1
00:00:05,603 --> 00:00:07,633
Vous êtes les Hommes de Lettres
anglais ?
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,635
- Britanniques.
- On veut bosser avec vous.
3
00:00:13,054 --> 00:00:15,474
- Mick, c'est ça ?
- Mon numéro.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,607
Leur numéro d'amitié,
est-ce qu'on y croit ?
5
00:00:20,022 --> 00:00:22,815
Ils ne valent pas mieux que les monstres
qu'ils ne peuvent pas contrôler.
6
00:00:23,129 --> 00:00:25,692
- Ils doivent être éliminés.
- On a M. Ketch pour ça.
7
00:00:26,234 --> 00:00:28,320
J'ai nettoyé le bazar des Winchester.
8
00:00:28,486 --> 00:00:30,531
Comme prévu,
ils n'avaient pas terminé le travail.
9
00:00:30,697 --> 00:00:31,782
Merci, M. Ketch.
10
00:00:31,948 --> 00:00:35,035
Ton rencard est riche, célibataire
et a probablement la santé fragile.
11
00:00:36,244 --> 00:00:39,323
C'est ma chance d'oublier les monstres,
les démons, et les planques pourries.
12
00:00:39,767 --> 00:00:42,334
Lucifer porte Vince Vincente.
13
00:00:42,671 --> 00:00:44,545
Tu es un peu célèbre.
14
00:00:44,857 --> 00:00:47,006
Toujours plus loin,
et toujours plus haut.
15
00:00:48,590 --> 00:00:50,658
Il passe d'hôte en hôte.
16
00:00:50,783 --> 00:00:53,971
- Le retrouver, c'est ma responsabilité.
- Tu vas avoir besoin de renforts.
17
00:00:55,138 --> 00:00:57,808
Si vous piégez Lucifer
et que vous avez besoin de moi,
18
00:00:57,974 --> 00:00:59,018
je serais là.
19
00:00:59,184 --> 00:01:02,354
Cass est avec Crowley.
Ils chassent Lucifer ensemble.
20
00:01:02,479 --> 00:01:05,691
- L'emplumé et moi sommes inséparables.
- De nouveau réunis.
21
00:01:20,298 --> 00:01:23,834
... l'intégralité des récoltes
pourraient être perdues,
22
00:01:24,000 --> 00:01:26,137
ce qui ferait monter les prix
dans le monde.
23
00:01:26,262 --> 00:01:27,318
Autre information,
24
00:01:27,443 --> 00:01:30,870
la police enquête sur la disparition
du milliardaire philanthrope
25
00:01:30,995 --> 00:01:36,238
Wallace Parker, retrouvé mort dans son
bureau mardi, le corps endommagé par...
26
00:01:36,363 --> 00:01:37,482
Éteignez ça.
27
00:01:43,640 --> 00:01:47,650
Mieux vaut rester concentré
sur le travail du Seigneur, non ?
28
00:01:48,388 --> 00:01:49,779
Bien sûr, Votre Excellence.
29
00:01:51,162 --> 00:01:52,613
Quelle tristesse
30
00:01:53,223 --> 00:01:55,753
pour M Parker,
je sais que vous étiez amis.
31
00:01:55,982 --> 00:01:58,045
Et un de nos plus importants donateurs.
32
00:02:24,644 --> 00:02:30,150
- Sous-Titres Supernatural Lair Team -
www.winchesterslair.com
33
00:02:36,545 --> 00:02:38,538
Vos collègues sont déjà là.
34
00:02:51,124 --> 00:02:52,006
Agents.
35
00:02:52,172 --> 00:02:54,213
Faut que ça s'arrête.
36
00:02:54,338 --> 00:02:56,324
- Donne-moi ça.
- Notre argent !
37
00:02:56,676 --> 00:02:58,691
Ça suffit.
Voyons ça.
38
00:03:03,641 --> 00:03:05,811
Quelqu'un a oublié sa crème solaire.
39
00:03:06,978 --> 00:03:10,774
C'était Wallace Parker,
le puissant PDG d'à peu près tout.
40
00:03:12,378 --> 00:03:16,322
Et la dernière lubie de Lucifer.
Pas assez fort pour le contenir.
41
00:03:16,488 --> 00:03:21,387
Lucifer ne se contente plus de passer
d'un hôte lambda à un autre.
42
00:03:22,865 --> 00:03:24,413
Il passe au haut niveau.
43
00:03:25,109 --> 00:03:27,166
Des célébrités, des grands patrons.
44
00:03:27,512 --> 00:03:29,370
Ça le rend bien plus dangereux.
45
00:03:30,054 --> 00:03:31,629
Je suis d'accord avec l'agent Zappa.
46
00:03:31,795 --> 00:03:33,339
Tu peux arrêter ?
47
00:03:35,761 --> 00:03:37,310
T'as trouvé quelque chose ?
48
00:03:37,435 --> 00:03:40,929
Quelqu'un de puissant ou respectable
a changé a changé ou explosé ?
49
00:03:41,054 --> 00:03:42,265
Ça, par exemple.
50
00:03:42,390 --> 00:03:45,184
C'est l'archidiocèse de St Louis
avec Wallace Parker.
51
00:03:47,060 --> 00:03:49,257
- Et ?
- C'était il y a trois jours.
52
00:03:49,604 --> 00:03:50,530
Et ça,
53
00:03:51,822 --> 00:03:54,498
c'est lui hier soir
à l'ouverture de la soupe populaire.
