﻿1
00:00:04,878 --> 00:00:07,120
<i>Coule ou nage</i>

2
00:00:09,081 --> 00:00:11,987
J'ai quelques brochures pour... 
pour notre lune de miel.

3
00:00:12,012 --> 00:00:14,254
Des endroits vraiment intéressants.

4
00:00:14,595 --> 00:00:16,876
Ils sont tous pour Hawaï.

5
00:00:16,900 --> 00:00:18,325
Tu aimes aussi Hawaï ?
Génial.

6
00:00:18,350 --> 00:00:19,668
C'est réglé. On va à Hawaï.

7
00:00:19,692 --> 00:00:22,819
Imagine, on pourra se tenir la main
et on fera de la plongée.

8
00:00:23,315 --> 00:00:25,620
Ouais. Ou...

9
00:00:25,868 --> 00:00:27,933
- on pourrait aller à Gilroy.
- Où ça ?

10
00:00:27,972 --> 00:00:29,669
- Gil...
- Mondialement connue pour

11
00:00:29,693 --> 00:00:31,002
son festival de l'ail.

12
00:00:31,026 --> 00:00:33,026
Qu'est-ce qui ne va pas
avec la plongée à Hawaï ?

13
00:00:33,455 --> 00:00:35,929
Je ne sais pas nager.

14
00:00:35,953 --> 00:00:37,585
Comment ça se fait ?

15
00:00:37,648 --> 00:00:40,703
Mon oncle a appris à nager
à tout le monde dans ma famille.

16
00:00:40,864 --> 00:00:42,171
Mais pendant ma première leçon,

17
00:00:42,195 --> 00:00:45,137
j'ai vu ses testicules
flotter en dehors de son short de bain.

18
00:00:45,911 --> 00:00:47,591
Je ne suis retournée
dans l'eau depuis.

19
00:00:48,322 --> 00:00:49,688
Ou mangé des figues.

20
00:00:49,690 --> 00:00:52,657
Je ne les mangerai
plus jamais non plus.

21
00:00:52,659 --> 00:00:54,526
Tu t'en sors bien.

22
00:00:54,528 --> 00:00:56,394
Très bien, je vais te laisser faire
maintenant.

23
00:00:56,396 --> 00:00:58,263
Ne me laisse pas !
Je coule, tu coules avec moi !

24
00:00:58,265 --> 00:00:59,280
C'est ça le mariage.

25
00:00:59,305 --> 00:01:01,677
Nous sommes dans 1,20 m d'eau,

26
00:01:01,702 --> 00:01:03,186
alors il n'y a aucun danger,

27
00:01:03,211 --> 00:01:05,581
et aussi, je pense que ce serait bien

28
00:01:05,606 --> 00:01:07,038
de voir un conseiller prénuptial

29
00:01:07,040 --> 00:01:08,146
sur le chemin du retour.

30
00:01:08,171 --> 00:01:09,337
Désolée, je ne peux pas.

31
00:01:09,362 --> 00:01:11,756
Je ne pourrais jamais le faire.

32
00:01:11,781 --> 00:01:16,117
Je déteste te décevoir,
mais tu es déjà en train de le faire.

33
00:01:20,711 --> 00:01:22,211
Je te tiens, je te tiens.

34
00:01:24,940 --> 00:01:27,767
Très bien, maintenant,
accroche-toi à tes frites

35
00:01:27,792 --> 00:01:29,058
et bats des pieds.

36
00:01:29,060 --> 00:01:31,194
Et fais comme si l'eau était ma tête.

37
00:01:31,196 --> 00:01:32,962
Ce masque est vraiment nécessaire ?

38
00:01:32,964 --> 00:01:35,064
Je l'enlève.

39
00:01:35,066 --> 00:01:37,066
Très bien.

40
00:01:37,068 --> 00:01:38,668
Je le fais ! Je bats des pieds !

41
00:01:38,670 --> 00:01:40,236
Ouais, c'est génial.

42
00:01:40,238 --> 00:01:41,737
Maintenant,
fais-le au-dessus de l'eau.

43
00:01:41,739 --> 00:01:42,939
C'est ce que je fais.

44
00:01:42,941 --> 00:01:44,540
Il n'y a pas d'éclaboussures,

45
00:01:44,542 --> 00:01:45,741
et tu ne bouges pas.

46
00:01:45,743 --> 00:01:47,710
- Tu penses que je mens ?
- Non, je te crois,

47
00:01:47,712 --> 00:01:49,178
c'est juste que...

48
00:01:49,180 --> 00:01:50,346
Tu sais quoi ?
Tes méthodes ne marchent pas.

49
00:01:50,348 --> 00:01:51,581
Nager est nul. C'est nul.

50
00:01:51,583 --> 00:01:53,616
Je peux voir que tu es frustrée,

51
00:01:53,618 --> 00:01:55,651
et j'aimerais
que tu utilises cette frustration

52
00:01:55,653 --> 00:01:56,953
pour la canaliser
dans tes battements.

53
00:01:56,955 --> 00:01:58,254
Je bats les jambes !

54
00:01:58,256 --> 00:01:59,488
Qui nage encore, maintenant ?

55
00:01:59,490 --> 00:02:01,791
Nous avons les voitures !

56
00:02:01,793 --> 00:02:03,459
Oublie ça...
Je m'en vais.

57
00:02:07,015 --> 00:02:08,231
Tu pourrais me pousser 
sur le côté de la piscine

58
00:02:08,233 --> 00:02:10,266
- que je puisse sortir ?
- Bien sûr.

59
00:02:11,669 --> 00:02:13,035
Ralentis.

60
00:02:17,245 --> 00:02:18,611
On doit recommencer.

61
00:02:18,636 --> 00:02:20,843
Je t'ai poussée trop fort.

62
00:02:20,845 --> 00:02:24,768
Donc, ça va être une leçon
sur la physique de la natation.

63
00:02:24,793 --> 00:02:26,426
Oui, j'adore l'école.

