482
00:17:21,841 --> 00:17:23,408
En seconde, j'ai joué Snoopy

483
00:17:23,410 --> 00:17:25,209
dans "You're a Good man, Charlie
Brown".

484
00:17:25,211 --> 00:17:27,945
A Dollywood, on m'a très promu de
cowboy 3

485
00:17:27,947 --> 00:17:29,580
- à cowboy 2.
- Oui!

486
00:17:29,582 --> 00:17:31,215
Mon ascension a été fulgurante.

487
00:17:31,217 --> 00:17:33,317
Mais c'était différent à New York.

488
00:17:33,319 --> 00:17:36,654
"J'aurai du combattre.
J'aurai pu être quelqu'un."

489
00:17:39,325 --> 00:17:40,625
Moins fort.

490
00:17:40,626 --> 00:17:41,926
"J'aurai du combattre.
J'aurai pu être quelqu'un."

491
00:17:41,928 --> 00:17:43,694
Moins fort.

492
00:17:45,331 --> 00:17:48,232
"J'aurai du combattre.
J'aurai pu être quelqu'un."

493
00:17:50,603 --> 00:17:52,703
Je n'étais pas à ma place.

494
00:17:52,705 --> 00:17:53,838
Brad.

495
00:17:53,840 --> 00:17:55,606
C'est toujours dur au début

496
00:17:55,608 --> 00:17:57,408
mais tu dois t'accrocher.

497
00:17:57,410 --> 00:17:58,976
J'ai une tonne de posters

498
00:17:58,978 --> 00:18:00,511
qui disent ce que tu es en train
de dire

499
00:18:00,513 --> 00:18:01,846
mais ils sont rangés.

500
00:18:01,848 --> 00:18:03,714
Ce que je veux dire c'est qu'il m'est
arrivé la même chose

501
00:18:03,716 --> 00:18:05,483
quand je suis arrivé à Gumford.

502
00:18:05,485 --> 00:18:06,818
Mais je n'aime pas New York.

503
00:18:06,820 --> 00:18:08,252
Tout est extrêmement cher.

504
00:18:08,254 --> 00:18:09,620
Les gens sont mal polis et très
autoritaires.

505
00:18:09,622 --> 00:18:12,023
Une fois, j'ai vu homme se soulager
dans la rue.

506
00:18:12,025 --> 00:18:13,291
Il n'essayait même pas de se cacher.

507
00:18:13,293 --> 00:18:15,159
Il m'a regardé comme si tout était
normal.

508
00:18:15,161 --> 00:18:16,394
Je te le dis Sue,

509
00:18:16,396 --> 00:18:17,829
New York n'est pas du tout comme je
l'imaginais.

510
00:18:17,831 --> 00:18:19,297
Si le Bronx est au Nord

511
00:18:19,299 --> 00:18:20,298
mais c'est tout.

512
00:18:20,300 --> 00:18:21,566
Wouah.

513
00:18:21,568 --> 00:18:23,167
Qu'est ce que tu vas faire ?

514
00:18:23,169 --> 00:18:24,402
Je ne sais pas.

515
00:18:24,404 --> 00:18:25,703
Je vais écouter mon père

516
00:18:25,705 --> 00:18:26,971
et devenir policier ou maçon.

517
00:18:26,973 --> 00:18:28,039
J'ai déjà les tenues.

518
00:18:28,041 --> 00:18:30,141
Brad, ne dis pas ça!

519
00:18:30,143 --> 00:18:35,179
Tu es la personne la plus talentueuse
que je connaisse.

520
00:18:35,181 --> 00:18:38,416
Et, tu n'es peut être pas profond
ou sombre

521
00:18:38,418 --> 00:18:41,152
mais le monde est assez sombre
comme ça.

522
00:18:41,154 --> 00:18:44,922
Alors tu n'es peut être pas fait
pour des gros rôles,

523
00:18:44,924 --> 00:18:49,460
mais personne ne jouera Snoopy mieux
que toi.

524
00:18:49,462 --> 00:18:52,430
Personne ne veut voir Monsieur Ian
McKellen jouer Snoopy.

525
00:18:52,432 --> 00:18:54,432
Tu es Snoopy.

526
00:18:54,434 --> 00:18:57,268
Et le monde a vraiment besoin
de Snoopy.

527
00:18:57,270 --> 00:18:59,303
Brad, regarde moi.

528
00:18:59,305 --> 00:19:00,872
Je te regarde.

529
00:19:00,874 --> 00:19:03,741
Ce n'est pas que tu n'étais pas prêt
pour New York,

530
00:19:03,743 --> 00:19:06,744
New York n'était pas prête pour toi

531
00:19:06,746 --> 00:19:07,845
Tu le crois vraiment ?