54
00:03:54,623 --> 00:03:56,411
Tu vois ce qu'il manque ?
55
00:04:02,033 --> 00:04:03,869
L'énorme croix autour de son cou.
56
00:04:04,358 --> 00:04:05,346
Exactement.
57
00:04:05,471 --> 00:04:08,769
Et ce matin, son bureau a annulé
toutes ses futures apparitions publiques.
58
00:04:09,618 --> 00:04:13,073
Tu penses que Lucifer est passé
de Parker à son copain ?
59
00:04:14,768 --> 00:04:16,531
Ça vaut le coup d'aller voir.
60
00:04:37,479 --> 00:04:38,902
C'est bien calme.
61
00:04:39,027 --> 00:04:41,186
J'ai appelé
une bonne douzaine de fois.
62
00:04:41,311 --> 00:04:42,643
Personne n'a répondu.
63
00:04:42,768 --> 00:04:44,382
Bon, on va jeter un œil.
64
00:04:44,507 --> 00:04:46,792
Si c'est Lucifer,
on appellera le reste du Scooby Gang.
65
00:04:50,194 --> 00:04:51,063
Super.
66
00:05:23,361 --> 00:05:24,318
Père ?
67
00:05:25,404 --> 00:05:26,748
Qu'est-ce qui s'est passé ?
68
00:05:29,064 --> 00:05:31,135
On savait
que quelque chose n'allait pas.
69
00:05:31,870 --> 00:05:33,451
- Il...
- L'archidiocèse ?
70
00:05:47,743 --> 00:05:51,162
Nos supérieurs ont décidé
de régler ça en interne
71
00:05:52,018 --> 00:05:53,381
et d'intervenir.
72
00:05:55,023 --> 00:05:56,398
Un exorcisme.
73
00:07:15,784 --> 00:07:17,266
Si j'accepte ça,
74
00:07:18,199 --> 00:07:19,685
nous serons partenaires.
75
00:07:21,393 --> 00:07:24,800
Nous ramènerons l'Amérique
dans une vraie ère de spiritualité.
76
00:07:26,290 --> 00:07:27,902
Et nous guériront ses blessures.
77
00:07:31,895 --> 00:07:33,120
Alors, alléluia.
78
00:07:37,310 --> 00:07:40,203
J'accepte humblement
que vous me guidiez.
79
00:08:24,997 --> 00:08:26,025
Super.
80
00:08:27,219 --> 00:08:28,657
On fait quoi maintenant ?
81
00:08:31,543 --> 00:08:32,974
D'accord, Jeff.
82
00:08:34,060 --> 00:08:36,614
D'habitude,
je laisse de côté mes hôtes.
83
00:08:36,739 --> 00:08:39,598
Mais dans ce cas, vu son importance,
84
00:08:42,730 --> 00:08:45,734
je vais avoir besoin d'aide
pour les protocoles,
85
00:08:46,974 --> 00:08:50,666
afin de pouvoir
être utile à la population
86
00:08:51,856 --> 00:08:53,943
et faire tout le bien
que j'avais promis.
87
00:08:54,867 --> 00:08:57,192
Je suis heureux d'aider, partenaire.
88
00:08:57,317 --> 00:09:01,375
Nous allons à plusieurs levées de fonds,
accompagné par notre excellent personnel.
89
00:09:01,876 --> 00:09:04,878
Donc, je me concentre
sur ce qui est important.
90
00:09:05,271 --> 00:09:07,121
L'équipe s'occupe des détails.
91
00:09:07,761 --> 00:09:09,263
Écoutez, Jeff.
92
00:09:09,832 --> 00:09:12,654
Toutes ces informations sont utiles,
bien sûr.
93
00:09:15,096 --> 00:09:16,927
Mais si on veut s'en sortir,
94
00:09:17,052 --> 00:09:19,971
je vais avoir besoin de plus
de détails personnels.
95
00:09:21,080 --> 00:09:23,814
Les gens doivent croire
que je suis réellement
96
00:09:24,700 --> 00:09:27,072
le président des États-Unis.
97
00:09:56,053 --> 00:09:58,946
Une minute avant,
on parlait du meilleur barbecue.
98
00:09:59,071 --> 00:10:01,191
Je préfère Kansas City.
99
00:10:01,997 --> 00:10:03,649
Bill aime Memphis.
100
00:10:04,135 --> 00:10:07,479
Je suis allé aux toilettes,
et à mon retour, il était au sol.
101
00:10:09,056 --> 00:10:10,402
J'ai tenté de le réanimer.
102
00:10:11,176 --> 00:10:13,113
Je suis sûre que vous avez fait
votre maximum.
103
00:10:13,836 --> 00:10:17,393
Mais il semble avoir été victime
d'une hémorragie cérébrale massive.
104
00:10:18,270 --> 00:10:21,538
Il va falloir une autopsie,
mais il n'y aucune preuve de meurtre.
105
00:10:26,140 --> 00:10:28,003
Vous voulez dire quelques mots ?
106
00:10:30,796 --> 00:10:33,050
Quelques mots pour l'homme d'en haut.
107
00:10:34,105 --> 00:10:36,002
Comme vous le faites chaque matin.
108
00:10:48,043 --> 00:10:49,427
Les mots...
109
00:10:49,552 --> 00:10:52,486
Rien de ce qu'on dit
ne semble être suffisant.
110
00:10:58,426 --> 00:10:59,659
Des bébés.
111
00:11:04,996 --> 00:11:06,774
C'est ce que nous sommes.
112
00:11:07,648 --> 00:11:08,889
L'innocence.