64
00:02:29,787 --> 00:02:31,621
Désolé, je sais que c'est extrême,

65
00:02:31,623 --> 00:02:33,509
mais mon père m'a appris ainsi

66
00:02:33,534 --> 00:02:34,900
et ça ne rate jamais.

67
00:02:48,373 --> 00:02:49,839
Tout va bien, voilà, voilà.

68
00:02:49,841 --> 00:02:51,140
Respire, respire.

69
00:02:51,142 --> 00:02:52,808
Je vais te chercher une serviette.

70
00:02:52,810 --> 00:02:54,043
Pourquoi tu as fait ça ?

71
00:02:54,045 --> 00:02:55,177
J'aurais pu me noyer !

72
00:02:55,179 --> 00:02:56,879
Je sais, je suis désolé.

73
00:02:56,881 --> 00:02:58,147
Et je vois maintenant
que tu n'es pas prête

74
00:02:58,149 --> 00:02:59,515
pour la deuxième partie de la leçon.

75
00:02:59,823 --> 00:03:01,590
C'était quoi, me repousser ?

76
00:03:01,615 --> 00:03:02,952
Mon Dieu, Matt !

77
00:03:02,954 --> 00:03:04,320
Je te dis comment nager

78
00:03:04,322 --> 00:03:05,321
mais tu n'écoutes pas.

79
00:03:05,323 --> 00:03:06,822
Tu pourrais être plus gentil.

80
00:03:06,824 --> 00:03:08,858
Tu pourrais arrêter de pleurnicher.

81
00:03:10,328 --> 00:03:11,196
Tu sais quoi ?

82
00:03:11,221 --> 00:03:13,814
Apprendre quelque chose de nouveau
peut être très stressant,

83
00:03:13,932 --> 00:03:15,731
et c'est vraiment dur
d'être critiquée

84
00:03:15,733 --> 00:03:17,066
par la personne
qui est supposée t'aimer

85
00:03:17,068 --> 00:03:18,768
et accepter tous tes défauts.

86
00:03:18,770 --> 00:03:20,505
Je sais. Tu as raison.

87
00:03:20,530 --> 00:03:21,637
Je suis désolé.

88
00:03:21,639 --> 00:03:24,507
Je sais que tu voulais
m'apprendre à nager,

89
00:03:24,509 --> 00:03:26,776
mais peut-être
que quelqu'un d'autre...

90
00:03:26,778 --> 00:03:27,944
Parfait, faisons-le.

91
00:03:28,628 --> 00:03:29,810
Vraiment, ça ne te gêne pas ?

92
00:03:29,835 --> 00:03:32,269
Bébé, tout ce qui nous fera 
aller à Hawaï.

93
00:03:32,690 --> 00:03:34,083
Tu as déjà acheté les billets, 
pas vrai ?

94
00:03:35,420 --> 00:03:37,153
Bien joué, Colleen !

95
00:03:37,155 --> 00:03:38,821
Je suis tellement fier de toi,

96
00:03:38,823 --> 00:03:40,523
tu es la seule qui n'a pas 
fait pipi dans la piscine.

97
00:03:40,525 --> 00:03:41,824
OK, tout le monde.

98
00:03:41,826 --> 00:03:43,659
Recommencez à souffler vos bulles.

99
00:03:47,365 --> 00:03:50,232
Je nage !

100
00:03:51,139 --> 00:03:52,783
<i>Koh Lanta</i>

101
00:03:52,947 --> 00:03:54,370
Continue.

102
00:03:54,601 --> 00:03:55,570
La caméra est en marche ?

103
00:03:55,595 --> 00:03:57,995
Je ne vois pas
la petite lumière rouge.

104
00:03:58,109 --> 00:03:59,442
C'est un téléphone, Pop-pop.

105
00:03:59,444 --> 00:04:01,877
Il n'y a a pas de lumière rouge.

106
00:04:01,879 --> 00:04:05,614
Très bien, je suis
John Bertram Short.

107
00:04:05,616 --> 00:04:08,651
J'ai 70 ans, et je postule
pour être dans <i>Koh Lanta</i>

108
00:04:08,653 --> 00:04:11,153
parce que survivre
est mon deuxième prénom.

109
00:04:11,155 --> 00:04:14,640
Attends, est-ce que j'ai déjà dit
quel était mon deuxième prénom ?

110
00:04:14,665 --> 00:04:15,798
Ça n'a pas d'importance.

111
00:04:16,094 --> 00:04:17,693
Très bien.

112
00:04:17,695 --> 00:04:21,964
C'est plus à propos de l'apparence
et de compétences en plein air

113
00:04:21,966 --> 00:04:23,966
et allumer un feu
avec tes mains nues.

114
00:04:26,437 --> 00:04:27,703
C'est ton signal pour le feu, Tim.

115
00:04:27,705 --> 00:04:29,038
Je sais, il y a une sécurité 
enfant dessus.

116
00:04:29,040 --> 00:04:30,439
Tu peux éditer cette partie.

117
00:04:33,878 --> 00:04:36,579
Beau boulot, John !

118
00:04:36,581 --> 00:04:37,812
Tim est mon beau-fils.

119
00:04:37,837 --> 00:04:40,026
Il vous dira combien 
j'aime cette émission.

120
00:04:40,051 --> 00:04:42,318
On est tous les deux de grands fans.

121
00:04:47,091 --> 00:04:49,158
Tout le monde me dit à quel point
je serais bon dans l'émission.

122
00:04:49,160 --> 00:04:50,893
Survivre et autres...

123
00:04:50,895 --> 00:04:54,397
Non, tu n'as pas ce qu'il faut 
pour être dans l'émission.

124
00:04:54,399 --> 00:04:55,898
Tu dois manipuler des gens,

125
00:04:55,900 --> 00:04:58,267
faire une alliance avec un idiot,

126
00:04:58,269 --> 00:05:00,836
et après le poignarder 
dans son dos émacié.