532
00:19:07,847 --> 00:19:08,880
Je le sais.

533
00:19:08,882 --> 00:19:10,681
Et tu veux savoir ce que je sais
d'autre ?

534
00:19:10,683 --> 00:19:14,185
East Indy a un super programme
d'éducation théâtrale.

535
00:19:14,187 --> 00:19:15,753
- Ah ouais ?
- Ouais.

536
00:19:15,755 --> 00:19:18,723
Et depuis que mon ami m'a rendu
visite,

537
00:19:18,725 --> 00:19:22,193
vivre dans un dortoir c'est plutôt
fun.

538
00:19:29,035 --> 00:19:31,969
J'ai reçu le papier de l'assurance.

539
00:19:31,971 --> 00:19:34,005
On a jamais eu un bonus aussi élevé,
alors il semblerait

540
00:19:34,007 --> 00:19:36,407
que Life Mutuelle crois toujours
qu'Axl fait partie de noter famille.

541
00:19:36,409 --> 00:19:37,909
Vraiment ?

542
00:19:37,911 --> 00:19:39,644
Est ce qu'ils ont dit s'il avait
correctement rempli le formulaire?

543
00:19:39,646 --> 00:19:41,312
Est ce qu'ils ont dit s'il allait
bien

544
00:19:41,314 --> 00:19:42,680
ou si on lui manque ?

545
00:19:42,682 --> 00:19:44,849
Je ne leur ai pas posé la question.

546
00:19:46,786 --> 00:19:47,919
Hé.

547
00:19:47,921 --> 00:19:49,987
Tu es une maman géniale.

548
00:19:49,989 --> 00:19:51,322
Il finira par rentrer.

549
00:19:51,324 --> 00:19:53,191
Il n'a pas le choix. Son nunchaku
est ici.

550
00:19:53,193 --> 00:19:55,293
Tu crois ? Parce que je n'en peux
plus d'attendre.

551
00:19:55,295 --> 00:19:57,828
Il me manque.

552
00:20:00,533 --> 00:20:02,934
Ce n'est vraiment pas bon.

553
00:20:02,936 --> 00:20:04,468
♪ Vous allez adorer nos pizzas ♪

554
00:20:04,470 --> 00:20:05,803
Et en plus de la pizza,

555
00:20:05,805 --> 00:20:07,405
tu m'adore toujours, hein Brick ?

556
00:20:07,407 --> 00:20:08,673
C'est ce que je pensais

557
00:20:08,675 --> 00:20:10,408
mais Dr Fulton dit que je suis
perturbé

558
00:20:10,410 --> 00:20:11,709
par notre situation familiale.

559
00:20:11,711 --> 00:20:12,910
Super.

560
00:20:12,912 --> 00:20:14,545
Il m'a dit que si je veux me
débarrasser du stress

561
00:20:14,547 --> 00:20:16,080
il faut que je m'amuse plus.

562
00:20:17,283 --> 00:20:18,783
Tu n'es pas dans la bonne mais pour ça.

563
00:20:18,785 --> 00:20:19,917
Attends.

564
00:20:21,020 --> 00:20:23,654
Il n'a peut être pas tord.

565
00:20:23,656 --> 00:20:25,823
<i>Parfois, la vie vous offre des
citrons... </i>

566
00:20:25,825 --> 00:20:27,291
1, 2, 3.

567
00:20:27,293 --> 00:20:30,061
<i>... et parfois, elle vous offres des
citrons vraiment bizarres. </i>

568
00:20:30,063 --> 00:20:33,164
<i>Ce qui fait la différence, c'est ce
que vous décidez d'en faire. </i>

569
00:20:35,401 --> 00:20:36,934
- Oh!
- oh oh!

570
00:20:36,936 --> 00:20:38,169
Pile au milieu.

571
00:20:39,072 --> 00:20:40,771
Yeah!

572
00:20:40,773 --> 00:20:42,473
Oh! oh!

573
00:20:42,475 --> 00:20:44,675
Wouh!

574
00:20:46,779 --> 00:20:49,046
Oh! Wouh!

575
00:20:50,049 --> 00:20:51,749
Wouh!

576
00:20:53,453 --> 00:20:55,219
Wouh! Wouh!

577
00:20:55,221 --> 00:20:58,155
Et ce jour là, on a décidé de les
éclater

578
00:20:58,157 --> 00:21:01,158
et on s'est follement amusé.

579
00:21:01,160 --> 00:21:02,893
Wouh!

580
00:21:02,900 --> 00:21:12,900
Synchro WEBDL par Tidus avec l'aide d'Aegisub
www.addic7ed.com