113
00:11:09,485 --> 00:11:11,327
Nous luttons tous pour...
114
00:11:12,643 --> 00:11:15,647
marcher droit, avec un but,
avec fierté.
115
00:11:19,050 --> 00:11:21,081
Nous avons besoin que notre Père
116
00:11:22,425 --> 00:11:25,461
soit là lorsque nous tombons.
117
00:11:26,433 --> 00:11:29,745
Aujourd'hui nous avons perdu un frère,
et demain nous continuerons le travail
118
00:11:30,255 --> 00:11:31,330
pour le pays.
119
00:11:46,814 --> 00:11:49,517
Tu sais toujours quoi dire.
120
00:12:03,374 --> 00:12:04,702
Ces images...
121
00:12:05,564 --> 00:12:08,544
Un tel niveau de violence
est complètement inutile.
122
00:12:08,888 --> 00:12:11,244
Lucifer aime pas
qu'on s'en prenne à lui.
123
00:12:11,369 --> 00:12:15,078
Lorsque les prêtres ont compris
qu'il était possédé,
124
00:12:15,203 --> 00:12:18,014
ils ont essayé de rester discrets
et de faire un exorcisme.
125
00:12:18,139 --> 00:12:20,078
Ça n'aurait jamais fonctionné.
126
00:12:20,491 --> 00:12:22,831
Lucifer a quitté la ville,
mais pas avant d'avoir massacré
127
00:12:22,956 --> 00:12:24,483
tout le personnel.
128
00:12:24,608 --> 00:12:27,324
On était sur la bonne piste.
Elle va où, maintenant ?
129
00:12:27,449 --> 00:12:28,456
Je sais pas.
130
00:12:29,059 --> 00:12:31,376
Si on commençait par le gagnant
du prix Nobel de la paix ?
131
00:12:37,352 --> 00:12:39,597
Pendant que nous étions absents,
132
00:12:39,722 --> 00:12:40,798
en Biélorussie,
133
00:12:40,923 --> 00:12:43,896
les négociations entre le gouvernement
et les rebelles ont cessé.
134
00:12:44,021 --> 00:12:45,682
Nous rappelons l'ambassadeur Hawkin.
135
00:12:46,171 --> 00:12:47,143
Monsieur ?
136
00:12:47,570 --> 00:12:49,357
Les Nations Unies doivent-elles
intervenir ?
137
00:12:51,680 --> 00:12:54,691
On pourrait faire ça,
ou leur balancer la bombe nucléaire.
138
00:13:10,746 --> 00:13:13,355
La levée de fonds de Montroy
est à 2 h.
139
00:13:13,480 --> 00:13:15,378
On reprendra ça pendant le dîner.
140
00:13:26,748 --> 00:13:28,851
Je pensais que vous voudriez savoir.
141
00:13:28,976 --> 00:13:32,091
Les nouveaux sondages sont sortis.
Vous êtes montés.
142
00:13:32,216 --> 00:13:34,981
Officiellement le président en fonction
le plus populaire de l'histoire.
143
00:13:35,369 --> 00:13:36,452
Vraiment ?
144
00:13:37,630 --> 00:13:38,777
Impressionnant.
145
00:13:40,930 --> 00:13:42,045
Otto,
146
00:13:42,863 --> 00:13:44,325
faites une petite pause.
147
00:13:49,097 --> 00:13:50,899
Il y avait autre chose ?
148
00:13:57,618 --> 00:13:58,809
Incroyable.
149
00:14:00,566 --> 00:14:02,701
On dirait
que je ne l'avais jamais fait.
150
00:14:09,156 --> 00:14:10,433
Tu sais, Jeff,
151
00:14:11,218 --> 00:14:12,205
j'admets
152
00:14:13,991 --> 00:14:17,440
C'est un peu excitant
de garder ça secret.
153
00:14:19,303 --> 00:14:20,407
J'aimerais juste
154
00:14:21,380 --> 00:14:23,631
qu'on puisse rendre nos sentiments
155
00:14:25,068 --> 00:14:26,462
plus officiels.
156
00:14:30,526 --> 00:14:31,513
Je sais.
157
00:14:32,719 --> 00:14:34,548
Les gens n'aimeront peut-être pas.
158
00:14:36,461 --> 00:14:39,394
Le public n'aimerait pas
parce que tu es veuf.
159
00:14:42,647 --> 00:14:45,957
Mais je sais que tu te sens seul
depuis la mort de Louise.
160
00:14:48,397 --> 00:14:51,330
Je sais que tes sentiments
pour moi sont sincères.
161
00:14:53,914 --> 00:14:56,615
Parce que tout ce que tu fais
est sincère.
162
00:14:59,996 --> 00:15:01,753
J'aime juste le fait que,
163
00:15:03,045 --> 00:15:04,120
un jour,
164
00:15:06,036 --> 00:15:08,116
on pourrait être un vrai couple.
165
00:15:10,649 --> 00:15:12,290
Peut-être un mariage.
166
00:15:14,686 --> 00:15:16,443
Peut-être un bébé.
167
00:15:24,092 --> 00:15:26,779
Je sais que tu ferais
un merveilleux père.
168
00:15:49,075 --> 00:15:50,251
Bonne fille.
169
00:15:50,376 --> 00:15:51,848
Pile à l'heure.
170
00:15:52,749 --> 00:15:54,172
Votre Majesté.
171
00:15:55,222 --> 00:15:56,373
Continue comme ça
172
00:15:56,539 --> 00:15:58,997
et tu pourrais regagner ton âme.