127
00:05:02,173 --> 00:05:04,173
Les meilleurs joueurs
trouvent toujours un moyen

128
00:05:04,175 --> 00:05:06,308
de faire sortir quelqu'un.

129
00:05:06,310 --> 00:05:09,845
John, pourquoi vous ne me laisseriez 
pas être dans la vidéo avec vous ?

130
00:05:09,847 --> 00:05:12,448
Pour leur montrer
à quel point vous seriez génial ?

131
00:05:12,450 --> 00:05:13,949
Oui, oui bien sûr.

132
00:05:13,951 --> 00:05:16,352
C'est une bonne idée
d'avoir un allié.

133
00:05:16,377 --> 00:05:18,487
Je vais me mettre de l'huile
pour la prochaine prise.

134
00:05:18,512 --> 00:05:20,523
- Prêt ?
- C'est intelligent... Sam.

135
00:05:21,526 --> 00:05:22,925
Filme-moi.

136
00:05:22,927 --> 00:05:24,994
Pourquoi ? Je suis supposée 
filmer Pop-pop.

137
00:05:24,996 --> 00:05:26,680
- Combien il te paie ?
- Rien.

138
00:05:26,705 --> 00:05:27,321
Je te paye double.

139
00:05:27,346 --> 00:05:29,876
Je vais en faire ma vidéo d'audition.

140
00:05:29,901 --> 00:05:31,233
Pourquoi tu ne fais pas la tienne ?

141
00:05:31,235 --> 00:05:32,902
Parce que se montrer plus malin
de quelqu'un dans sa vidéo,

142
00:05:32,904 --> 00:05:35,938
c'est l'ultime coup bas, non ?

143
00:05:35,940 --> 00:05:37,706
De cette manière,
le présentateur saura

144
00:05:37,731 --> 00:05:40,401
à quel point je serais bon à ça
et à quel point je jouerais le jeu.

145
00:05:40,426 --> 00:05:41,410
D'accord ?

146
00:05:41,412 --> 00:05:43,913
Et aussi, j'ai déjà postulé 8 fois,

147
00:05:43,915 --> 00:05:46,182
et je dois trouver un nouvel angle...

148
00:05:46,184 --> 00:05:47,689
J'enregistre.

149
00:05:47,864 --> 00:05:49,730
Le Dr Hughes vérifie juste

150
00:05:49,755 --> 00:05:51,387
que ma santé est au top.

151
00:05:51,389 --> 00:05:53,656
Je suis spécialiste ORL,

152
00:05:53,658 --> 00:05:55,524
comme l'indique mon badge,
vous voyez ?

153
00:05:55,526 --> 00:05:57,827
"Doctor Mamour ?"
Qui a bien pu écrire ça ?

154
00:05:57,829 --> 00:06:00,596
Peut-être une de ces filles cochonnes
au bureau.

155
00:06:00,598 --> 00:06:04,767
Les filles m'aiment
pour mes magnifiques phrases d'accroche,

156
00:06:04,769 --> 00:06:06,569
comme, "Phrase d'accroche !"

157
00:06:06,571 --> 00:06:08,137
Comment va ce pouls, Doc ?

158
00:06:08,139 --> 00:06:10,573
Bien mieux que quand vous êtes mort 
sur la table l'année dernière.

159
00:06:10,575 --> 00:06:12,007
Heureusement, j'étais là 
pour vous sauver.

160
00:06:12,009 --> 00:06:13,242
Tu es celui qui m'a tué.

161
00:06:13,244 --> 00:06:14,410
C'est ça.

162
00:06:14,412 --> 00:06:18,547
Je peux donner la vie
et je peux la prendre aussi.

163
00:06:18,549 --> 00:06:21,417
Je n'arrive pas à croire
qu'ils me font sécher les cours pour ça.

164
00:06:22,687 --> 00:06:24,320
Maintenant je vais vous montrer
mon endurance.

165
00:06:24,322 --> 00:06:26,589
Merci pour le collier
d'immunité, Sam.

166
00:06:26,591 --> 00:06:28,691
C'est juste le carillon à Mam-Mam.

167
00:06:29,976 --> 00:06:33,028
Peu importe, maintenant
je vais monter sur ce rondin.

168
00:06:35,299 --> 00:06:36,398
Je m'assure que ce soit stable.

169
00:06:36,400 --> 00:06:38,767
Je ne voudrais pas que vous tombiez
et que vous me poursuiviez en justice,

170
00:06:38,769 --> 00:06:41,036
ce qui est votre genre.

171
00:06:41,038 --> 00:06:43,806
Ça fait 2 heures,
c'est l'heure de se mettre sur un pied.

172
00:06:43,808 --> 00:06:46,709
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu viens juste de monter là-dessus.

173
00:06:49,714 --> 00:06:51,380
Maintenant, nous allons vous montrer
ce à quoi je ressemble

174
00:06:51,382 --> 00:06:53,816
en sortant de l'eau au ralenti.

175
00:06:53,818 --> 00:06:55,918
Attends, je vais mettre le ralenti.

176
00:06:55,920 --> 00:06:57,419
Non, non.

177
00:06:57,421 --> 00:06:59,054
Je vais juste bouger lentement,

178
00:06:59,056 --> 00:07:02,625
leur montrer comment l'eau goutte
sur ma peau parfaitement bronzée.

179
00:07:04,262 --> 00:07:05,461
Où as-tu trouvé
cette peau de buffle ?

180
00:07:05,463 --> 00:07:08,397
Je vais souvent à la muscu.

181
00:07:08,399 --> 00:07:09,865
Non, je parle du truc sur ta tête.

182
00:07:09,867 --> 00:07:11,767
- Ça s'appelle une peau de buffle.
- Je sais.

183
00:07:11,769 --> 00:07:14,433
Je souligne juste le fait
que je suis un médecin

184
00:07:14,458 --> 00:07:16,772
qui va beaucoup à la muscu.