173
00:15:59,122 --> 00:16:01,397
Quel petit ragot tu as pour moi,
aujourd'hui ?
174
00:16:02,308 --> 00:16:06,549
Il y a eu un décès cette nuit que j'ai
attribué à une cause naturelle, mais
175
00:16:08,030 --> 00:16:09,772
c'était tout sauf naturel.
176
00:16:12,666 --> 00:16:14,801
Les protections du bunker
ont failli ?
177
00:16:14,926 --> 00:16:18,888
Juste désactivées, Crowley a appelé,
il dit qu'il a du nouveau sur Lucifer.
178
00:16:20,309 --> 00:16:22,299
Attends une seconde, donc
179
00:16:22,676 --> 00:16:24,201
Crowley peut, quoi ?
180
00:16:24,326 --> 00:16:26,190
Se pointer quand il veut ?
181
00:16:27,361 --> 00:16:30,729
Je préfère garder Crowley à distance.
Longue distance.
182
00:16:30,854 --> 00:16:32,820
Très charitable, l'élan.
183
00:16:34,973 --> 00:16:37,209
Surtout qu'encore une fois
184
00:16:37,334 --> 00:16:39,416
je vous sauve les fesses.
185
00:16:39,765 --> 00:16:41,638
Donc, comme vous le savez,
186
00:16:41,763 --> 00:16:44,504
je suis persona non grata
dans mon propre palais.
187
00:16:44,876 --> 00:16:45,834
Palais ?
188
00:16:46,422 --> 00:16:49,070
Mais il y a ceux que je contrôle
toujours. Des indics.
189
00:16:49,195 --> 00:16:51,408
On peut avoir l'info
sans les ragots ?
190
00:16:51,533 --> 00:16:53,804
Je peux vous avoir
sans la flanelle ? Non.
191
00:16:53,929 --> 00:16:56,266
- Pourtant je subis.
- Quoi ?
192
00:16:56,767 --> 00:16:58,088
J'ai creusé un peu
193
00:16:58,698 --> 00:16:59,932
sur un tuyau
194
00:17:01,239 --> 00:17:03,533
et je pense avoir l'identité
195
00:17:03,658 --> 00:17:05,290
du nouvel hôte de Lucifer.
196
00:17:05,415 --> 00:17:06,744
Nom de Dieu...
197
00:17:08,908 --> 00:17:09,968
Messieurs.
198
00:17:11,551 --> 00:17:13,322
Voici Jefferson Rooney.
199
00:17:13,729 --> 00:17:15,863
Président des États-Unis.
200
00:17:34,046 --> 00:17:35,570
Vous vouliez me voir ?
201
00:17:38,010 --> 00:17:39,651
Une urgence est survenue.
202
00:17:40,448 --> 00:17:41,420
Une urgence
203
00:17:41,943 --> 00:17:43,555
- confidentielle.
- Compris.
204
00:17:45,007 --> 00:17:48,884
Nous savons de source fiable
que deux individus mentalement instables
205
00:17:49,135 --> 00:17:51,005
peut-être membres d'un culte,
206
00:17:51,923 --> 00:17:53,956
ont le projet imminent
de m'assassiner.
207
00:17:55,268 --> 00:17:56,871
Quoi ? Pourquoi ?
208
00:17:57,220 --> 00:17:58,649
Parce que je suis Satan.
209
00:18:01,379 --> 00:18:03,179
Ils pensent que je suis Satan.
210
00:18:04,460 --> 00:18:05,981
Ce n'est pas une métaphore.
211
00:18:07,794 --> 00:18:08,963
En chair et en os.
212
00:18:10,523 --> 00:18:11,766
Satan n'existe pas.
213
00:18:12,253 --> 00:18:15,308
C'est un symbole pour les simples
d'esprit, un méchant de comics.
214
00:18:15,433 --> 00:18:17,550
Il est un peu que ça, Rick.
215
00:18:18,146 --> 00:18:19,182
Pour beaucoup.
216
00:18:19,657 --> 00:18:21,016
On ne m'a pas briefé.
217
00:18:21,141 --> 00:18:22,631
Je le fais maintenant.
218
00:18:22,756 --> 00:18:25,059
Nous avons attendu d'avoir des faits.
219
00:18:25,628 --> 00:18:27,580
En plus du danger pour moi.
220
00:18:27,705 --> 00:18:29,299
Nous tiendrons ça secret.
221
00:18:29,424 --> 00:18:32,668
Le meilleur moyen de le faire serait
d'éliminer la menace, n'est-ce pas ?
222
00:18:33,948 --> 00:18:36,248
- Nous pouvons lancer la procédure.
- Non.
223
00:18:38,978 --> 00:18:41,406
Nous devons gérer ça en interne.
224
00:18:41,808 --> 00:18:43,458
Juste les Services Secrets.
225
00:18:43,820 --> 00:18:47,043
En tant que responsable de ma sécurité,
vous gérerez ça personnellement.
226
00:18:47,816 --> 00:18:48,838
Certainement.
227
00:18:50,174 --> 00:18:51,719
J'aime ce job, Rick.
228
00:18:53,094 --> 00:18:54,790
Je veux le garder un moment.
229
00:19:10,658 --> 00:19:12,366
Bonjour, c'est Mick Davies,
230
00:19:12,491 --> 00:19:13,714
laissez un message.
231
00:19:14,525 --> 00:19:16,814
Même si Crowley amène Rowena,
232
00:19:16,939 --> 00:19:18,158
ça ne règle rien.
233
00:19:18,283 --> 00:19:20,551
Lucifer ne peut pas
retourner dans la Cage
234
00:19:20,676 --> 00:19:21,869
avec son hôte.
235
00:19:22,035 --> 00:19:23,955
Son essence doit en être extraite.
236
00:19:24,694 --> 00:19:27,714
Oui, et Lucifer a trouvé
la planque parfaite.
237
00:19:28,597 --> 00:19:31,025
Comment ne serait-ce qu'approcher
le Président ?
238
00:19:31,594 --> 00:19:33,592
Ça aide
qu'il ne soit pas à Washington.
239
00:19:33,914 --> 00:19:37,329
Rooney est à une tournée
de levées de fonds à travers le Midwest.
240
00:19:37,454 --> 00:19:39,637
On dirait que tout son parti,
241
00:19:39,762 --> 00:19:41,828
assistants, services secrets,
la totale
242
00:19:41,953 --> 00:19:44,842
sont dans une propriété
qui appartient à Ron Forester,
243
00:19:44,967 --> 00:19:46,453
le courtier plein aux as.
244
00:19:46,578 --> 00:19:48,320
Juste à la sortie d'Indianapolis.
245
00:19:49,277 --> 00:19:52,734
Mais elle est complètement
entourée par des murs,
246
00:19:52,859 --> 00:19:55,201
vigiles, services secrets,
militaires,...
247
00:19:56,195 --> 00:19:57,211
Plan B ?
248
00:19:57,792 --> 00:19:59,616
Il a un sacré planning de discours.
249
00:20:00,017 --> 00:20:01,909
En moyenne trois apparences par jour
250
00:20:02,034 --> 00:20:03,607
et un gala vendredi soir.
251
00:20:03,732 --> 00:20:05,756
Au moins il sera hors de la maison.
252
00:20:06,116 --> 00:20:07,874
Oui, gardé comme le diamant Hope.
253
00:20:08,648 --> 00:20:09,531
Plan C ?
254
00:20:12,419 --> 00:20:13,779
Mais et nous ?
255
00:20:13,904 --> 00:20:15,684
Et nos sentiments ?
256
00:20:15,809 --> 00:20:17,847
C'est pour ça
que je te parle de Mona.
257
00:20:20,677 --> 00:20:21,721
Mona Levin.
258
00:20:24,154 --> 00:20:25,391
L'héritière ?
259
00:20:26,815 --> 00:20:28,453
Tu la fréquentes ?
260
00:20:28,578 --> 00:20:29,603
Elle aussi ?
261
00:20:29,728 --> 00:20:31,787
Il faut garder
des options disponibles.
262
00:20:32,182 --> 00:20:33,785
Le cœur sait ce qu'il sait.
263
00:20:34,726 --> 00:20:37,111
Qu'est-ce que ton cœur sait de moi ?
264
00:20:37,502 --> 00:20:39,593
Il sait qu'il t'aime beaucoup.
265
00:20:40,220 --> 00:20:42,544
Mais tes références
ne sont pas vérifiables.
266
00:20:42,669 --> 00:20:45,007
Actifs financiers, Ballet Royal,
rien du tout !
267
00:20:45,132 --> 00:20:46,871
Tu as enquêté sur moi ?
268
00:20:49,416 --> 00:20:50,879
Tu m'as arnaquée !
269
00:20:51,004 --> 00:20:52,726
L'hôpital se fout de la charité.
270
00:20:53,888 --> 00:20:55,088
Ah, enfin !
271
00:20:59,545 --> 00:21:00,677
Léger, l'amidon.
272
00:21:01,137 --> 00:21:03,158
J'ai offert mon cœur à un pauvre
273
00:21:03,283 --> 00:21:05,435
qui en avait après
ma fortune inventée !
274
00:21:05,560 --> 00:21:06,794
Comme moi, chérie.
275
00:21:06,919 --> 00:21:08,560
Je suis juste honnête.
276
00:21:08,685 --> 00:21:10,940
- Qui est-ce ?
- Mon dernier fiancé.
277
00:21:12,393 --> 00:21:14,274
Si je dis la vérité à Mona ?
278
00:21:14,716 --> 00:21:16,307
Ce serait une première.
279
00:21:16,432 --> 00:21:18,236
- Sors d'ici !
- C'est ma maison !
280
00:21:18,361 --> 00:21:19,212
Mère ?
281
00:21:20,896 --> 00:21:21,781
Mère ?
282
00:21:42,016 --> 00:21:45,513
C'est la chose la plus adorable
que tu aies jamais faite pour moi.
283
00:21:54,373 --> 00:21:55,802
Promets de ne pas rire.
284
00:21:58,195 --> 00:21:59,531
Même si c'est drôle ?
285
00:22:01,424 --> 00:22:02,598
Je ne rirai pas.
286
00:22:05,293 --> 00:22:06,327
Cette nuit,
287
00:22:07,000 --> 00:22:08,929
nous, ici, c'était...
288
00:22:11,031 --> 00:22:12,030
différent.
289
00:22:14,309 --> 00:22:15,796
Là je ne ris vraiment pas.
290
00:22:16,086 --> 00:22:16,888
Non.
291
00:22:18,177 --> 00:22:20,558
Tu étais super, comme toujours, mais
292
00:22:22,721 --> 00:22:23,790
dans un sens,
293
00:22:25,230 --> 00:22:27,856
d'une façon
que je n'arrive pas à décrire,
294
00:22:28,280 --> 00:22:29,419
on dirait que
295
00:22:31,881 --> 00:22:33,394
quelque chose a changé.