185
00:07:16,774 --> 00:07:19,074
Attends une seconde,
qu'est-ce que tu racontes ?

186
00:07:19,076 --> 00:07:21,043
Serais-tu en train de voler
mon audition ?

187
00:07:21,045 --> 00:07:22,378
Quoi ? Non !

188
00:07:22,380 --> 00:07:24,580
- Quoi ?
- Si, c'est ce que tu fais !

189
00:07:24,582 --> 00:07:25,881
Je vais chercher Mam-Mam.

190
00:07:25,883 --> 00:07:28,417
C'est génial.

191
00:07:28,419 --> 00:07:33,122
On dirait ma mère et mon oncle-papa
qui se battent dans la baignoire.

192
00:07:33,124 --> 00:07:35,189
Comment pouvez-vous être si fort ?
On dirait que vous êtes 100 !

193
00:07:36,460 --> 00:07:40,796
Ce clown a essayé de me duper,
mais je l'ai flairé,

194
00:07:40,798 --> 00:07:42,276
ce qui prouve que je suis fait

195
00:07:42,301 --> 00:07:44,800
pour aller sur n'importe quelle île
où vous pourrez m'abandonner.

196
00:07:44,802 --> 00:07:46,835
Je suis désolé, John,
vous m'avez surpassé.

197
00:07:46,837 --> 00:07:48,463
Donc, que diriez-vous que,
pour me racheter,

198
00:07:48,488 --> 00:07:50,306
je fasse un montage
avec ce que vous avez tourné

199
00:07:50,308 --> 00:07:51,339
pour montrer
qui est le vrai gagnant ?

200
00:07:51,364 --> 00:07:55,110
Je vais même mettre une musique sympa
dans le montage vidéo.

201
00:07:55,112 --> 00:07:56,478
Vraiment ?

202
00:08:20,705 --> 00:08:22,271
Attends, pardon, pardon.

203
00:08:41,525 --> 00:08:43,492
Je fais ça depuis longtemps,

204
00:08:43,494 --> 00:08:46,929
et des fois, le choix des participants
est si évident,

205
00:08:46,954 --> 00:08:48,015
que c'en est ennuyeux.

206
00:08:48,040 --> 00:08:49,194
Je comprends.

207
00:08:49,219 --> 00:08:50,699
C'est tout vu.

208
00:08:52,837 --> 00:08:55,170
On tient quelque chose...
trouvez qui c'est.

209
00:08:56,497 --> 00:08:58,040
Qui a mis tout le chewing-gum
au frigo ?

210
00:08:58,228 --> 00:09:00,249
Le même gars qui a lu
un article appelé,

211
00:09:00,274 --> 00:09:01,774
"Les 30 choses que vous faites mal
avec votre chewing-gum."

212
00:09:05,322 --> 00:09:06,685
Coucou, chéri.

213
00:09:06,748 --> 00:09:08,448
Maman, Papa.

214
00:09:08,450 --> 00:09:09,415
Surprise.

215
00:09:09,417 --> 00:09:10,217
Nous étions dans le quartier

216
00:09:10,242 --> 00:09:12,629
parce qu'on allait venir là.

217
00:09:12,654 --> 00:09:14,721
On s'ennuie un peu à la maison.

218
00:09:14,723 --> 00:09:15,889
Où est Jen ?

219
00:09:15,891 --> 00:09:18,024
Elle a commencé à méditer.

220
00:09:18,026 --> 00:09:19,926
Elle aura terminé
dans 20 minutes.

221
00:09:21,156 --> 00:09:23,190
C'est une grande colline à grimper.

222
00:09:23,365 --> 00:09:26,099
<i>Prenez une profonde et nettoyante
inspiration.</i>

223
00:09:27,869 --> 00:09:29,875
<i>Pendant les 20 prochaines minutes,</i>

224
00:09:29,899 --> 00:09:31,147
<i>fermez les yeux...</i>

225
00:09:31,172 --> 00:09:32,564
<i>et sympathiser</i>

226
00:09:32,589 --> 00:09:35,271
<i>avec l'obscurité, l'ouverture étendue
derrière vos paupières.</i>

227
00:09:35,296 --> 00:09:36,543
Très bien, fille de l'appli.

228
00:09:36,545 --> 00:09:38,077
Faites que ça marche, c'est parti.

229
00:09:38,079 --> 00:09:39,179
Je suis prête.

230
00:09:39,181 --> 00:09:40,480
Je suis de plus en plus zen avec ça.

231
00:09:40,482 --> 00:09:41,981
<i>Concentrez-vous
sur votre respiration.</i>

232
00:09:43,585 --> 00:09:44,651
Je m'ennuie.

233
00:09:44,653 --> 00:09:46,653
C'est <i>très</i> chiant.

234
00:09:49,391 --> 00:09:52,091
Le temps s'arrête vraiment, d'accord.

235
00:09:53,762 --> 00:09:57,430
<i>Imaginez le stress s'évaporant
par vos lobes d'oreilles.</i>

236
00:09:57,432 --> 00:09:59,566
Mes lobes d'oreilles ?
Non, je ne peux pas.

237
00:09:59,568 --> 00:10:03,336
Je ne peux pas, je suis désolée,
je ne te connais pas, et je te déteste.

238
00:10:06,875 --> 00:10:09,709
Oui, je t'ai donné un coup de laser.

239
00:10:09,711 --> 00:10:12,078
Et maintenant tu es mort.

240
00:10:12,080 --> 00:10:13,604
Allez, allez, allez !

241
00:10:14,549 --> 00:10:17,183
<i>Votre méditation est terminée.</i>

242
00:10:17,185 --> 00:10:21,454
<i>Maintenant, ouvrez les yeux et regardez
comment vous vous sentez.</i>

243
00:10:21,456 --> 00:10:23,489
Je me sens bien.

244
00:10:23,491 --> 00:10:25,443
Je dois montrer à ces aliens
qui est le patron.