296
00:22:50,175 --> 00:22:52,080
C'est peut-être le cas.
297
00:23:10,941 --> 00:23:12,950
Il est arrivé quelque chose.
298
00:23:13,075 --> 00:23:15,947
- Les anges, il y a tellement de voix.
- Ça dit quoi ?
299
00:23:17,531 --> 00:23:20,795
Il y a eu un pic massif
d'énergie céleste.
300
00:23:22,933 --> 00:23:24,698
Un nephilim a été créé.
301
00:23:26,238 --> 00:23:28,533
La progéniture d'un ange
et d'un humain.
302
00:23:30,361 --> 00:23:31,661
C'est important ?
303
00:23:31,827 --> 00:23:32,637
Oui.
304
00:23:32,911 --> 00:23:34,827
Le pouvoir qui l'a créé est immense,
305
00:23:34,952 --> 00:23:37,333
beaucoup plus puissant
qu'un ange de base.
306
00:23:38,603 --> 00:23:39,502
Lucifer.
307
00:23:40,661 --> 00:23:41,660
Lucifer ?
308
00:23:45,980 --> 00:23:47,641
Je ne savais pas qu'il sortait.
309
00:23:53,693 --> 00:23:55,268
Ouais et, Crowley ?
310
00:23:55,393 --> 00:23:57,435
Demande à ton contact s'il y a
311
00:23:57,560 --> 00:24:00,142
une petite amie, une maîtresse,
une prostituée préférée
312
00:24:00,267 --> 00:24:01,490
qu'on ne connait pas.
313
00:24:01,615 --> 00:24:02,442
Compris.
314
00:24:03,498 --> 00:24:05,857
Crowley et Rowena nous rejoignent
à Indianapolis.
315
00:24:06,215 --> 00:24:07,330
On a un plan ?
316
00:24:08,608 --> 00:24:10,002
Destituer le Président
317
00:24:10,127 --> 00:24:11,793
et trouver le Bébé de Rosemary.
318
00:24:35,140 --> 00:24:36,196
Et merde.
319
00:24:49,411 --> 00:24:51,340
OK, reste là, on gère.
320
00:24:57,589 --> 00:24:58,507
Messieurs.
321
00:24:59,031 --> 00:25:00,146
Un problème ?
322
00:25:01,249 --> 00:25:03,294
Agents Fédéraux, faut qu'on roule.
323
00:25:04,374 --> 00:25:07,220
Et il me faut 6 000 pour samedi
mais ça n'arrivera pas non plus.
324
00:25:09,474 --> 00:25:11,101
Vous savez à qui vous parlez ?
325
00:25:11,554 --> 00:25:12,803
Winchesters.
326
00:25:15,120 --> 00:25:17,711
Vous avez fait ces badges
en atelier manuel à l'asile ?
327
00:25:17,836 --> 00:25:20,010
Chouette voiture, au fait,
bien repérable.
328
00:25:23,414 --> 00:25:24,703
Attendez une seconde.
329
00:25:30,235 --> 00:25:31,245
Lâchez-le !
330
00:25:31,370 --> 00:25:32,291
Maintenant.
331
00:25:45,127 --> 00:25:46,087
Arrêtez !
332
00:25:46,963 --> 00:25:48,089
Ne bougez pas !
333
00:25:48,214 --> 00:25:49,135
Cas, non.
334
00:26:32,485 --> 00:26:35,094
Vous, l'ange, effacez leur mémoire.
335
00:26:42,149 --> 00:26:43,914
Des plaques gouvernementales.
336
00:26:44,332 --> 00:26:46,214
Niveau contractuelles d'élite.
337
00:26:47,165 --> 00:26:49,024
Quelqu'un de spécial vous veut.
338
00:26:50,592 --> 00:26:53,961
Vous vous êtes garés
devant le garage de qui ?
339
00:26:54,588 --> 00:26:55,947
Vous êtes qui ?
340
00:26:56,793 --> 00:26:58,372
Où sont mes manières ?
341
00:26:58,497 --> 00:27:01,521
Arthur Ketch,
Hommes de Lettres Britanniques.
342
00:27:08,160 --> 00:27:10,131
C'est très simple en fait,
343
00:27:10,256 --> 00:27:13,830
Mick Davies vous a demandé de joindre
notre équipe internationale,
344
00:27:14,565 --> 00:27:17,906
Mes ordres impliquent
d'encourager fortement
345
00:27:18,031 --> 00:27:19,180
une réponse positive.
346
00:27:19,346 --> 00:27:21,182
Vous ne faisiez que nous suivre ?
347
00:27:21,469 --> 00:27:24,226
Absolument pas, nous venons
seulement si on nous appelle.
348
00:27:26,019 --> 00:27:27,653
Ce qu'il a fait.
349
00:27:29,231 --> 00:27:30,347
T'as fait quoi ?
350
00:27:32,659 --> 00:27:34,695
- J'ai raccroché.
- Effectivement.
351
00:27:35,027 --> 00:27:38,777
Ce qui a mené Monsieur Davies à croire
que vous étiez en danger, avec raison.
352
00:27:39,617 --> 00:27:42,491
Un coup de fil et hop, me voilà.
353
00:27:45,878 --> 00:27:48,626
Oh et... de rien.
354
00:27:49,008 --> 00:27:51,420
Pourquoi on devrait vous croire ?