245
00:10:28,715 --> 00:10:30,373
Regarde-toi !

246
00:10:31,143 --> 00:10:34,222
Ton visage est rayonnant.

247
00:10:34,247 --> 00:10:36,736
C'est comme si tout ce qui te stressait
au fil des années

248
00:10:36,738 --> 00:10:38,338
était enfin parti.

249
00:10:40,175 --> 00:10:42,097
- Merci.
- Donc ça marche ?

250
00:10:44,479 --> 00:10:45,578
Tu sais quoi ?

251
00:10:45,580 --> 00:10:48,748
Je pense que la méditation,
c'est mon truc.

252
00:10:48,750 --> 00:10:51,317
Peut importe ce qui polit
ces bord rugueux.

253
00:10:51,319 --> 00:10:53,152
Ça semble le bon moment
pour vous dire

254
00:10:53,154 --> 00:10:54,721
qu'on va rester ici
la semaine prochaine,

255
00:10:54,723 --> 00:10:55,888
comme la maison est en travaux.

256
00:10:56,331 --> 00:10:57,264
Pardon, quoi ?

257
00:10:57,289 --> 00:10:58,458
Cool, ça a l'air sympa.

258
00:10:58,460 --> 00:11:00,378
Une soirée pyjama en famille.

259
00:11:00,403 --> 00:11:02,729
Tu disais qu'elle allait dire
quelque chose d'agressif.

260
00:11:02,754 --> 00:11:04,053
Non, pas du tout.

261
00:11:04,078 --> 00:11:05,440
Si, tu l'as dit, tu n'as parlé

262
00:11:05,465 --> 00:11:07,033
que de ça en venant, dans la voiture.

263
00:11:07,058 --> 00:11:08,401
Tu as dit que tu n'allais pas

264
00:11:08,426 --> 00:11:10,026
laisser ça gâcher ta nuit.

265
00:11:11,319 --> 00:11:12,505
Vous savez quoi ?

266
00:11:12,929 --> 00:11:14,607
J'écoute mon corps actuellement,

267
00:11:14,609 --> 00:11:18,838
et mon corps me dit qu'il a besoin
d'un deuxième round.

268
00:11:18,863 --> 00:11:20,580
Donc je vais lancer ma méditation,

269
00:11:20,582 --> 00:11:23,302
et je vous verrai, petits fêtards,
dans 20 minutes.

270
00:11:25,100 --> 00:11:27,668
Tu es sur un chemin spirituel.

271
00:11:35,998 --> 00:11:37,997
Et ça, mes amis...

272
00:11:38,022 --> 00:11:39,488
c'est un Yahtzee !

273
00:11:39,513 --> 00:11:42,802
C'est un Yahtzee.
Oh, mon Dieu...

274
00:11:46,174 --> 00:11:48,408
Parle-moi, Trina.

275
00:11:48,410 --> 00:11:51,344
Ça, c'est un point G !

276
00:11:54,891 --> 00:11:57,550
<i>Votre méditation est terminée.</i>

277
00:12:00,418 --> 00:12:02,732
Donc je suis dans le bloc opératoire

278
00:12:02,757 --> 00:12:04,531
pour la première fois de ma vie,

279
00:12:04,556 --> 00:12:06,606
et quand le chirurgien
est sur le point d'opérer

280
00:12:06,631 --> 00:12:08,688
la femme sur la table,
j'ai perdu tout ça.

281
00:12:08,713 --> 00:12:12,089
Et par "tout ça", je veux dire
2 burritos et une tarte à la citrouille !

282
00:12:12,114 --> 00:12:14,100
J'ai tout vomi par terre.

283
00:12:14,102 --> 00:12:16,555
Avant qu'il le sache, le médecin,
il a eu deux patients

284
00:12:16,580 --> 00:12:17,619
- tout d'un coup.
- Deux !

285
00:12:17,644 --> 00:12:19,739
Vous savez quoi ?
Pourriez-vous m'excuser ?

286
00:12:19,741 --> 00:12:22,342
C'est en fait l'heure
de ma méditation quotidienne.

287
00:12:22,367 --> 00:12:23,856
Jen, oui, vas-y, vas-y !

288
00:12:23,881 --> 00:12:24,971
J'adore le fait que tu profites

289
00:12:24,996 --> 00:12:26,506
de ta zen attitude comme ça.

290
00:12:26,531 --> 00:12:27,524
Utilise notre chambre.

291
00:12:27,549 --> 00:12:28,532
C'est pour une bonne cause...

292
00:12:28,557 --> 00:12:31,261
L'éternelle recherche 
du bonheur de Jen.

293
00:12:35,566 --> 00:12:36,589
Je suis vraiment fier d'elle.

294
00:12:36,591 --> 00:12:38,990
Elle ne lâche pas
et médite chaque jour.

295
00:12:39,015 --> 00:12:40,481
Je ne publie même pas tous les jours.

296
00:12:42,971 --> 00:12:43,896
Allez.

297
00:12:44,116 --> 00:12:46,189
Prends ce champignon nuage.

298
00:12:51,714 --> 00:12:52,972
Désolé de t’interrompre,

299
00:12:52,974 --> 00:12:54,140
Je devais m'échapper.

300
00:12:54,142 --> 00:12:55,569
Quoi ? Désolée.

301
00:12:56,405 --> 00:12:57,294
Donne-moi un instant,

302
00:12:57,334 --> 00:12:59,842
J'étais tellement... loin.

303
00:12:59,867 --> 00:13:01,013
Désolé.

304
00:13:01,015 --> 00:13:03,046
<i>Champignon nuage ! Niveau suivant !</i>

305
00:13:05,044 --> 00:13:06,342
C'était un jeux vidéo ?

306
00:13:06,367 --> 00:13:09,901
Non, c'est fou. Quoi ?

307
00:13:12,727 --> 00:13:14,327
Oui, je suis désolée.

308
00:13:14,329 --> 00:13:15,395
Mon dieu, je suis désolée.

309
00:13:15,397 --> 00:13:17,288
La méditation...

310
00:13:17,313 --> 00:13:19,766
c'est nul... pour moi, 
personnellement.

311
00:13:19,791 --> 00:13:21,447
Pas pour la plupart du monde.

312
00:13:21,472 --> 00:13:23,569
Je préfère regarder
Facebook ou jouer.

313
00:13:23,571 --> 00:13:25,947
Ou regarder ce que sont
devenues les stars 80 aujourd'hui.

314
00:13:25,972 --> 00:13:28,074
La numéro 17 m'a choquée.

315
00:13:28,076 --> 00:13:29,475
C'est plus ça ma méditation.

316
00:13:29,477 --> 00:13:32,345
J'y crois pas, Jen.

317
00:13:32,347 --> 00:13:34,380
C'est pour ça que tu sortais

318
00:13:34,382 --> 00:13:36,282
des dîners
et des réunions de famille.

319
00:13:36,284 --> 00:13:38,057
Pour jouer aux jeux vidéos ?

320
00:13:38,854 --> 00:13:39,696
Désolée.

321
00:13:39,721 --> 00:13:41,687
C'est la meilleure chose
que j'aie entendue.

322
00:13:42,505 --> 00:13:43,675
Quoi ? Vraiment ?

323
00:13:44,385 --> 00:13:45,584
Ultra ruse de vie, non ?

324
00:13:45,609 --> 00:13:46,618
Car tu ne peux pas dire aux gens

325
00:13:46,643 --> 00:13:48,044
que tu as besoin de 20 min
de "temps pour moi".

326
00:13:48,069 --> 00:13:49,177
On est des adultes.

327
00:13:49,202 --> 00:13:50,447
Mais si tu leur dis que tu médites,

328
00:13:50,472 --> 00:13:51,922
ils te félicitent.

329
00:13:51,947 --> 00:13:53,499
Je veux être de la partie.

330
00:13:53,501 --> 00:13:55,668
Parce que j'en peux plus
des histoires de Tim.

331
00:13:55,693 --> 00:13:56,702
Tu as raté la fin.

332
00:13:56,704 --> 00:13:58,337
La femme sur la table est morte.

333
00:13:59,507 --> 00:14:01,274
Et elle était sénatrice.

334
00:14:02,855 --> 00:14:04,288
Enfin, sénatrice d'état, 
mais quand même.

335
00:14:04,313 --> 00:14:05,861
Quand même.

336
00:14:13,524 --> 00:14:15,132
Jen, peux-tu
demander à Matt l'eau ?

337
00:14:15,165 --> 00:14:16,264
Greg, peux-tu informer Collen

338
00:14:16,289 --> 00:14:17,383
qu'elle ne peut s'y noyer ?

339
00:14:18,640 --> 00:14:20,626
Regardez l'heure.

340
00:14:20,628 --> 00:14:22,462
L'heure de méditer.

341
00:14:22,464 --> 00:14:25,339
Ça doit être super pour vous

342
00:14:25,364 --> 00:14:26,555
d'avoir quelque chose
à faire ensemble

343
00:14:26,580 --> 00:14:27,967
qui ne vous déchire pas.

344
00:14:27,992 --> 00:14:30,185
Sûrement car vous avez
le même niveau d'expérience.

345
00:14:31,511 --> 00:14:33,412
C'est si bas.

346
00:14:33,437 --> 00:14:35,455
Je vais avoir besoin 
d'un fort mantra.

347
00:14:38,746 --> 00:14:41,214
J'aime que tu fasses ça pour moi.

348
00:14:41,887 --> 00:14:43,636
J'ai hâte de voir ça.

349
00:14:43,661 --> 00:14:44,176
C'est quoi ?

350
00:14:44,201 --> 00:14:45,911
C'est comme une tresse française ?

351
00:14:45,936 --> 00:14:47,820
Non, mais crois-moi,

352
00:14:47,845 --> 00:14:50,445
tu vas ressembler à une princesse.

353
00:14:52,260 --> 00:14:53,860
C'est Princesse Leia, c'est ça ?

354
00:14:54,963 --> 00:14:56,362
Je ne mets pas la tenue.

355
00:14:57,988 --> 00:15:00,989
<i>Votre méditation est terminée.</i>

356
00:15:03,071 --> 00:15:05,204
Les seins... qu'est-ce que c'est ?

357
00:15:05,206 --> 00:15:07,605
Quand les aurai-je,
et que ferai-je avec ?

358
00:15:07,630 --> 00:15:09,571
Clementine avait
un débardeur ce matin ?

359
00:15:09,726 --> 00:15:11,552
<i>La discussion</i>

360
00:15:12,815 --> 00:15:15,249
Chérie, je viens de préparer
quelques cochonneries, tu en veux ?

361
00:15:15,957 --> 00:15:17,024
Non, merci.

362
00:15:17,049 --> 00:15:19,815
J'ai trop mal à l'estomac 
pour des cochonneries.

363
00:15:19,840 --> 00:15:21,594
Qu'est-ce qu'il y a ?

364
00:15:21,596 --> 00:15:23,580
Je suis peut-être enceinte.

365
00:15:25,264 --> 00:15:26,497
Ça va, ça va.

366
00:15:26,522 --> 00:15:27,644
Intéressant.

367
00:15:27,669 --> 00:15:29,669
Et pourquoi tu penses ça ?

368
00:15:29,873 --> 00:15:31,840
Mon amie Molly m'a dit

369
00:15:31,865 --> 00:15:34,145
que si tu t’assieds
plus d'une minute aux toilettes,

370
00:15:34,170 --> 00:15:35,436
tu deviens enceinte.

371
00:15:35,933 --> 00:15:38,192
Chérie, on a déjà parlé de ça.

372
00:15:38,217 --> 00:15:40,050
Molly est une idiote.

373
00:15:40,075 --> 00:15:41,474
Et on ne tombe pas enceinte ainsi.

374
00:15:41,642 --> 00:15:42,862
Sinon, papa serait

375
00:15:42,887 --> 00:15:44,486
la personne
la plus enceinte du monde.

376
00:15:44,680 --> 00:15:46,158
Merci mon dieu.

377
00:15:46,183 --> 00:15:49,117
Je n'avais aucune idée
de qui était le père.

378
00:15:50,144 --> 00:15:52,175
Elle est perturbée.

379
00:15:52,200 --> 00:15:55,101
Elle apprendra ça au collège.

380
00:15:58,228 --> 00:15:59,927
C'est super, maman.

381
00:15:59,929 --> 00:16:02,296
- J'aime traîner, juste nous deux.
- Moi aussi.

382
00:16:02,490 --> 00:16:03,590
On est les meilleures.

383
00:16:03,615 --> 00:16:05,400
Pas vrai ?

384
00:16:09,706 --> 00:16:12,057
Tu te souviens cet après-midi,

385
00:16:12,082 --> 00:16:13,245
tu pensais être enceinte ?

386
00:16:13,270 --> 00:16:15,209
Oui, j'ai échappé au pire.

387
00:16:15,211 --> 00:16:16,517
N'est-ce pas.

388
00:16:16,542 --> 00:16:19,991
Ça me fait penser
que c'est peut-être le moment

389
00:16:20,016 --> 00:16:25,253
pour toi d'apprendre comment
les femmes tombent enceintes.

390
00:16:25,255 --> 00:16:26,487
Tu as entendu parlé de sexe ?

391
00:16:26,489 --> 00:16:28,097
Est-ce le cadeau de Tyler

392
00:16:28,122 --> 00:16:30,093
qui surprend
tout le temps Clementine ?

393
00:16:30,578 --> 00:16:31,292
Quoi ?

394
00:16:31,294 --> 00:16:33,101
Il demande toujours si elle aime ça

395
00:16:33,126 --> 00:16:34,459
quand il lui donne.

396
00:16:35,632 --> 00:16:38,433
Bien... C'est...

397
00:16:38,435 --> 00:16:42,103
Non, le sexe est quelque chose
de vraiment spécial

398
00:16:42,105 --> 00:16:45,339
entre deux adultes qui s'aiment.

399
00:16:45,341 --> 00:16:47,542
- Comme toi et papa.
- Exactement.

400
00:16:47,544 --> 00:16:50,978
- Ou toi et oncle Matt.
- Non, non...

401
00:16:50,980 --> 00:16:53,548
Mais tu l'aimes, non ?
Et il est si sympa.

402
00:16:53,550 --> 00:16:55,983
Ceci, c'est un autre type d'amour.

403
00:16:55,985 --> 00:16:57,727
C'est aussi interdit.

404
00:16:57,752 --> 00:16:59,176
Mais une super question.

405
00:16:59,201 --> 00:17:00,994
Donc tu guides la conversation

406
00:17:01,019 --> 00:17:03,450
et on ne s'arrêtera pas tant que
tu n'as pas toutes tes réponses.

407
00:17:03,475 --> 00:17:05,226
Combien de temps tu as ?

408
00:17:05,228 --> 00:17:06,376
Parce que je veux

409
00:17:06,401 --> 00:17:10,056
cette conversation depuis des années.

410
00:17:13,367 --> 00:17:14,268
Le sexe.

411
00:17:14,270 --> 00:17:16,471
Il semble que votre fille Sophia 
ne peut parler que de ça.

412
00:17:17,445 --> 00:17:19,884
J'ai eu "la conversation" 
avec elle récemment.

413
00:17:19,909 --> 00:17:21,975
Sophia avait quelques questions,

414
00:17:22,000 --> 00:17:24,560
et nous pensions qu'elle devait
avoir les réponses par nous

415
00:17:24,585 --> 00:17:27,014
plutôt que, vous savez, 
un étudiant mal informé

416
00:17:27,016 --> 00:17:28,816
ou Nicki Minaj.

417
00:17:29,357 --> 00:17:32,053
Oui, mais elle a écrit 
une histoire sur Dora.

418
00:17:32,055 --> 00:17:36,124
Et je n'aime pas
ce que Dora découvre.

419
00:17:36,126 --> 00:17:37,352
C'est mignon.

420
00:17:37,377 --> 00:17:38,956
Je ne sais pas
où elle a appris tout ça.

421
00:17:38,981 --> 00:17:40,762
Tu lui as parlé
des basiques, non ?

422
00:17:40,764 --> 00:17:43,355
C'était un peu plus que les basiques.

423
00:17:43,380 --> 00:17:45,697
Comme les basiques-plus, comme...

424
00:17:45,722 --> 00:17:47,149
- Quoi ?!
- Mon dieu.

425
00:17:47,174 --> 00:17:49,103
Tu ne répondais même pas
à mes questions sur ça.

426
00:17:49,105 --> 00:17:50,290
C'est si bien...

427
00:17:50,315 --> 00:17:52,181
Elle a visé tellement juste.

428
00:17:52,206 --> 00:17:53,508
Je ne comprends pas pourquoi
tu ne lui as pas donné

429
00:17:53,510 --> 00:17:55,643
le même type de conversation 
que j'ai eu avec Tyler.

430
00:17:55,645 --> 00:17:58,132
Notre fils, j'ai utilisé une fiche
sur une prise de courant d'un mur.

431
00:17:58,157 --> 00:17:59,165
Je me suis électrocuté,

432
00:17:59,190 --> 00:18:01,384
mais le temps que ça se passe,
c'était terminé.

433
00:18:01,409 --> 00:18:02,865
Je pensais que je devais

434
00:18:02,890 --> 00:18:06,454
laisser les questions de Sophia
guider la conversation.

435
00:18:06,456 --> 00:18:07,838
Je pensais que nous pouvions juste

436
00:18:07,863 --> 00:18:09,813
être capable de parler
de sexe... sexe !