355
00:27:52,758 --> 00:27:54,507
Dis-moi l'auréole,
356
00:27:54,972 --> 00:27:58,390
- Est-ce que je mens ?
- Je m'appelle Castiel.
357
00:28:05,016 --> 00:28:07,853
Mais la vérité est subjective.
358
00:28:09,214 --> 00:28:11,518
Qu'ils sont amusants ces anges.
359
00:28:12,339 --> 00:28:15,065
Mais je comprend que
vous ayez des doutes.
360
00:28:15,365 --> 00:28:17,989
Vous n'avez pas vu
notre meilleur jour.
361
00:28:18,114 --> 00:28:19,909
Dame Bevel est...
362
00:28:20,434 --> 00:28:22,917
- plutôt colérique.
- Elle a essayé de nous tuer.
363
00:28:23,042 --> 00:28:25,454
- C'est ce que je disais.
- Et vous valez mieux ?
364
00:28:25,620 --> 00:28:28,740
Je n'ai pas grand-chose à faire
de vous et je ne suis pas puriste.
365
00:28:28,865 --> 00:28:31,252
Et tout ce que vous voulez,
366
00:28:31,418 --> 00:28:35,005
c'est aider des chasseurs américains
à vider le pays de ses monstres ?
367
00:28:35,171 --> 00:28:38,425
Nous comprenons que les choses
fonctionnent différemment ici.
368
00:28:38,591 --> 00:28:40,261
Nous voulons vous aider.
369
00:28:40,427 --> 00:28:43,072
Les Hommes de Lettres britanniques
sont multicentenaires.
370
00:28:43,197 --> 00:28:45,474
Nous pouvons vous offrir
des siècles de spécialisation.
371
00:28:45,640 --> 00:28:47,650
Des compétence et des armes.
372
00:28:47,775 --> 00:28:49,728
Comme ce que vous
avez utilisé plus tôt ?
373
00:28:49,894 --> 00:28:52,126
Je suis un artiste,
Monsieur Winchester.
374
00:28:52,997 --> 00:28:55,693
J'ai une palette très variée.
375
00:28:56,663 --> 00:28:58,904
Dites, c'était un lance-grenades ?
376
00:28:59,070 --> 00:29:00,071
Tout à fait.
377
00:29:01,176 --> 00:29:03,326
Nos ingénieurs ont passé des années
378
00:29:03,451 --> 00:29:06,704
à fusionner la sorcellerie
et la technologie.
379
00:29:06,870 --> 00:29:07,948
Par exemple,
380
00:29:08,073 --> 00:29:10,981
nous ne décapitons
pas toujours les vampires.
381
00:29:11,458 --> 00:29:13,627
C'est une perte de temps,
382
00:29:13,752 --> 00:29:15,880
Surtout pour les plus grands nids.
383
00:29:16,046 --> 00:29:18,090
Nous préférons les irradier.
384
00:29:18,256 --> 00:29:20,968
Nous altérons leur ADN,
385
00:29:21,134 --> 00:29:23,993
leur propre sang les empoisonne.
386
00:29:27,547 --> 00:29:29,810
Les accessoires sont divertissants.
387
00:29:34,468 --> 00:29:37,207
Un générateur d'oscillations
hyperboliques.
388
00:29:37,692 --> 00:29:40,535
Les exorcismes sont risqués.
389
00:29:40,660 --> 00:29:42,659
Cet objet émet un flux,
390
00:29:42,784 --> 00:29:45,526
qui amène le démon à sortir
du corps qu'il possède.
391
00:29:46,790 --> 00:29:49,631
Et s'il s'agit plutôt d'un ange ?
392
00:29:52,200 --> 00:29:55,419
Puis-je savoir pourquoi
vous me posez une telle question ?
393
00:29:56,095 --> 00:29:59,340
Vous voulez qu'on vous fasse confiance ?
Va falloir nous rendre la pareille.
394
00:30:00,229 --> 00:30:01,717
Ce qui veut dire ?
395
00:30:03,886 --> 00:30:07,585
Vous allez faire sortir Lucifer
du président avec ça ?
396
00:30:08,512 --> 00:30:11,520
On espère, sinon on est morts.
397
00:30:12,310 --> 00:30:16,468
Mais on doit le faire venir ici
avant de le renvoyer dans sa cage.
398
00:30:17,428 --> 00:30:21,203
Il faut qu'on trouve cette copine
secrète dont Crowley nous a parlé.
399
00:30:23,012 --> 00:30:26,455
Mais elle est avec le président
dans la "forteresse" officielle.
400
00:30:27,749 --> 00:30:30,371
Un seul d'entre nous a peut-être
une chance d'y entrer.
401
00:30:38,925 --> 00:30:40,089
Merde.
402
00:30:40,549 --> 00:30:42,383
Oui, je suis enceinte !
403
00:30:42,549 --> 00:30:46,314
Non, je ne sais pas quand ni comment
mais je sais que je le suis.
404
00:30:46,903 --> 00:30:48,592
Bonjour très chère.
405
00:30:51,455 --> 00:30:53,477
Ça va piquer un peu.
406
00:30:56,628 --> 00:30:59,648
Vous dites n'importe quoi,
c'est impossible.
407
00:31:01,217 --> 00:31:03,904
Techniquement,
la téléportation aussi.
408
00:31:07,065 --> 00:31:09,034
Qui êtes-vous au juste ?
409
00:31:09,200 --> 00:31:13,088
Ma chère,
je suis une sorcière, lui c'est un ange.
410
00:31:14,649 --> 00:31:16,709
Et je suis le roi de l'enfer.