437
00:18:09,838 --> 00:18:11,859
Je ne veux pas
qu'elle se sente honteuse

438
00:18:11,861 --> 00:18:13,999
à propos de sa sexualité... 
vous n'êtes pas d'accord ?

439
00:18:14,024 --> 00:18:15,022
Non.

440
00:18:15,853 --> 00:18:17,711
Et apparemment pendant 
cette conversation,

441
00:18:17,767 --> 00:18:19,033
Sophia buvait des bières ?

442
00:18:19,035 --> 00:18:20,382
Mes bières ?!

443
00:18:21,369 --> 00:18:22,303
Des Racinettes.

444
00:18:22,305 --> 00:18:23,844
Mes Racinettes ?!

445
00:18:23,869 --> 00:18:26,232
J'irai lui parler,

446
00:18:26,257 --> 00:18:30,815
et lui dire
de ne pas parler de sexe à l'école,

447
00:18:30,840 --> 00:18:32,079
et ça n'arrivera plus.

448
00:18:32,081 --> 00:18:33,381
- Merci.
- De rien.

449
00:18:33,383 --> 00:18:36,586
Enfin, je les ai achetées...
Je devrais les boire !

450
00:18:36,611 --> 00:18:38,653
Il parle des Racinettes.

451
00:18:38,655 --> 00:18:40,324
Oui, pas les enfants, 
je n'ai pas acheté les enfants.

452
00:18:40,349 --> 00:18:42,249
Je les ai faits... comme ça.

453
00:18:48,180 --> 00:18:50,101
Tu te souviens de la discussion
qu'on a eue

454
00:18:50,125 --> 00:18:51,670
sur le sexe ?

455
00:18:51,695 --> 00:18:54,832
Sache que ce n'est pas quelque chose
que tu partages à l'école.

456
00:18:54,920 --> 00:18:57,420
C'est une conversation privée

457
00:18:57,422 --> 00:19:00,123
que tu as à la maison,
avec ta famille.

458
00:19:00,125 --> 00:19:02,325
En privée... c'est privé.

459
00:19:03,729 --> 00:19:04,953
Qu'est-ce qu'il y a de drôle ?

460
00:19:04,978 --> 00:19:08,196
Tu as dit le mot "privé"
une dizaine de fois.

461
00:19:08,221 --> 00:19:09,947
Mais tu as compris, pas vrai ?

462
00:19:09,972 --> 00:19:12,606
C'est juste pour la famille.

463
00:19:12,631 --> 00:19:14,502
- Compris... juste la famille.
- Très bien.

464
00:19:14,527 --> 00:19:15,798
Retournons à nos bières.

465
00:19:15,823 --> 00:19:17,217
Je pourrais boire ces bières
toute la journée.

466
00:19:17,242 --> 00:19:18,508
Pas vrai ?

467
00:19:19,289 --> 00:19:20,977
Merci beaucoup de nous recevoir.

468
00:19:20,979 --> 00:19:22,178
Je suis désolée
que Matt et moi soyons

469
00:19:22,180 --> 00:19:23,066
un peu en retard.

470
00:19:23,091 --> 00:19:24,547
Vous faisiez l'amour ?

471
00:19:28,151 --> 00:19:30,251
Tu es sûre que c'est le niveau 
d'ouverture que tu veux ?

472
00:19:30,253 --> 00:19:33,108
Absolument... nous n'allons pas 
avoir de hontes à propos du sexe.

473
00:19:33,133 --> 00:19:34,132
On devrait.

474
00:19:34,157 --> 00:19:35,923
Écoutez, Sophia et moi

475
00:19:35,925 --> 00:19:37,525
avons récemment eu "la conversation",

476
00:19:37,527 --> 00:19:39,994
et je lui ai dit
que le sexe est quelque chose

477
00:19:39,996 --> 00:19:41,929
qu'elle peut toujours partager 
avec sa famille.

478
00:19:41,931 --> 00:19:45,166
Maman ne peut pas coucher
avec toi, oncle Matt.

479
00:19:45,168 --> 00:19:46,968
Je t'expliquerai plus tard.

480
00:19:46,970 --> 00:19:48,616
Chérie, il n'y a vraiment pas besoin

481
00:19:48,641 --> 00:19:50,408
d'expliquer pourquoi 
ça ne peut pas arriver.

482
00:19:50,433 --> 00:19:51,332
Il a compris.

483
00:19:51,442 --> 00:19:52,721
Contente pour toi, Heather.

484
00:19:52,746 --> 00:19:56,260
Enfin, le sexe est tellement 
merveilleux et bon pour la santé.

485
00:19:56,285 --> 00:19:57,961
Aucun enfant ne devrait être effrayé

486
00:19:57,986 --> 00:20:00,381
de poser des questions à ce propos.

487
00:20:00,726 --> 00:20:01,816
Pas vrai, tout le monde ?

488
00:20:04,436 --> 00:20:06,972
C'est vrai qu'on peut avoir 
du sexe avec soi-même ?

489
00:20:08,414 --> 00:20:09,969
Vous m'excusez ? Je dois...

490
00:20:09,994 --> 00:20:11,692
- On doit aller méditer.
- On va méditer.

491
00:20:11,694 --> 00:20:13,461
J'adorerais essayer la méditation.

492
00:20:13,463 --> 00:20:16,546
Moi aussi, j'adore apprendre 
de nouvelles choses de la famille.

493
00:20:16,571 --> 00:20:18,032
Je vais aller méditer aussi.

494
00:20:18,413 --> 00:20:21,781
C'est ma maison... si quelqu'un
doit méditer, c'est moi.

495
00:20:21,971 --> 00:20:24,859
Méditer ? Ils le disent mal.

496
00:20:24,884 --> 00:20:27,671
Et tu es supposé le faire
par toi-même !

497
00:20:28,273 --> 00:20:32,273
Synchro par Octavia
Traduit par la communauté
- www.addic7ed.com -