411
00:31:17,450 --> 00:31:19,128
Oh mon Dieu...
412
00:31:19,294 --> 00:31:21,085
En fait, Dieu est parti.
413
00:31:21,935 --> 00:31:23,465
Vous ne l'aidez pas.
414
00:31:23,996 --> 00:31:26,351
Vous ne pouvez pas,
c'est le président.
415
00:31:26,684 --> 00:31:28,578
Il l'était, mais maintenant...
416
00:31:29,129 --> 00:31:31,432
Vous ne trouvez pas qu'il a changé ?
417
00:31:31,598 --> 00:31:34,453
- Il est très tendu ces derniers temps-
- Faux.
418
00:31:34,767 --> 00:31:38,105
C'est le Diable, les cornes,
la fourche et tout le bordel.
419
00:31:38,271 --> 00:31:39,565
C'est bon, arrête !
420
00:31:40,807 --> 00:31:43,319
Écoutez, on sait ce qu'on fait,
421
00:31:43,485 --> 00:31:45,779
on traque Lucifer depuis longtemps.
422
00:31:45,945 --> 00:31:47,489
On sait que vous êtes enceinte.
423
00:31:47,655 --> 00:31:51,160
- Que vous portez son enfant.
- Vous mentez.
424
00:31:53,287 --> 00:31:56,333
La chose qui grandit
en vous est profane.
425
00:31:58,997 --> 00:32:01,587
- C'est une abomination.
- C'est-
426
00:32:02,708 --> 00:32:04,423
Posez votre main ici.
427
00:32:33,652 --> 00:32:35,496
Est-ce qu'il est au courant ?
428
00:32:37,822 --> 00:32:39,947
Il a dit qu'il était fou de joie,
429
00:32:40,072 --> 00:32:43,218
que c'était la première fois
qu'il créait quelque chose.
430
00:32:48,466 --> 00:32:49,968
On a besoin de votre aide.
431
00:32:52,848 --> 00:32:55,216
J'octroie le plein pardon...
432
00:32:58,917 --> 00:33:00,647
à Charles Manson.
433
00:33:39,096 --> 00:33:41,656
Monsieur, nous avons limité
l'effectif comme demandé,
434
00:33:41,781 --> 00:33:44,021
nous devons vérifier
rapidement l'intérieur.
435
00:33:44,146 --> 00:33:45,559
Bien sûr,
436
00:33:45,684 --> 00:33:47,986
Il ne faudrait pas que
quelque chose m'arrive.
437
00:34:24,229 --> 00:34:27,774
Il n'y a que Kelly dans cette pièce,
retournez attendre dans la voiture.
438
00:34:30,780 --> 00:34:31,947
C'est bon.
439
00:34:33,863 --> 00:34:34,952
On y va.
440
00:34:50,159 --> 00:34:53,372
Il n'y a que Kelly dans cette pièce,
retournez attendre dans la voiture.
441
00:35:16,000 --> 00:35:18,058
Que se passe-t-il, Kelly ?
442
00:35:18,552 --> 00:35:20,630
Je te l'ai dit au téléphone,
443
00:35:21,145 --> 00:35:23,254
je ne peux pas garder cet enfant.
444
00:35:29,466 --> 00:35:32,149
J'ai bien peur de devoir insister.
445
00:35:40,652 --> 00:35:43,100
C'est chaque fois la même chose.
446
00:36:08,446 --> 00:36:09,972
Rowena, maintenant !
447
00:36:32,914 --> 00:36:35,944
- J'en ai pas fini avec toi, Sam !
- Va te faire foutre !
448
00:37:18,406 --> 00:37:21,232
Il est vivant et il ne
se souviendra de rien.
449
00:37:21,357 --> 00:37:22,949
Jeff ? Oh mon Dieu...
450
00:37:29,914 --> 00:37:32,187
Fais la sortir d'ici.
451
00:37:32,312 --> 00:37:34,211
Kelly, il faut y aller.
452
00:37:45,029 --> 00:37:46,264
On l'a eu.
453
00:37:49,535 --> 00:37:51,061
On a eu Lucifer.
454
00:38:10,799 --> 00:38:12,791
Tout doux mon vieux.
455
00:38:16,699 --> 00:38:18,922
Debout, les mains sur la tête !
456
00:38:19,250 --> 00:38:21,043
Les mains derrière la tête !
457
00:38:21,168 --> 00:38:22,724
On essayait de l'aider !
458
00:38:24,035 --> 00:38:25,662
Vous êtes en état d'arrestation,
459
00:38:25,787 --> 00:38:28,954
pour tentative d'assassinat
du président des États-Unis.
460
00:39:25,550 --> 00:39:27,616
Je suis désolée,
donnez-moi un moment.
461
00:40:23,907 --> 00:40:25,823
Kelly est-ce que ça va ?
462
00:40:39,783 --> 00:40:41,607
Je ne peux pas le faire.
463
00:40:43,938 --> 00:40:45,855
Je le sens en moi,
464
00:40:45,980 --> 00:40:47,737
je suis sa mère.
465
00:40:47,903 --> 00:40:49,390
Écoutez-moi,
466
00:40:49,515 --> 00:40:52,450
ce n'est pas un bébé,
c'est la progéniture de Lucifer.
467
00:40:54,193 --> 00:40:55,949
C'est mon enfant.
468
00:41:31,822 --> 00:41:34,345
Supernatural revient le 26 Janvier
469
00:41:34,470 --> 00:41:39,748
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair