﻿1
00:00:01,914 --> 00:00:04,967
<i>- Précédemment...</i>
- J'ai adoré

2
00:00:04,992 --> 00:00:06,291
traîner avec vous deux.

3
00:00:06,293 --> 00:00:08,126
On est officiellement un groupe.

4
00:00:08,128 --> 00:00:10,328
- Je peux boire ton jus ? Merci.
- Prends-le.

5
00:00:10,330 --> 00:00:13,382
- C'est ma meilleure amie.
- Elle semblait : "moi, moi, moi."

6
00:00:13,384 --> 00:00:15,083
Paula ne se sent pas abandonnée ?

7
00:00:15,085 --> 00:00:16,918
Elle se dit pas 
que je l'ai remplacée ?

8
00:00:16,920 --> 00:00:18,720
Je vous présente le nouveau membre

9
00:00:18,722 --> 00:00:21,173
de notre groupe de filles,
Pa-Pa-Pa-Paula !

10
00:00:21,175 --> 00:00:22,924
PAULA : Notre relation
est à sens unique.

11
00:00:22,926 --> 00:00:25,894
Je donne, tu prends, c'est ainsi.

12
00:00:28,232 --> 00:00:28,930
Hé.

13
00:00:29,281 --> 00:00:30,816
Je me muscle.

14
00:00:30,818 --> 00:00:32,267
[RIT]

15
00:00:32,269 --> 00:00:33,735
[SOUPIRE, RICANE]

16
00:00:33,737 --> 00:00:35,570
Bouge. Arrête de texter 
ta petite amie.

17
00:00:35,572 --> 00:00:37,773
Hum, Anna n'est pas ma petite amie.

18
00:00:37,775 --> 00:00:39,941
On n'a eu que 3 fabuleux rencards.

19
00:00:39,943 --> 00:00:42,494
Ha ! Désolée, Anna vient 
de m'envoyer cette photo d'un chat

20
00:00:42,496 --> 00:00:43,779
habillé en chien.

21
00:00:43,781 --> 00:00:46,164
Où trouve-t-elle tout ça ?

22
00:00:48,285 --> 00:00:50,836
<i>♪ Je suis juste une amoureuse ♪</i>

23
00:00:50,838 --> 00:00:52,621
<i>♪ La-la-la, jolie colombe ♪</i>

24
00:00:52,623 --> 00:00:55,207
<i>♪ Je ne suis pas responsable 
de mes actes ♪</i>

25
00:00:55,209 --> 00:00:56,792
<i>♪ C'est une ingénue ♪</i>

26
00:00:56,794 --> 00:00:58,927
<i>♪ Je n'ai aucun problème caché
à régler ♪</i>

27
00:00:58,929 --> 00:01:01,463
<i>♪ Je suis certifiée mignonne 
et adorablement obsessive ♪</i>

28
00:01:01,465 --> 00:01:03,298
<i>♪ On dit que l'amour rend fou ♪</i>

29
00:01:03,300 --> 00:01:05,600
<i>♪ Vous ne pouvez pas 
la traiter de folle ♪</i>

30
00:01:05,602 --> 00:01:07,602
<i>♪ Car la traiter de folle ♪</i>

31
00:01:07,604 --> 00:01:09,805
<i>♪ C'est la traiter d'amoureuse. ♪</i>

32
00:01:09,807 --> 00:01:11,890
Blam !

33
00:01:11,915 --> 00:01:15,492
Synchro par Chriske
Traduit par krazyfrog
www.addic7ed.com

34
00:01:21,547 --> 00:01:23,343
[OUVERTURE DE GUILLAUME TELL] :

35
00:01:23,368 --> 00:01:25,054
<i>♪ Va en enfer, va en enfer.♪</i>

36
00:01:25,680 --> 00:01:27,847
Quo.. ? Je le balance.

37
00:01:30,379 --> 00:01:31,499
[SOUPIRE]

38
00:01:31,524 --> 00:01:34,804
<i>Aies confiance, je suis avocate 
(enfin presque).</i>

39
00:01:39,328 --> 00:01:41,662
[SONNERIE ASCENSEUR]

40
00:01:41,664 --> 00:01:42,830
Hé, Trish.

41
00:01:42,832 --> 00:01:44,164
Hé, Eddie.

42
00:01:44,166 --> 00:01:46,250
<i>♪ Quoi de neuf, Juanita ? ♪</i>

43
00:01:46,252 --> 00:01:47,668
Hé, toi.

44
00:01:47,670 --> 00:01:50,254
- Oh, c'est George.
- Oui, c'est toi.

45
00:01:50,256 --> 00:01:51,755
Ha-ha !

46
00:01:51,757 --> 00:01:52,640
Hé, PP.

47
00:01:52,642 --> 00:01:53,724
Où sont passés

48
00:01:53,726 --> 00:01:55,225
tous tes trucs marrants ?

49
00:01:55,227 --> 00:01:56,393
Je...

50
00:01:56,395 --> 00:01:57,976
refais la déco.

51
00:01:58,481 --> 00:02:01,679
Et, euh, pour commencer,
ne m'appelle plus jamais PP.

52
00:02:02,018 --> 00:02:04,435
Oh, attends une minute.
Tu vas pas...

53
00:02:04,437 --> 00:02:06,520
jeter le : "Klaxonne si tu es chaud,

54
00:02:06,522 --> 00:02:08,489
Paula Proctor a 40 ans" !

55
00:02:08,491 --> 00:02:10,024
C'est classique !

56
00:02:10,026 --> 00:02:12,826
J'ai de nouveaux 
centres d'intérêts, Darryl !

57
00:02:12,984 --> 00:02:14,693
REBECCA : Oh,  bonjour, Darryl.

58
00:02:14,718 --> 00:02:15,779
Bonjour.

59
00:02:15,781 --> 00:02:16,864
Mm-hmm.

60
00:02:16,866 --> 00:02:18,703
Et bonjour...

61
00:02:18,918 --> 00:02:20,812
à ce mec.

62
00:02:20,837 --> 00:02:22,419
Tu es très beau.

63
00:02:22,444 --> 00:02:25,028
Oui, merci. 
En fait, ma mère a une tumeur...

64
00:02:25,053 --> 00:02:27,351
[RIANT] : Oh, t'es si marrant !

65
00:02:27,376 --> 00:02:29,793
Tu es celui que je préfère 
dans les environs.

66
00:02:29,795 --> 00:02:31,762
GEORGE : Bon à savoir, 
car le docteur

67
00:02:31,764 --> 00:02:33,847
a pleuré en nous l'apprenant.

68
00:02:33,849 --> 00:02:35,382
C'est sûrement pas bon signe.

69
00:02:35,384 --> 00:02:37,384
- Oui, uh-huh. OK, cool.
- Mais c'est juste une...

70
00:02:37,386 --> 00:02:39,770
On en reparlera... 
reparlera plus tard, mon pote.

71
00:02:39,772 --> 00:02:41,472
Bien. Ça me va.

72
00:02:42,804 --> 00:02:44,641
Vous êtes toujours fâchées,
Rebecca et toi ?

73
00:02:44,643 --> 00:02:45,943
Voyons.

74
00:02:45,945 --> 00:02:47,895
Vous êtes des potes.
L'une doit s'excuser.

75
00:02:47,897 --> 00:02:49,359
Je ne veux pas prendre partie.

76
00:02:49,384 --> 00:02:51,148
On ne t'a rien demandé.

77
00:02:51,150 --> 00:02:52,032
[GROS SOUPIR]

78
00:02:52,034 --> 00:02:55,319
Quelle égoïste monopoliserait
tous les surligneurs roses fluo.

79
00:02:55,321 --> 00:02:58,585
Oh ! Regardez ça. 
Les voilà.

80
00:03:02,328 --> 00:03:03,994
[L'IMPRIMANTE VROMBIT]

81
00:03:04,218 --> 00:03:06,080
Je sais ce que tu veux, tu vois.

82
00:03:06,492 --> 00:03:08,165
Tu veux que je m'excuse.

83
00:03:08,167 --> 00:03:10,217
Tu sais quoi ?
Je ne m'excuserai pas.

84
00:03:10,219 --> 00:03:12,553
Tu sais pourquoi ?
C'est toujours moi qui m'excuse.

85
00:03:12,555 --> 00:03:14,588
D'hab, c'est moi
qui fais de mauvaises choses,

86
00:03:14,590 --> 00:03:15,839
pas cette fois.

87
00:03:15,841 --> 00:03:17,341
Tu me dois des excuses.

88
00:03:17,343 --> 00:03:19,309
Tu veux savoir pourquoi ?

89
00:03:19,311 --> 00:03:20,761
T'es venue à ma soirée,

90
00:03:20,763 --> 00:03:22,351
t'étais impolie,
y compris avec moi,

91
00:03:22,376 --> 00:03:24,398
tu as voulu partir tôt,
t'as cassé ma maison,

92
00:03:24,400 --> 00:03:26,183
- et tu...
- Je sais que toi et moi,

93
00:03:26,185 --> 00:03:27,568
c'est pas l'idéal,

94
00:03:27,570 --> 00:03:29,453
mais j'ai un dossier à rendre.

95
00:03:29,478 --> 00:03:30,895
Je dois filer.

96
00:03:31,257 --> 00:03:33,440
Paula... Paula...

97
00:03:33,442 --> 00:03:35,132
[SOUPIRE]

98
00:03:35,611 --> 00:03:37,945
On doit trouver
le moyen d'arranger ça.

99
00:03:39,422 --> 00:03:40,874
Je sais.

100
00:03:42,438 --> 00:03:44,569
J'ignore juste comment.

101
00:03:55,640 --> 00:03:57,181
Hé, bébé.

102
00:03:57,183 --> 00:03:58,966
T'as vu ma veste et ma cravate ?

103
00:03:58,968 --> 00:04:01,781
Je dois faire nettoyer
ma tenue de quator vocal.

104
00:04:01,806 --> 00:04:04,972
Ooh. Elle doit être au pressing
depuis ta dernière performance.

105
00:04:05,098 --> 00:04:07,053
J'espère qu'ils ne l'ont pas donnée.

106
00:04:07,143 --> 00:04:09,309
Les tenues de quator vocal
sont rares.

107
00:04:09,554 --> 00:04:11,728
Hé, tu voudras peut-être
venir à ma soirée

108
00:04:11,730 --> 00:04:13,447
plus tôt, ce vendredi.

109
00:04:13,449 --> 00:04:15,983
C'est l'orgie de vin blanc 
sur les tables.

110
00:04:15,985 --> 00:04:18,235
Ah, il paraît.
Rien de tel

111
00:04:18,237 --> 00:04:20,810
- qu'un vin blanc Metro chaud.
- [ILS RICANENT]

112
00:04:20,812 --> 00:04:22,967
Seigneur, je suis si stressé.
C'est ma 1e représentation

113
00:04:22,992 --> 00:04:25,093
devant les collègues.

114
00:04:25,411 --> 00:04:26,994
Ça va être énorme pour nous.

115
00:04:26,996 --> 00:04:28,629
On a même une première partie.

116
00:04:28,631 --> 00:04:32,187
Les enfants du patron
jouent le 1er acte de <i>Hamilton !</i>

117
00:04:34,898 --> 00:04:36,063
Tu lis quoi ?

118
00:04:36,398 --> 00:04:37,921
T'es à fond.

119
00:04:38,312 --> 00:04:40,307
C'est un de tes livres 
de vampires sexy ?

120
00:04:40,309 --> 00:04:44,561
Non, une fascinante affaire  
de la Cour Suprême datant de 1880

121
00:04:44,563 --> 00:04:46,763
appelé Yick Wo contre Hopkins,

122
00:04:46,765 --> 00:04:48,682
la ville de San Francisco
a déclaré illégal

123
00:04:48,684 --> 00:04:51,499
d'ouvrir des blanchisseries 
dans des structures en bois.

124
00:04:51,524 --> 00:04:54,688
Mais ils l'ont fait

125
00:04:54,690 --> 00:04:58,358
parce que 2/3 des fausses blanchisseries
étaient chinoises.

126
00:04:58,360 --> 00:05:01,296
Tu sais ce qu'a fait la cour ?

127
00:05:01,734 --> 00:05:03,363
[SOUPIRE] Ils ont utilisé

128
00:05:03,365 --> 00:05:05,365
la clause de protection légale
du 14e amendement

129
00:05:05,367 --> 00:05:07,451
- Ah.
-... pour déclarer la loi

130
00:05:07,453 --> 00:05:09,670
discriminatoire !

131
00:05:10,623 --> 00:05:12,093
Boom.

132
00:05:12,791 --> 00:05:14,541
Ha !

133
00:05:14,543 --> 00:05:15,926
Cool !

134
00:05:15,928 --> 00:05:19,213
- Vu ?
- Les lessives, on connaît.

135
00:05:19,215 --> 00:05:21,849
On a une pile de linge
jusqu'au plafond à la cave.

136
00:05:21,851 --> 00:05:24,935
Euh, hé, besoin d'une invitation
pour Rebecca, vendredi ?

137
00:05:24,937 --> 00:05:26,945
Pour Rebecca ? Quoi ?
Non, pas question.

138
00:05:26,970 --> 00:05:28,555
Oh, vous êtes toujours fâchées ?

139
00:05:28,557 --> 00:05:30,474
Tu devrais l'appeler, arranger ça.

140
00:05:30,476 --> 00:05:32,276
Je ne l'appellerai pas.
Qu'elle m'appelle.

141
00:05:32,278 --> 00:05:34,895
Elle a mon numéro.
C'est une sale gamine.

142
00:05:34,897 --> 00:05:36,187
C'est elle qui a commencé.

143
00:05:36,212 --> 00:05:38,796
C'est un gros bébé.

144
00:05:38,984 --> 00:05:40,534
[LÉGER GROGNEMENT]

145
00:05:50,329 --> 00:05:51,962
[CLIC PHOTO]

146
00:05:54,250 --> 00:05:55,465
Salut.

147
00:05:55,467 --> 00:05:57,217
Hé, bébé !

148
00:05:57,219 --> 00:05:59,419
- Ooh !
- Oh ! Pardon du retard.

149
00:05:59,421 --> 00:06:01,722
Prêt pour le meilleur café 
de ta vie ?

150
00:06:01,724 --> 00:06:03,557
- Et comment.
- [ELLE RIT]

151
00:06:03,559 --> 00:06:06,176
Ça fait 3 semaines
et je t'ai jamais invité ici.

152
00:06:06,178 --> 00:06:07,344
J'y venais déjà

153
00:06:07,346 --> 00:06:08,585
quand c'était qu'une cabane.

154
00:06:08,610 --> 00:06:09,859
Oh, cool.

155
00:06:09,884 --> 00:06:11,134
[TOUT BAS] : Quoi ?

156
00:06:11,159 --> 00:06:13,904
- Ichabod, comme d'hab, je te prie.
- C'est parti, Anna.

157
00:06:13,929 --> 00:06:16,153
Un demi-petit café au lait

158
00:06:16,155 --> 00:06:17,321
de coco bio.

159
00:06:17,323 --> 00:06:19,773
- Et vous, monsieur ?
- Juste un café, mec.

160
00:06:20,776 --> 00:06:22,326
Lequel ?

161
00:06:22,328 --> 00:06:24,411
- Ils sont tous là-haut.
- Oh, d'accord.

162
00:06:24,413 --> 00:06:27,247
Ooh, alors : 
<i>origine unique, mixte,</i>

163
00:06:27,249 --> 00:06:29,283
<i>micro-lot, indien filtré, français,</i>

164
00:06:29,285 --> 00:06:31,501
<i>turque, café glacé, à l'italienne,</i>

165
00:06:31,503 --> 00:06:33,287
<i>V60, Moka,
goutte à goutte, automatique...</i>

166
00:06:33,289 --> 00:06:34,499
[INSPIRE PROFONDÉMENT]

167
00:06:34,790 --> 00:06:38,062
Hum... origine unique, je suppose.

168
00:06:38,796 --> 00:06:40,460
De quelle origine ?

169
00:06:40,595 --> 00:06:42,645
On en a 17 différentes.

170
00:06:44,164 --> 00:06:45,465
Eh...

171
00:06:45,467 --> 00:06:46,717
Euh...

172
00:06:46,719 --> 00:06:48,101
Euh, vous savez quoi ?

173
00:06:48,103 --> 00:06:50,304
Euh, choisissez votre préféré. 
[RICANE]

174
00:06:50,306 --> 00:06:52,222
Compris.

175
00:06:52,224 --> 00:06:54,057
Cool. Hmm.

176
00:07:01,109 --> 00:07:02,649
C'est fabuleux.

177
00:07:02,651 --> 00:07:04,151
Je dois m'en souvenir.

178
00:07:04,153 --> 00:07:07,988
Note : Silver Brew à Silver Lake.

179
00:07:07,990 --> 00:07:09,823
Je répète : Silver Brew

180
00:07:09,825 --> 00:07:11,708
à Silver Lake.

181
00:07:11,710 --> 00:07:12,993
Taylor adore cet endroit.

182
00:07:12,995 --> 00:07:15,746
Elle m'y a amenée avec Lena, Cara,
Gywnnie, Selena et Uzo.

183
00:07:15,748 --> 00:07:17,831
Toutes de super filles, sauf Uzo...

184
00:07:17,833 --> 00:07:19,437
qui est snob.

185
00:07:19,462 --> 00:07:22,302
J'arrive pas à croire 
que tu connaisses toutes ces célébrités

186
00:07:22,304 --> 00:07:24,838
juste pour avoir épilé
leurs sourcils, dans ton salon.

187
00:07:24,840 --> 00:07:26,840
Il ne faut pas toujours épiler.

188
00:07:26,842 --> 00:07:28,842
Parfois, il faut surtout pas épiler.

189
00:07:28,844 --> 00:07:32,346
Parfois, j'oblige mes clientes
à laisser repousser pendant 6 mois.

190
00:07:32,348 --> 00:07:33,513
La mode,

191
00:07:33,515 --> 00:07:36,066
c'est le sourcil audacieux,
plus c'est gros, mieux c'est.

192
00:07:36,068 --> 00:07:38,602
Oh ! Comme le père 
de <i>American Pie ?</i>

193
00:07:38,604 --> 00:07:40,737
Eugene Levy.
Oui ! Totalement !

194
00:07:40,739 --> 00:07:42,689
Il est une grande source 
d'inspiration au salon.

195
00:07:42,691 --> 00:07:45,942
Avant de te connaître,
j'ignorais l'importance des sourcils.

196
00:07:45,944 --> 00:07:47,374
Oh, c'est ce que j'aime en toi.

197
00:07:47,399 --> 00:07:48,365
M'aimer ?

198
00:07:48,497 --> 00:07:49,913
Aimer en toi.

199
00:07:49,915 --> 00:07:51,081
Oh.

200
00:07:51,083 --> 00:07:52,666
Oui, pigé.

201
00:07:52,668 --> 00:07:54,534
Tu es si rafraîchissant.

202
00:07:54,536 --> 00:07:57,587
Je suis lassée
de ses hipsters barbus et maigrichons.

203
00:07:57,589 --> 00:07:59,289
Dieu merci,
je suis ni maigre, ni hip.

204
00:07:59,291 --> 00:08:00,791
Ni capable d'avoir une barbe.

205
00:08:00,793 --> 00:08:03,794
- Je t'aime comme tu es.
- Oh. [RIT]

206
00:08:03,796 --> 00:08:06,880
Donc, Anna... 
je t'ai apporté un truc.

207
00:08:06,882 --> 00:08:09,299
Je sais qu'on se voit 
que depuis 2 semaines.

208
00:08:09,301 --> 00:08:11,551
Sûrement trop tôt 
pour t'offrir un cadeau,

209
00:08:11,553 --> 00:08:13,553
mais techniquement 
c'est pas pour toi.

210
00:08:13,555 --> 00:08:15,222
Josh, qu'as-tu fait ?

211
00:08:15,624 --> 00:08:17,307
Euh, je t'ai ramené un cadeau.

212
00:08:17,309 --> 00:08:19,559
Pardon. Euh, je pensais 
avoir été clair.

213
00:08:19,561 --> 00:08:21,278
Bon, ferme tes yeux.

214
00:08:21,280 --> 00:08:22,515
OK.

215
00:08:25,117 --> 00:08:26,233
OK...

216
00:08:26,235 --> 00:08:27,617
Ouvre !

217
00:08:27,619 --> 00:08:28,485
[HALÈTE]

218
00:08:28,487 --> 00:08:30,237
Je t'ai pris un collier à chat

219
00:08:30,239 --> 00:08:32,406
- pour ton chat !
- Oh, mon Dieu,

220
00:08:32,408 --> 00:08:33,740
c'est si mignon, Josh !

221
00:08:33,742 --> 00:08:35,792
Gravy va être le chat
le mieux habillé

222
00:08:35,794 --> 00:08:36,993
de Silver Lake.

223
00:08:36,995 --> 00:08:38,545
T'es si gentil, merci.

224
00:08:38,547 --> 00:08:39,963
J'adore ce chat.

225
00:08:39,965 --> 00:08:41,748
J'avais encore jamais aimé de chat.

226
00:08:41,750 --> 00:08:43,968
Sérieux, je les croyais possédés.

227
00:08:44,420 --> 00:08:45,635
ICHABOD : Et voilà.

228
00:08:45,637 --> 00:08:47,137
Ouah !

229
00:08:47,139 --> 00:08:49,056
La mousse a un visage de femme !

230
00:08:49,058 --> 00:08:50,424
Frida Kahlo ?

231
00:08:50,426 --> 00:08:51,925
Bien joué, Ichabod.

232
00:08:51,927 --> 00:08:53,343
C'est ma fille, juste ici.

233
00:08:53,345 --> 00:08:55,262
En parlant de sourcils. 
J'aurais aimé

234
00:08:55,264 --> 00:08:56,813
avoir son déséquilibre hormonal.

235
00:08:56,815 --> 00:08:58,898
[RIANT]

236
00:09:00,018 --> 00:09:01,435
Oh. 
Ha-ha-ha !

237
00:09:01,437 --> 00:09:02,986
Pardon, j'avais pas entendu...

238
00:09:02,988 --> 00:09:04,771
[RICANANT]

239
00:09:04,773 --> 00:09:06,323
Wow.

240
00:09:15,335 --> 00:09:17,451
[SOUPIRE] : Oh, c'est si génial.

241
00:09:17,453 --> 00:09:18,906
De traîner.

242
00:09:19,226 --> 00:09:21,505
Vous savez, des amies de votre âge, 
ne vous jugeant pas.

243
00:09:21,507 --> 00:09:23,924
Oh, toujours fâchée avec Paula ?

244
00:09:23,926 --> 00:09:26,626
T'arrêtes pas d'en parler 
sans la mentionner.

245
00:09:26,628 --> 00:09:30,714
- Appelle-là et règle ça.
- Non. Elle n'a qu'à m'appeler.

246
00:09:30,716 --> 00:09:32,549
Elle a mon numéro. 
Oublions Paula.

247
00:09:32,551 --> 00:09:35,164
On s'amuse.
Quoi de neuf, Heath ?

248
00:09:35,189 --> 00:09:38,054
Hum, c'est Heather, 
juste une enquête pour Miss Poire.

249
00:09:38,056 --> 00:09:40,190
Un tas de questions sur les pains.

250
00:09:40,192 --> 00:09:42,526
- Les gens sont perdus, niveau levure. 
- Mm.

251
00:09:42,528 --> 00:09:44,394
- Et toi, V ?
- Oh, je surfe.

252
00:09:44,396 --> 00:09:46,146
Internet est devenu si amusant

253
00:09:46,148 --> 00:09:47,948
sans Josh dans les parages.

254
00:09:47,950 --> 00:09:49,733
Par chance
on n'est plus ses followers.

255
00:09:49,735 --> 00:09:51,401
OMD, moi, aussi, je le ressens.

256
00:09:51,403 --> 00:09:52,819
Vous n'êtes plus ses followers ?

257
00:09:52,821 --> 00:09:54,570
Vous avez tiré une croix dessus, 
hein ?

258
00:09:54,595 --> 00:09:56,873
Oui, c'est fabuleux.
J'ai même plus envie

259
00:09:56,875 --> 00:09:58,492
de regarder ses rubriques.

260
00:09:58,517 --> 00:10:02,358
C'est devenu : on s'en fiche !

261
00:10:05,492 --> 00:10:06,800
Hein ?

262
00:10:06,802 --> 00:10:08,668
T'as trouvé quoi, ma pote ?

263
00:10:08,670 --> 00:10:10,804
Oh, rien. Juste un quiz internet
pour savoir

264
00:10:10,806 --> 00:10:13,306
de quel film de Tom Hanks
provient ma coupe de cheveux.

265
00:10:17,601 --> 00:10:19,346
Hein, quoi ?

266
00:10:19,348 --> 00:10:21,431
T'as trouvé quoi, ma pote ?

267
00:10:21,433 --> 00:10:25,519
Oh, rien. 
Juste une vidéo pimple popper.

268
00:10:25,521 --> 00:10:27,687
[RICANE] Ugh.

269
00:10:27,689 --> 00:10:30,273
Mmm, Coo.

270
00:10:30,275 --> 00:10:33,026
Coo, coo, coo, coo, coo, 
coo, coo, coo, coo.

271
00:10:33,028 --> 00:10:34,244
Coolio.

272
00:10:34,246 --> 00:10:36,663
Oui, j'adore Coolio.

273
00:10:36,665 --> 00:10:38,198
Oui. <i>Gangsta's Paradise.</i> 
[Pfff]

274
00:10:38,200 --> 00:10:40,617
Oublie. 
Ce mec me manque.

275
00:10:40,619 --> 00:10:43,036
Oui, oui.

276
00:10:43,038 --> 00:10:45,455
Mm-hmm. Oui. 
Il me manque.

277
00:10:45,914 --> 00:10:48,925
Pardon, Coolio vous manque ?

278
00:10:48,927 --> 00:10:50,377
Oui, euh.

279
00:10:50,379 --> 00:10:53,096
Mmm. Mm-hmm,
mm-hmm, mm-hmm.

280
00:10:55,406 --> 00:10:56,933
Silver Brew ?

281
00:10:56,935 --> 00:10:59,436
- Quoi ?
- Rien.

282
00:11:05,476 --> 00:11:07,611
Oh, Seigneur, qui c'est ?

283
00:11:07,613 --> 00:11:09,696
- Quoi ?
- Oh, rien, juste... [RICANE]

284
00:11:09,698 --> 00:11:12,199
Je mélange les Kardashian. 
[RICANE]

285
00:11:12,201 --> 00:11:14,484
Oh, décris-la. 
La grande ?

286
00:11:14,486 --> 00:11:16,570
La nue ? La mère ?

287
00:11:16,572 --> 00:11:19,085
la modèle ou celle à grosses lèvres, 
ce sont des Jenners.

288
00:11:19,110 --> 00:11:21,124
Jenners. Oui, oui, oui. 
Jenga.

289
00:11:21,126 --> 00:11:23,793
Jumanji.

290
00:11:23,795 --> 00:11:25,078
Robin Williams.

291
00:11:25,080 --> 00:11:25,912
Williams.

292
00:11:25,914 --> 00:11:27,497
Mmm. Willy.

293
00:11:27,499 --> 00:11:28,965
Willy Wonka.

294
00:11:28,967 --> 00:11:31,414
Je veux un bonbon...

295
00:11:31,691 --> 00:11:33,691
Vous êtes droguées, là ?

296
00:11:37,570 --> 00:11:40,310
[REBECCA / VALENCIA SURSAUTENT] : 
Josh a une copine !

297
00:11:40,312 --> 00:11:42,178
[LES DEUX] : T'as dit quoi ?

298
00:11:42,180 --> 00:11:44,515
Je savais que Coolio
vous manquait pas.

299
00:11:55,469 --> 00:11:58,164
- C'est qui ?
- J'en sais rien.

300
00:11:58,189 --> 00:12:00,973
Bon, son tag 
c'est @annalabarbare.

301
00:12:01,000 --> 00:12:03,417
- Clique, je peux pas. Clique !
- OK, OK, OK.

302
00:12:03,419 --> 00:12:05,836
- Clique, clique, clique !
- OK, OK, OK, OK, OK.

303
00:12:05,838 --> 00:12:07,304
Elle s'appelle Anna...

304
00:12:07,306 --> 00:12:10,674
- Hicks.
- Anna Hicks ? Personne porte ce nom.

305
00:12:10,676 --> 00:12:13,898
C'est comme un film romantique 
d'Adam Sandler.

306
00:12:13,923 --> 00:12:16,680
Faites pas ça. Si vous tombez 
dans le trou du lapin blanc

307
00:12:16,682 --> 00:12:19,016
en fliquant sur internet 
la chérie de votre ex,

308
00:12:19,018 --> 00:12:20,984
vous pourriez vous y perdre.

309
00:12:20,986 --> 00:12:23,487
- Chut... Regarde-là.
- Chut.

310
00:12:23,489 --> 00:12:25,522
Oh, elle est si jolie et cool.
Comme si elle portait

311
00:12:25,524 --> 00:12:29,359
une couronne de fleurs permanente. 
Comment on peut faire ça ?

312
00:12:29,361 --> 00:12:32,446
Oh, mon Dieu ! Je la connais. 
On parlait d'elle, dans US magazine.

313
00:12:32,448 --> 00:12:34,448
Elle s'occupe des sourcils 
des célébrités.

314
00:12:34,450 --> 00:12:36,583
Oui, la liste d'attente 
est de 3 mois pour son salon.

315
00:12:36,585 --> 00:12:38,752
Mary-Kate Olsen a dû prétendre

316
00:12:38,754 --> 00:12:40,838
être Elizabeth Olsen 
pour y entrer.

317
00:12:40,840 --> 00:12:43,590
- Mm-hmm. Oui.
- Quoi ? Je dois voir encore,

318
00:12:43,592 --> 00:12:46,043
- un trillion de photos d'elle.
- Moi, aussi.

319
00:12:46,045 --> 00:12:49,213
Non, enfin, vous savez ce qu'on dit.
La curiosité tue le chat.

320
00:12:49,215 --> 00:12:51,381
Regarde-là. 
Elle a un chat.

321
00:12:51,383 --> 00:12:55,469
- Être une fille à chat semble cool.
- Exact. Je veux un chat.

322
00:12:55,471 --> 00:12:57,387
Que se passe-t-il ?

323
00:12:57,389 --> 00:12:59,773
J'en sais rien. 
Tout est embrouillé.

324
00:12:59,775 --> 00:13:01,108
Je... [SOUPIRE]

325
00:13:01,110 --> 00:13:06,230
Hé. Vous faites quoi
les 13 prochaines heures ?

326
00:13:06,232 --> 00:13:08,065
Rien de sain.

327
00:13:08,067 --> 00:13:10,033
Rien de productif.

328
00:13:10,035 --> 00:13:12,569
Cédez à votre désir.

329
00:13:12,571 --> 00:13:14,821
<i>♪ Recherchez-moi 
obstinément ♪</i>

330
00:13:14,823 --> 00:13:17,624
<i>♪ Uh-huh ♪</i>

331
00:13:17,626 --> 00:13:21,495
<i>♪ Trouvez ce que vous pouvez 
sur moi ♪</i>

332
00:13:21,497 --> 00:13:25,165
<i>♪ Vous avez envie de creuser 
en profondeur ♪</i>

333
00:13:25,167 --> 00:13:26,967
- ♪ Uh-huh ♪
<i>- Suivre saluttoicmoi</i>

334
00:13:26,969 --> 00:13:28,969
<i>♪ Avec tous les outils
de recherche disponibles ♪</i>

335
00:13:28,971 --> 00:13:32,256
<i>♪ Et toutes sortes 
de media sociaux ♪</i>

336
00:13:32,258 --> 00:13:33,507
Oui.

337
00:13:33,509 --> 00:13:34,925
<i>♪ Vous voulez cherchez ♪</i>

338
00:13:34,927 --> 00:13:36,593
<i>♪ Dans mon Instagram ♪</i>

339
00:13:36,595 --> 00:13:38,345
<i>♪ Mais c'est privé ♪</i>

340
00:13:38,347 --> 00:13:39,980
<i>♪ Googlez-moi 
jusqu'à trouver ♪</i>

341
00:13:39,982 --> 00:13:41,899
<i>♪ Quel lycée j'ai suivi ♪</i>

342
00:13:41,901 --> 00:13:45,269
<i>♪ Créez un faux 
compte Instagram ♪</i>

343
00:13:45,271 --> 00:13:47,654
<i>♪ Avec le nom et la photo 
d'une ancienne ♪</i>

344
00:13:47,656 --> 00:13:49,489
<i>♪ Camarade de lycée ♪</i>

345
00:13:49,491 --> 00:13:52,359
<i>♪ En espérant 
que je m'en souvienne un peu ♪</i>

346
00:13:52,361 --> 00:13:53,994
Ah, non.

347
00:13:53,996 --> 00:13:55,913
<i>♪ Ensuite demandez mon accès
Instagram privé ♪</i>

348
00:13:55,915 --> 00:13:57,748
<i>♪ Depuis le faux compte ♪</i>

349
00:13:57,750 --> 00:14:01,335
<i>♪ Entre-temps fouillez 
mon compte Instagram du boulot ♪</i>

350
00:14:01,337 --> 00:14:04,421
<i>♪ Car il est public ♪</i>

351
00:14:04,423 --> 00:14:06,957
<i>♪ Recherchez-moi 
obstinément ♪</i>

352
00:14:06,959 --> 00:14:09,426
<i>♪ Uh-huh ♪</i>

353
00:14:09,428 --> 00:14:13,797
<i>♪ Trouvez une photo de la maison 
de mes parents sur Google Maps  ♪</i>

354
00:14:13,799 --> 00:14:17,267
<i>♪ Vous voulez me pourchassez 
sans relâche ♪</i>

355
00:14:17,269 --> 00:14:19,803
<i>♪ Uh-huh ♪</i>

356
00:14:19,805 --> 00:14:21,638
<i>♪ C'est pas du harcèlement
car les infos ♪</i>

357
00:14:21,640 --> 00:14:23,941
<i>♪ Sont publiques techniquement ♪</i>

358
00:14:23,943 --> 00:14:25,809
- C'est vrai, c'est vrai.
- Vraiment vrai.

359
00:14:25,811 --> 00:14:28,395
<i>♪ Vérifiez chaque mec 
avec qui je suis sortie ♪</i>

360
00:14:28,397 --> 00:14:30,697
<i>♪ Et en déduire 
qui des deux a rompu ♪</i>

361
00:14:30,699 --> 00:14:35,004
<i>♪ Basé sur l'hésitation 
dans nos sourires ♪</i>

362
00:14:35,704 --> 00:14:38,121
Tant de questions irrésolues.

363
00:14:38,123 --> 00:14:41,158
Suis-je allée 
à l'Université du Texas ?

364
00:14:41,160 --> 00:14:43,160
Suis-je ambulancière ?

365
00:14:43,162 --> 00:14:45,746
Est-ce ma nécrologie
dans laquelle figurent

366
00:14:45,748 --> 00:14:47,581
mon bien-aimé mari, Eddie, 
depuis 50 ans ;

367
00:14:47,583 --> 00:14:49,883
mes enfants, Susan et Matthew ;
ma petite-fille, Stephanie ?

368
00:14:49,885 --> 00:14:52,419
Attendez, non. 
Juste des gens du même nom.

369
00:14:52,421 --> 00:14:54,338
- VALENCIA / REBECCA : Oh.
- Où est-ce ça ?

370
00:14:54,340 --> 00:14:57,591
Vérification des antécédents 
internet pour seulement 9,99 $.

371
00:14:57,593 --> 00:14:59,463
- Je vais le faire. Oui.
- [SE MOQUE] Oui.

372
00:14:59,488 --> 00:15:03,123
<i>♪ N'arrête pas, 
recherche-moi obstinément ♪</i>

373
00:15:03,148 --> 00:15:06,316
♪ Uh-huh, 
et à la place des fleurs ♪

374
00:15:06,318 --> 00:15:09,019
<i>♪ Faire don à l'oeuvre caritative 
de mon autre moi ♪</i>

375
00:15:09,021 --> 00:15:10,737
- Aw.
- Aw.

376
00:15:10,739 --> 00:15:13,573
<i>♪ Recherchez-moi, 
recherchez-moi ♪</i>

377
00:15:13,575 --> 00:15:16,410
<i>♪ Et recherchez-moi 
et recherchez-moi ♪</i>

378
00:15:16,412 --> 00:15:17,647
<i>♪ Oops ♪</i>

379
00:15:17,672 --> 00:15:20,723
<i>♪ Ça fait 3 jours. ♪</i>

380
00:15:22,498 --> 00:15:25,585
- Ça n'a aucun sens.
- Aucun.

381
00:15:25,587 --> 00:15:27,881
Impossible que Josh soit 
avec une fille si cool.

382
00:15:27,906 --> 00:15:29,405
Vous êtes encore là ?

383
00:15:29,430 --> 00:15:31,297
Vous êtes là depuis 3 jours.

384
00:15:31,322 --> 00:15:33,072
On aurait mis moins de temps
si quelqu'un

385
00:15:33,097 --> 00:15:35,764
m'avait empêchée de créer 
un faux compte Instagram.

386
00:15:35,789 --> 00:15:39,124
Je t'ai dit que c'était illégal,
et je peux pas aller en prison.

387
00:15:39,149 --> 00:15:43,340
Un tampon sur ma carte de yogourts
glacés pour 1 gratuit, donc..

388
00:15:43,365 --> 00:15:45,806
[GROGNE] Que peut-elle trouver 
à Josh Chan ?

389
00:15:45,808 --> 00:15:50,076
Mais que pourrait-il bien
avoir à lui offrir ?

390
00:15:50,101 --> 00:15:52,112
Vous deux, l'avez fréquenté.

391
00:15:52,114 --> 00:15:53,697
- Nous sommes des mortelles.
- Oui.

392
00:15:53,699 --> 00:15:55,816
Elle est un ange féérique.

393
00:15:55,818 --> 00:15:58,201
Enfin, vraiment,
que peut-elle trouver à un mec

394
00:15:58,203 --> 00:16:01,738
de West Covina 
qui porte des jeans à maille ?

395
00:16:01,740 --> 00:16:03,824
- Et des tong de supermarché.
- Qui vit chez sa mère.

396
00:16:03,826 --> 00:16:04,958
Oui, c'est le pire.

397
00:16:04,960 --> 00:16:07,044
Il s'est arraché un ongle d'orteil,
avec ses dents.

398
00:16:07,046 --> 00:16:09,295
Eh bien, il est très souple et fort.

399
00:16:09,581 --> 00:16:11,048
Et musclé.

400
00:16:11,050 --> 00:16:14,418
Et sa couleur de peau. C'est caramel ?
C'est juste savoureux.

401
00:16:14,420 --> 00:16:16,002
Mmm. 
Délicieux.

402
00:16:16,004 --> 00:16:19,256
Wow, vous venez juste
de tourner en boucle, là.

403
00:16:19,258 --> 00:16:22,014
Bref, je sais pas.
Ça n'a pas de sens.

404
00:16:22,725 --> 00:16:25,178
On doit aller au fond des choses.

405
00:16:25,180 --> 00:16:27,264
Oui, enfin, c'est pas 
parce qu'on a zappé Josh

406
00:16:27,266 --> 00:16:29,266
qu'on doit laisser 
une fille branchée l'exploiter.

407
00:16:29,268 --> 00:16:30,975
C'est injuste.

408
00:16:31,139 --> 00:16:33,192
Tu as parfaitement raison.
On doit enquêter.

409
00:16:33,217 --> 00:16:33,848
Oui.

410
00:16:33,873 --> 00:16:36,787
Je conduis. 
Allons Thelma et Louiser ça. OK.

411
00:16:36,812 --> 00:16:37,920
Super.

412
00:16:38,944 --> 00:16:39,903
[LA PORTE S'OUVRE]

413
00:16:39,928 --> 00:16:42,779
Thelma et Louise ont sauté 
d'une falaise, donc...

414
00:16:42,804 --> 00:16:45,318
- [LA PORTE SE FERME]
- ... soyez prudentes.

415
00:16:46,618 --> 00:16:48,835
[SOUPIRE]

416
00:16:52,341 --> 00:16:54,857
[FREDONNANT]

417
00:16:59,598 --> 00:17:01,798
Ba-da-Ga-da, Ba-da-Ga-da,
Ba-da-Ga-da, Ba-da-Ga-da.

418
00:17:01,800 --> 00:17:04,134
Ba-da-Ga-da, Ba-da-Ga-da,
Ba-da-Ga-da, Ba-da-Ga-da.

419
00:17:04,136 --> 00:17:05,635
- Ga-da-Ba-da.
- Tu t'échauffes ?

420
00:17:05,936 --> 00:17:07,137
Oui.

421
00:17:07,139 --> 00:17:09,912
Je prépare mes cordes vocales 
avant le spectacle.

422
00:17:09,937 --> 00:17:11,725
Ah, les West Brovinas.

423
00:17:11,727 --> 00:17:14,478
Tu fais le buzz aux expéditions.
Ils ne parlent que de toi.

424
00:17:14,480 --> 00:17:16,480
- Ah, oui ?
- Oui. De toi.

425
00:17:16,482 --> 00:17:18,031
Chaque jour. [RICANE]

426
00:17:18,033 --> 00:17:21,151
[RICANE] J'adore les quatuors vocaux.

427
00:17:21,153 --> 00:17:22,986
Mmm. 
À chacun son passe-temps.

428
00:17:22,988 --> 00:17:24,988
Hank, notre ténor, aime dire :

429
00:17:24,990 --> 00:17:27,407
"C'est moins cher que le golf
et plus sûr que les putes."

430
00:17:27,409 --> 00:17:29,326
Ou c'est :
"c'est moins cher que les putes

431
00:17:29,328 --> 00:17:32,996
- et plus sûr que le golf."
- Eh bien, personnellement, j'ai hâte.

432
00:17:32,998 --> 00:17:34,831
J'aime les chants en close harmony.

433
00:17:34,833 --> 00:17:37,045
Je meurs devant un accord parfait.

434
00:17:37,070 --> 00:17:39,753
Wow. Euh, c'est cool,

435
00:17:39,755 --> 00:17:41,671
- Tanya.
- Oui. À ce soir.

436
00:17:41,673 --> 00:17:44,508
[FREDONNANT]

437
00:17:44,510 --> 00:17:46,893
Ba-da-Ga-da, Ba-da-Ga-da,
Ba-da-Ga-da...

438
00:17:54,236 --> 00:17:55,652
- Je suis stressée,
- Écoute,

439
00:17:55,654 --> 00:17:57,687
vu que niveau sournoiserie-filature 
tu es vierge,

440
00:17:57,689 --> 00:18:00,357
joue là cool, OK ? Elle remarquera rien.
OK, coolio.

441
00:18:00,359 --> 00:18:03,577
- Si tu remarques rien.
- OK, cool. On est juste venues...

442
00:18:03,579 --> 00:18:05,665
Observer et analyser, 
à la manière de Margaret Mead,

443
00:18:05,690 --> 00:18:06,580
Mm-hmmm. Oui.

444
00:18:06,582 --> 00:18:09,583
- Jane Goodall, Dian Fossey...
- Mm-hmm. Quoi ? Qui ?

445
00:18:09,585 --> 00:18:12,035
- Gère ça.
- OK, je ne suis pas idiote.

446
00:18:12,037 --> 00:18:14,147
- Tu utilises des références obscures.
- Je sais. Mm.

447
00:18:14,172 --> 00:18:18,291
- Oh, mon Dieu. 
- O.M.D., sa tenue est géniale.

448
00:18:18,293 --> 00:18:20,131
Ses sourcils sont stupéfiants, 
bien entendu.

449
00:18:20,156 --> 00:18:20,889
[VALENCIA SE MOQUE]

450
00:18:20,914 --> 00:18:23,994
Tu en meurs d'envie,
mais je ne peux pas t'en fournir plus.

451
00:18:24,373 --> 00:18:27,139
Car. Non, je suis toujours là.

452
00:18:27,193 --> 00:18:28,559
J'attends une livraison.

453
00:18:29,054 --> 00:18:31,855
Mm-hmm.

454
00:18:31,857 --> 00:18:34,524
♪ ♪

455
00:18:35,644 --> 00:18:38,028
C'est quoi ça ?

456
00:18:38,030 --> 00:18:41,448
- [REBECCA CHOQUÉE]
- [VALENCIA BÉGAIE]

457
00:18:41,450 --> 00:18:43,233
Hum...

458
00:18:43,235 --> 00:18:45,785
OK, désolée, 
donne-t-elle à ses femmes

459
00:18:45,787 --> 00:18:48,371
- une sorte de poudre blanche ?
- Cocaïne ?

460
00:18:48,373 --> 00:18:49,990
Enfin, j'ai pensé la même chose.

461
00:18:49,992 --> 00:18:52,158
- Ou de la meth, de l'oxy. Qui sait ?
- Oh.

462
00:18:52,160 --> 00:18:53,827
Chut, elle arrive.

463
00:18:53,829 --> 00:18:55,918
Elle arrive, elle arrive. 
Petits pois, carottes...

464
00:18:55,943 --> 00:18:58,471
- Petits pois carottes...
- Tu fais quoi ?

465
00:18:58,496 --> 00:19:00,300
Je répète : "petits pois carottes."

466
00:19:00,302 --> 00:19:02,168
C'est pour simuler
une fausse discussion.

467
00:19:02,170 --> 00:19:04,588
Je le faisais en récré en 4è. 
C'est pareil.

468
00:19:04,590 --> 00:19:07,090
Petits pois carottes, 
petits pois carottes...

469
00:19:07,092 --> 00:19:09,175
- Petits pois carottes...
- Tu le dit si fort. Stop.

470
00:19:09,177 --> 00:19:11,394
Certaines ont en abusé

471
00:19:11,396 --> 00:19:13,179
et j'ai dû les éliminer.

472
00:19:13,181 --> 00:19:14,764
- Oh, mon Dieu.
- T'as raison.

473
00:19:14,766 --> 00:19:17,100
Elle vend de la drogue.

474
00:19:17,102 --> 00:19:20,153
- Je te rappelle.
- Oh, elle nous a vues.

475
00:19:21,245 --> 00:19:23,332
Elle vend de la drogue.

476
00:19:23,659 --> 00:19:26,269
La copine de Josh 
est une narco trafiquante.

477
00:19:27,558 --> 00:19:29,996
Je suppose que c'est logique.

478
00:19:29,998 --> 00:19:32,415
Impossible de payer 
un local bourgeois

479
00:19:32,417 --> 00:19:34,230
en épilant des sourcils.

480
00:19:34,255 --> 00:19:35,754
On doit prévenir Josh.

481
00:19:35,779 --> 00:19:37,195
Il le découvrira jamais.

482
00:19:37,220 --> 00:19:39,104
Disons-le franco,
il n'est pas bien malin.

483
00:19:39,129 --> 00:19:40,628
Non, non. Il est pas si malin.

484
00:19:40,759 --> 00:19:43,293
Il m'a dit que son animal préféré 
était l'Antartique.

485
00:19:43,295 --> 00:19:45,962
Il croit que l'eau de toilette,

486
00:19:45,964 --> 00:19:47,464
[LES 2] vient des toilettes.

487
00:19:47,466 --> 00:19:50,634
- C'est si triste.
- Il parle aux télévendeurs.

488
00:19:50,636 --> 00:19:52,102
Il croit tout ce qu'on lui dit.

489
00:19:52,104 --> 00:19:54,020
Il est trop naïf, trop gentil.

490
00:19:54,022 --> 00:19:55,639
Ce mec est un soleil radieux.

491
00:19:55,641 --> 00:19:57,774
- J'aime sa bouche.
- Oui.

492
00:19:57,949 --> 00:20:00,143
On tourne en boucle encore !

493
00:20:00,145 --> 00:20:02,646
- On doit lui dire.
- Oui.

494
00:20:02,648 --> 00:20:04,898
On peut pas juste rester assises 
sur nos grosses fesses.

495
00:20:04,900 --> 00:20:06,116
- Bien, allons-y.
- OK.

496
00:20:06,118 --> 00:20:07,651
Hum, hé, en conduisant,

497
00:20:07,653 --> 00:20:09,986
parlons de ta dysmorphobie,

498
00:20:09,988 --> 00:20:12,155
je pensais qu'on l'avait 
tuée dans l'oeuf.

499
00:20:12,157 --> 00:20:15,325
Donc, la dysmorphobie est souvent 
due à un traumatisme personnel,

500
00:20:15,327 --> 00:20:18,712
des taquineries dans l'enfance, 
ou des parents surimpliqués.

501
00:20:18,714 --> 00:20:20,463
- [BRUIT SOURD]
- [SURSAUTE]

502
00:20:20,465 --> 00:20:22,999
Bizarre. 
T'as laissé ton sac par terre ?

503
00:20:23,001 --> 00:20:24,668
Non, j'ai pas pris de sac.

504
00:20:24,670 --> 00:20:26,670
J'ai pris ma mini pochette
léopard, en cuir.

505
00:20:26,672 --> 00:20:29,756
Oui, et moi mon sac à dos JanSport 
du lycée.

506
00:20:29,758 --> 00:20:32,676
Attends. J'ai roulé sur quoi ?

507
00:20:32,678 --> 00:20:34,344
[SURSAUTE] Oh, mon Dieu !

508
00:20:34,346 --> 00:20:35,979
Oh, mon Dieu !

509
00:20:37,660 --> 00:20:40,494
Oh, mon Dieu ! Gravy ? Oh !

510
00:20:40,519 --> 00:20:42,185
[MIAULANT]

511
00:20:42,187 --> 00:20:45,191
Que s'est-il passé ? 
Qui a écrasé mon chat ?

512
00:20:55,129 --> 00:20:57,268
Oh, mon petit bébé. 
Ça va aller.

513
00:20:57,293 --> 00:20:58,542
- Ça va aller.
- [MIAULANT]

514
00:20:59,535 --> 00:21:01,285
Vous avez vu qui a fait ça ?

515
00:21:01,287 --> 00:21:04,621
- Euh, euh, euh...
- Hum, hum, on l'a vu.

516
00:21:04,623 --> 00:21:06,256
Un délit de fuite.
Quelqu'un...

517
00:21:06,258 --> 00:21:08,375
Un homme inconsidéré. 
Un homme !

518
00:21:08,377 --> 00:21:10,010
C'est toujours un homme !

519
00:21:10,012 --> 00:21:11,716
- Oui, un homme avec hum...
- Uh-huh.

520
00:21:11,741 --> 00:21:13,168
- Hum, un chapeau.
- Oui.

521
00:21:13,193 --> 00:21:15,238
Un borgne avec un perroquet ici.

522
00:21:15,801 --> 00:21:18,302
Un pirate ? Un pirate a écrasé 
mon chat ? C'est insensé.

523
00:21:18,304 --> 00:21:19,853
- C'était... insensé.
- [MIAULANT]

524
00:21:19,855 --> 00:21:21,638
Elle s'en souvient vivement.

525
00:21:21,640 --> 00:21:24,308
Un mec aux dents jaunes, 
avec de l'eyeliner noir.

526
00:21:24,310 --> 00:21:27,944
Sûrement un de ces Jack Sparrow
sur Hollywood Boulevard.

527
00:21:27,946 --> 00:21:30,480
- Oh. [PLEURANT]
- Oui, hum, hé,

528
00:21:30,482 --> 00:21:33,200
on allait conduire ton chat 
à l'hôpital.

529
00:21:33,202 --> 00:21:35,319
- Et si on t'y emmenait ?
- [MIAULANT]

530
00:21:35,321 --> 00:21:37,070
[CHUCHOTANT] De quoi tu parles ?

531
00:21:37,072 --> 00:21:38,622
C'est bon. 
Chut.

532
00:21:43,816 --> 00:21:45,462
C'est de ma faute.

533
00:21:45,464 --> 00:21:48,165
J'étais en ligne, 
j'ai laissé la porte ouverte.

534
00:21:48,167 --> 00:21:50,334
J'ignore ce que je ferai sans lui.

535
00:21:50,336 --> 00:21:52,540
- [LA PORTE S'OUVRE]
- [SOUPIR]

536
00:21:52,565 --> 00:21:55,232
Tu m'excuses un moment ?

537
00:21:55,257 --> 00:21:57,557
[LA PORTE SE FERME, ABOIEMENTS]

538
00:21:57,559 --> 00:21:59,393
On fait quoi ?

539
00:21:59,395 --> 00:22:01,178
Je suis là-bas,
à réconforter l'ennemie,

540
00:22:01,180 --> 00:22:03,313
qui a un parfum si délicat. 
Je veux partir d'ici !

541
00:22:03,315 --> 00:22:05,766
Chut. Joue la juste cool, 
OK ? [SOUPIR]

542
00:22:05,768 --> 00:22:08,735
Donc, écoute, ça m'a frappé, 
en écrasant le chat. [RIRE]

543
00:22:08,737 --> 00:22:10,987
On ne peut pas juste prévenir Josh
du trafic d'Anna.

544
00:22:10,989 --> 00:22:12,606
Il nous croira jamais.

545
00:22:12,608 --> 00:22:15,859
OK, il nous faut des preuves, 
donc je vais juste... faire ça.

546
00:22:15,861 --> 00:22:17,527
OK, avant d'y aller,

547
00:22:17,529 --> 00:22:20,947
je lui ai dit que tu t'appelais Madge, 
et moi Allegra.

548
00:22:20,949 --> 00:22:22,449
Madge ?

549
00:22:22,451 --> 00:22:23,950
C'est si toi.

550
00:22:23,952 --> 00:22:25,452
- Super.
- Oui.

551
00:22:25,454 --> 00:22:26,953
Fonce.

552
00:22:26,955 --> 00:22:28,839
Hé, chérie.

553
00:22:28,841 --> 00:22:31,458
L'infirmière a demandé de remplir
toutes ses informations.

554
00:22:31,460 --> 00:22:33,710
J'ai pensé le faire moi-même,
tu es si bouleversée.

555
00:22:33,712 --> 00:22:35,128
- Ça restera entre nous.
- OK.

556
00:22:35,130 --> 00:22:37,848
Réfléchis pas.
Réponds juste très vite.

557
00:22:37,850 --> 00:22:39,933
Donc, hum, nom, âge, 
taille, poids ?

558
00:22:39,935 --> 00:22:41,385
Euh, Gravy Miffy Muffins,

559
00:22:41,387 --> 00:22:43,308
euh, 6 ans, 45 cm, 3,5 kilos ?

560
00:22:43,333 --> 00:22:45,021
Non, chérie. Les tiens.

561
00:22:45,023 --> 00:22:46,940
Ils les demandent
pour certaines raisons !

562
00:22:46,942 --> 00:22:48,442
OK, reste avec moi.

563
00:22:48,444 --> 00:22:49,918
Reste avec moi.
Rapidement. OK ?

564
00:22:49,943 --> 00:22:50,560
OK.

565
00:22:50,562 --> 00:22:52,896
Donc, nom, âge, taille, poids, 
travail, revenus,

566
00:22:52,898 --> 00:22:55,031
euh, crimes et délits,  
des démêlés avec la justice ?

567
00:22:55,033 --> 00:22:56,733
- Euh, tu vas trop vite.
- OK, pigé.

568
00:22:56,735 --> 00:22:58,034
Je vais ralentir !

569
00:22:58,036 --> 00:22:59,453
Mais réponds très rapidement.

570
00:22:59,455 --> 00:23:01,621
OK, avec moi ? Rapidement. 
Donc ton nom ?

571
00:23:01,623 --> 00:23:02,691
- Anna Hicks.
- OK.

572
00:23:02,715 --> 00:23:03,557
- Âge ?
- 29.

573
00:23:03,582 --> 00:23:04,908
Je te pensais plus jeune.

574
00:23:04,910 --> 00:23:06,710
Hum, taille, poids ?
Rapide !

575
00:23:06,712 --> 00:23:09,246
- 1,60 m. Je ne me pèse jamais.
- Si, comme tout le monde.

576
00:23:09,248 --> 00:23:10,951
- Non, jamais.
- Note 52 kilos, Madge.

577
00:23:10,976 --> 00:23:12,309
Pigé. Hum, OK.

578
00:23:12,334 --> 00:23:14,050
Tant de questions
sur ce formulaire !

579
00:23:14,052 --> 00:23:15,719
[RIT] C'est détaillé,
j'ignore pourquoi.

580
00:23:15,721 --> 00:23:17,254
- Démêlées avec la justice ?
- [LA PORTE SE FERME]

581
00:23:17,256 --> 00:23:19,589
- Crimes et délits ?
- Oh, mon Dieu !

582
00:23:20,066 --> 00:23:23,760
- Il est mort ?
- Non, il va bien.

583
00:23:23,762 --> 00:23:26,396
On a recousu sa queue, 
tout ira bien.

584
00:23:26,398 --> 00:23:28,932
- Dieu merci. Mon petit Gravy.
- On ne voulait pas

585
00:23:28,934 --> 00:23:31,184
que son collier soit perdu.
Il est si joli.

586
00:23:31,186 --> 00:23:32,496
Merci. Cadeau de mon petit ami.

587
00:23:32,521 --> 00:23:33,270
Mm.

588
00:23:33,272 --> 00:23:35,439
Oh, merci. [SOUPIR]

589
00:23:35,441 --> 00:23:38,108
Hum, donc tu as un petit ami, hein ?

590
00:23:38,110 --> 00:23:40,277
C'était la prochaine question 
de ce formulaire bizarre.

591
00:23:40,279 --> 00:23:42,779
Mais tu as un... ? 
Donc, oui, petit ami, oui ?

592
00:23:42,781 --> 00:23:45,615
Oui. Je l'avais jamais dit tout haut,
mas hum,

593
00:23:45,617 --> 00:23:47,033
Il doit être est mon petit ami.

594
00:23:47,035 --> 00:23:50,287
Dans les moment difficiles
on réalise qui compte vraiment.

595
00:23:50,289 --> 00:23:52,238
Mm.

596
00:23:53,996 --> 00:23:56,626
Tu sais, hum, puisque Gravy va bien,

597
00:23:56,628 --> 00:23:59,045
pourquoi ne pas oublier ça,

598
00:23:59,047 --> 00:24:00,464
et papoter comme des filles ?

599
00:24:00,466 --> 00:24:02,349
Dis-moi tout sur le petit ami, 
copine.

600
00:24:02,351 --> 00:24:04,301
[RIT] Hum, il s'appelle Josh,

601
00:24:04,303 --> 00:24:06,520
on ne se voit 
que depuis 2 semaines,

602
00:24:06,522 --> 00:24:09,973
donc, c'est occasionnel,
il est si gentil, si serviable.

603
00:24:09,975 --> 00:24:11,808
J'ai été débordée au salon,

604
00:24:11,810 --> 00:24:14,227
il m'a énormément aidée, 
à faire les livraisons,

605
00:24:14,229 --> 00:24:16,813
les enlèvements, aller à Mexico 
chercher des produits.

606
00:24:16,815 --> 00:24:18,732
- Mexico ! Oh, mon Dieu !
- Et il ne pose même

607
00:24:18,734 --> 00:24:21,201
- pas de questions. Il est si gentil.
- Oui.

608
00:24:21,203 --> 00:24:23,036
J'ai de la peine pour lui.

609
00:24:23,038 --> 00:24:25,906
Ça a été dur pour lui,
avec ses relations toxiques.

610
00:24:25,908 --> 00:24:27,991
Toxique ? Ce sont... euh, ses mots,

611
00:24:27,993 --> 00:24:29,543
les tiens, ou ceux de Britney ?

612
00:24:29,545 --> 00:24:30,777
Les siens. 
Toxique.

613
00:24:30,802 --> 00:24:32,829
Il ne veut pas dire 
du mal de ses ex,

614
00:24:32,831 --> 00:24:35,632
mais cette fille l'a harcelé 
pour faire sa demande.

615
00:24:35,634 --> 00:24:38,425
Harcelé ? Ce sont ses mots,
les tiens ou ceux d'Elvis ?

616
00:24:38,450 --> 00:24:41,721
Les siens. Harcelé.
Ensuite il était avec cette

617
00:24:41,723 --> 00:24:43,673
psychopathe qui... 
a quitté son job,

618
00:24:43,675 --> 00:24:45,926
et a traversé le pays 
pour être avec lui,

619
00:24:45,928 --> 00:24:48,428
même s'ils ne s'étaient pas vu, 
depuis 10 ans.

620
00:24:48,430 --> 00:24:49,896
Fou, pas vrai ?

621
00:24:49,898 --> 00:24:51,848
Ça pourrait aussi être injuste.

622
00:24:51,850 --> 00:24:54,484
Tu vois, l'histoire 
d'un point de vue masculin.

623
00:24:54,486 --> 00:24:56,353
Non. Cette fille 
semble folle à lier.

624
00:24:56,355 --> 00:24:57,938
Elle lui a dit qu'elle était enceinte

625
00:24:57,940 --> 00:25:00,357
et deux secondes plus tard,

626
00:25:00,359 --> 00:25:01,691
elle l'était plus,

627
00:25:01,693 --> 00:25:04,361
elle l'a ensuite supplié de coucher
pendant ses règles.

628
00:25:04,363 --> 00:25:06,196
Excuse-moi. 
Il s'est passé quoi ?

629
00:25:06,198 --> 00:25:08,198
[BARAGOUINE D'UNE VOIX AIGUË]

630
00:25:08,200 --> 00:25:10,200
Ne lui mettons pas la honte

631
00:25:10,202 --> 00:25:12,202
car sa libido ne change pas
pendant ses règles.

632
00:25:12,204 --> 00:25:14,871
Cette fille, qui qu'elle soit, 
devrait être glorifiée.

633
00:25:14,873 --> 00:25:18,458
<i>♪ Sexe pendant les règles... ♪</i>

634
00:25:18,483 --> 00:25:19,582
- OK, stop.
- OK.

635
00:25:19,606 --> 00:25:22,546
Quand Josh découvrira
qui a écrasé Gravy, il va flipper.

636
00:25:22,548 --> 00:25:24,297
Il aime par-dessus tout 
ce chat.

637
00:25:24,299 --> 00:25:27,839
Mais comment il découvrira 
qui elle est ? Il ?

638
00:25:28,204 --> 00:25:30,037
La caméra de surveillance du salon.

639
00:25:30,305 --> 00:25:32,660
- Quoi ?
- Quoi ?

640
00:25:32,685 --> 00:25:34,808
J'ai repris le salon à un bijoutier,

641
00:25:34,810 --> 00:25:36,860
donc la façade avant 
du salon a des caméras.

642
00:25:37,527 --> 00:25:40,472
Josh et moi on trouvera 
qui a écrasé mon bébé

643
00:25:40,497 --> 00:25:42,614
même si c'est la dernière chose
que je dois faire.

644
00:25:43,839 --> 00:25:45,855
T'as entendu ça... Madge ?

645
00:25:46,769 --> 00:25:49,319
Oui, Allegra.

646
00:25:56,262 --> 00:25:59,307
Oh, oui, on pourrait 
acheter cet endroit,

647
00:25:59,332 --> 00:26:01,659
ou ici, ça semble prometteur.

648
00:26:01,684 --> 00:26:03,597
On pourrait l'acheter.
J'essaye de tromper

649
00:26:03,622 --> 00:26:06,621
les voisins en simulant être
des lesbiennes se cherchant un appart.

650
00:26:06,646 --> 00:26:09,925
Il nous faut cette vidéo,
ou on est grillés, comment rentrer ?

651
00:26:09,950 --> 00:26:12,417
T'aurais une bague en diamant 
pour couper la vitre ?

652
00:26:12,442 --> 00:26:14,503
Une chatière peut-être... ?

653
00:26:14,528 --> 00:26:15,856
Et pourquoi pas ceci ?

654
00:26:15,881 --> 00:26:18,105
Oh, mon Dieu, elle a les trucs 
les plus mignons.

655
00:26:18,129 --> 00:26:20,163
- Attends. Tu les as volées ?
- Oui.

656
00:26:20,165 --> 00:26:21,581
Je ne culpabilise pas non plus.

657
00:26:21,583 --> 00:26:22,966
Elle me suppliait de le faire.

658
00:26:22,968 --> 00:26:25,335
Quitter la maison 
avec ce sac à main luxueux ?

659
00:26:25,337 --> 00:26:28,137
Pour ensuite le laisser 
par terre grand ouvert

660
00:26:28,139 --> 00:26:30,089
avec les clés dépassant ?

661
00:26:30,091 --> 00:26:32,342
Ai-je pris ses clés ? 
Bien sûr que oui.

662
00:26:32,344 --> 00:26:34,060
On l'aurait tous fait.

663
00:26:34,062 --> 00:26:35,728
Je suis la vraie victime ici.

664
00:26:35,730 --> 00:26:38,932
OK, on va devoir sérieusement 
discuter du consentement.

665
00:26:38,934 --> 00:26:40,600
Le consentement doit être initié...

666
00:26:40,602 --> 00:26:43,102
OK. 
Wow.

667
00:26:43,104 --> 00:26:44,938
[BIP ALARME] Aah ! Aah !

668
00:26:44,940 --> 00:26:48,074
C'est rien. On est 2 lesbiennes.
Rien à voir. Rien à voir. Aah ! Aah !

669
00:26:48,076 --> 00:26:49,525
Oh, mon Dieu, où elle est ?

670
00:26:49,527 --> 00:26:50,944
OK, OK, hum, hum...

671
00:26:50,946 --> 00:26:52,111
- OMD, mate ici !
- Oh !

672
00:26:52,113 --> 00:26:53,696
- Aah ! Aah !
- OK, OK, euh...

673
00:26:53,698 --> 00:26:55,135
- Devinons le code.
- Comment ?

674
00:26:55,160 --> 00:26:57,917
Je l'ai pas assez étudiée.
OK. Je vais essayer. Euh...

675
00:26:57,919 --> 00:27:00,453
Sa date de naissance ?
Non. Oh, l'anniversaire de Gravy. Non.

676
00:27:00,455 --> 00:27:01,788
Tu connais sa date d'anniv ?

677
00:27:01,790 --> 00:27:03,590
L'anniversaire de Josh.

678
00:27:03,592 --> 00:27:05,508
- Mm... Non.
- Oui, oui. Raté.

679
00:27:05,510 --> 00:27:06,793
- Cotes de crédits de ses parents ?
- OK.

680
00:27:06,795 --> 00:27:08,795
- Euh, non.
- Euh, non. Ugh !

681
00:27:08,797 --> 00:27:11,297
Son poids ! Essaie son poids ! 52 !

682
00:27:11,299 --> 00:27:13,633
- OK. OK. 
- Oui.

683
00:27:13,635 --> 00:27:15,301
Elle ne se pèse pas,
tu te souviens ?

684
00:27:15,303 --> 00:27:17,246
Bien sûr que si. 
Attends.

685
00:27:17,271 --> 00:27:19,272
- Poids rêvé ! C'est ça !
- Quoi ?

686
00:27:19,274 --> 00:27:20,769
- 51. Fais-le !
- Oh !

687
00:27:20,794 --> 00:27:23,244
- Fais-le !
- [L'ALARME S'ARRÊTE]

688
00:27:23,478 --> 00:27:26,145
Je savais que cette salope 
se pesait.

689
00:27:30,485 --> 00:27:34,037
[MUSIQUE ENTRAÎNANTE, 
BAVARDAGES ANIMÉS]

690
00:27:44,511 --> 00:27:45,996
Je suis vraiment nerveux.

691
00:27:46,021 --> 00:27:47,387
Oui, je vois ça.

692
00:27:47,412 --> 00:27:49,129
Fais comme moi 
quand je suis nerveux.

693
00:27:49,154 --> 00:27:50,520
Enlève ton slip.

694
00:27:50,545 --> 00:27:52,094
Imaginer les gens en slip ?

695
00:27:52,223 --> 00:27:54,474
Quoi ? En quoi ça me mettrait 
plus à l'aise ?

696
00:27:54,476 --> 00:27:56,175
C'est juste bizarre.

697
00:27:56,177 --> 00:27:59,095
Non, je laisse ma flûte 
jouer du tango.

698
00:27:59,097 --> 00:28:00,647
C'est très relaxant.

699
00:28:00,649 --> 00:28:01,931
Oh, je fais un peu pareil.

700
00:28:01,933 --> 00:28:03,349
Euh, plutôt qu'un slip,

701
00:28:03,351 --> 00:28:04,984
je porte un vieux t-shirt 
à l'envers.

702
00:28:04,986 --> 00:28:06,418
On fait plus de lessives.

703
00:28:06,443 --> 00:28:09,966
Paula est occupée, et je ne sais pas 
me servir de la machine.

704
00:28:09,991 --> 00:28:12,129
Où est Paula ? Je ne la vois pas 
parmi les épouses.

705
00:28:12,154 --> 00:28:14,905
Elle arrive.
Des trucs juridiques à faire.

706
00:28:15,051 --> 00:28:16,417
Quel genre ?

707
00:28:16,419 --> 00:28:19,837
J'en ai aucune idée.

708
00:28:23,175 --> 00:28:25,259
Je trouve juste fabuleux
la relation entre le 21e

709
00:28:25,261 --> 00:28:27,094
et le 18e amendement.

710
00:28:27,096 --> 00:28:28,929
Enfin, pas toi ?

711
00:28:28,931 --> 00:28:30,681
Je suis juste assis-là
à réfléchir

712
00:28:30,683 --> 00:28:32,733
à ce que je vais choisir pour dîner 
en rentrant.

713
00:28:32,735 --> 00:28:34,602
J'ai enfin épuisé 
tous les dîners surgelés

714
00:28:34,604 --> 00:28:36,987
- préparés par ma femme avant...
- Je te le dis,

715
00:28:36,989 --> 00:28:38,906
J'ai pas été aussi obsédée 
par un truc depuis

716
00:28:38,908 --> 00:28:41,442
la saison 1 de <i>Sur écoute.</i>

717
00:28:41,444 --> 00:28:43,077
Oh, oui.

718
00:28:43,079 --> 00:28:45,196
- Tu regardes pas <i>Sur écoute</i> ?
- Non.

719
00:28:45,198 --> 00:28:47,198
- [HALETANT] Quoi ?
- Je sais, je sais.

720
00:28:47,200 --> 00:28:48,949
Oh, je suis jalouse de toi

721
00:28:48,951 --> 00:28:51,001
tu pourras le voir 
pour la 1è fois.

722
00:28:51,003 --> 00:28:53,621
Oh, ho ! Rebecca et moi 
on se l'est visionnée en 2 jours.

723
00:28:53,623 --> 00:28:55,122
On adorait.

724
00:28:55,124 --> 00:28:57,625
Elle est tellement Avon.
Je suis tellement Stringer Bell.

725
00:28:57,627 --> 00:29:00,127
Pourquoi je parle de Rebecca ?
Pardon, peu importe.

726
00:29:00,129 --> 00:29:02,096
On pourrait parler de ma femme.

727
00:29:02,098 --> 00:29:04,465
Oh, bien sûr. 
Pardon, vas-y.

728
00:29:04,467 --> 00:29:06,183
Elle nous a aussi pré-commandé,

729
00:29:06,185 --> 00:29:08,436
un an de papier toilettes.

730
00:29:08,738 --> 00:29:10,643
Si prévoyante.
Même dans ses moments noirs.

731
00:29:10,668 --> 00:29:12,556
- Elle disait : "Sunil"
- Quelle heure est-il ?

732
00:29:12,558 --> 00:29:16,227
- J'en sais rien.
- Oh. Non ! Oh, mon Dieu.

733
00:29:16,229 --> 00:29:19,563
OK, je peux le faire.
Je peux le faire.

734
00:29:19,565 --> 00:29:21,398
Je peux le faire.
Je peux le faire.

735
00:29:21,400 --> 00:29:23,317
- Où vas-tu ?
- Je peux le faire.

736
00:29:23,319 --> 00:29:25,119
Je peux le faire. 
Je peux... le faire.

737
00:29:25,121 --> 00:29:26,570
Je peux le faire.

738
00:29:26,572 --> 00:29:30,241
[EN CHOEUR] <i>♪ Let me
call you sweetheart ♪</i>

739
00:29:30,243 --> 00:29:34,995
<i>♪ I'm in love with you ♪</i>

740
00:29:34,997 --> 00:29:37,798
<i>♪ Let me hear you whisper ♪</i>

741
00:29:37,800 --> 00:29:42,753
<i>♪ That you love me, too ♪</i>

742
00:29:42,755 --> 00:29:50,755
<i>♪ Keep the love light
glowing in your eyes so true ♪</i>

743
00:29:50,930 --> 00:29:54,181
<i>♪ Let me call you sweetheart ♪</i>

744
00:29:54,183 --> 00:29:58,018
<i>♪ I'm in love ♪</i>

745
00:29:58,020 --> 00:30:00,688
<i>♪ With... ♪</i>

746
00:30:00,690 --> 00:30:03,023
<i>♪ You ♪</i>

747
00:30:03,025 --> 00:30:05,826
<i>♪ With you... ♪</i>

748
00:30:05,828 --> 00:30:08,245
Hé. J'ai réussi. J'ai réussi. 
J'ai réussi.

749
00:30:08,247 --> 00:30:09,997
J'ai réussi. 
J'ai réussi.

750
00:30:09,999 --> 00:30:11,532
J'ai réussi. Oh.

751
00:30:11,534 --> 00:30:13,417
J'ai si soif.

752
00:30:13,419 --> 00:30:15,870
- [FIN DE LA CHANSON]
- Aah ! Oh !

753
00:30:15,872 --> 00:30:19,206
[APPLAUDISSEMENTS]

754
00:30:19,208 --> 00:30:21,876
C'est la fin de la 1ere chanson ?
Juste raté la fin de la 1ere chanson ?

755
00:30:21,878 --> 00:30:24,011
C'était le rappel.

756
00:30:37,911 --> 00:30:40,278
OK. Je vais regarder la vidéo 
sur cet ordi.

757
00:30:40,303 --> 00:30:43,221
Pendant qu'on y est, cherche des traces
de drogues, OK ? Dans les tiroirs.

758
00:30:43,223 --> 00:30:46,224
OK. 
Pigé.

759
00:30:46,226 --> 00:30:47,692
Hmm.

760
00:30:47,694 --> 00:30:51,112
OK. J'ai trouvé la vidéo 
de cet après-midi.

761
00:30:51,114 --> 00:30:53,675
Regardons-là sous tous les angles.
Peut-être...

762
00:30:53,700 --> 00:30:55,817
qu'elle nous a pas filmé
en train d'écraser le chat.

763
00:30:55,842 --> 00:30:57,425
Oh, non. C'est là. 
Clair et net.

764
00:30:57,654 --> 00:30:59,704
On a vraiment...
Oui, on a écrasé ce chat.

765
00:31:00,082 --> 00:31:02,741
Hmm. Mes sourcils 
sont un peu fins, non ?

766
00:31:02,743 --> 00:31:04,042
Ugh.

767
00:31:04,044 --> 00:31:05,191
Des années 90, merde.

768
00:31:05,223 --> 00:31:06,816
Tu fais quoi ?
Des signes de drogue ?

769
00:31:06,841 --> 00:31:09,144
[RIANT] Non, mais cette lotion... 
je suis accro.

770
00:31:09,169 --> 00:31:11,136
- Meuf.
- Quoi ?

771
00:31:11,598 --> 00:31:13,464
Wow. Non, rien, je m'en occupe.

772
00:31:13,466 --> 00:31:15,683
OK. Effacer, effacer, effacer.

773
00:31:15,685 --> 00:31:16,851
Vider la corbeille.

774
00:31:16,853 --> 00:31:18,097
Oh, Dieu merci.

775
00:31:18,122 --> 00:31:20,006
Oui. Whew.

776
00:31:20,031 --> 00:31:22,974
Quel soulagement !
J'adorerais le faire avec ma vie.

777
00:31:22,976 --> 00:31:25,226
Juste effacer ce qui s'est passé.

778
00:31:25,228 --> 00:31:28,813
Seigneur, j'effacerais 
le bal de promo Jr, et la 6è,

779
00:31:28,815 --> 00:31:30,379
et tant de pets au tribunal.

780
00:31:30,404 --> 00:31:32,150
OK, super. 
Sortons d'ici.

781
00:31:32,152 --> 00:31:34,035
Attends.
Je viens d'y penser.

782
00:31:34,037 --> 00:31:37,221
Si c'est illégal, c'est enregistré.
On pourrait les montrer à Josh.

783
00:31:37,223 --> 00:31:38,823
[SOUPIR] J'ai vraiment pas envie 
de me faire choper.

784
00:31:38,825 --> 00:31:40,325
Je sais que c'est risqué.

785
00:31:40,327 --> 00:31:42,126
Je sais ce qu'on ressent pour Josh,

786
00:31:42,128 --> 00:31:44,495
mais c'est un innocent
devenu une mule pour la drogue.

787
00:31:44,497 --> 00:31:47,293
Dieu seul sait ce qui entre
dans son rectum. On en a déjà parlé ?

788
00:31:47,318 --> 00:31:49,168
- Quoi ?
- Oh, il a jamais...

789
00:31:49,675 --> 00:31:51,419
Rien. 
Uh-uh, uh-uh.

790
00:31:51,421 --> 00:31:53,171
Non. Que faisais-je ?
Oh, c'est vrai.

791
00:31:53,173 --> 00:31:55,390
Je vais rembobiner en accéléré
pour voir

792
00:31:55,392 --> 00:31:58,393
si la sauterelle déplace des paquets.
Qu'elle joue pas les figurantes.

793
00:31:58,395 --> 00:32:01,183
- Ugh.
- C'est <i>Sur écoute.</i>

794
00:32:01,208 --> 00:32:03,014
T'as jamais regardé 
<i>Sur écoute</i> ?

795
00:32:03,016 --> 00:32:04,222
Mm. Je suis censée ?

796
00:32:04,247 --> 00:32:06,351
Oh, mon Dieu. 
Je suis si jalouse de toi, là.

797
00:32:06,353 --> 00:32:08,019
Tu peux le voir depuis le début.

798
00:32:08,021 --> 00:32:09,520
Paula et moi on l'a visionné

799
00:32:09,522 --> 00:32:11,739
en 2 jours, on est obsédées.

800
00:32:11,741 --> 00:32:14,776
On a parlé comme Avon
et Stringer Bell pendant 1 mois.

801
00:32:14,778 --> 00:32:17,578
Pourquoi je mentionne Paula ?
Je la déteste pour le moment.

802
00:32:17,580 --> 00:32:19,697
OK, avance rapide, voyons.

803
00:32:19,699 --> 00:32:20,915
Elle épile, elle épile.

804
00:32:20,917 --> 00:32:22,667
Elle épile. 
Épilation encore.

805
00:32:22,669 --> 00:32:23,835
- Oh, c'est là.
- [HALÈTE]

806
00:32:23,837 --> 00:32:25,536
Regarde, elle tend des enveloppes

807
00:32:25,538 --> 00:32:27,785
- de drogue aux clientes.
- Wow.

808
00:32:27,810 --> 00:32:30,258
C'est de la folie. Elle refile 
des enveloppes de drogue

809
00:32:30,260 --> 00:32:32,210
en plein jour. 
C'est si imprudent.

810
00:32:32,212 --> 00:32:34,045
Ce travail est si important.

811
00:32:34,047 --> 00:32:36,566
On va révéler l'affaire au grand jour.
À nous le Peabody.

812
00:32:36,591 --> 00:32:38,683
Oh, regarde. Elle retire la poudre 
de l'enveloppe,

813
00:32:38,685 --> 00:32:40,218
elle la met sur la table.

814
00:32:40,220 --> 00:32:41,803
Elle leur montre comment l'utiliser.

815
00:32:42,957 --> 00:32:45,964
REBECCA : Oh, elle va se l'injecter
comme dans <i>Breaking Bad.</i>. Tu connais ?

816
00:32:45,989 --> 00:32:48,121
- Eh.
- Comment tu vis ta vie ?

817
00:32:48,146 --> 00:32:49,527
- Je sors.
- C'est juste.

818
00:32:49,529 --> 00:32:50,862
OK, on y est, on y est.

819
00:32:50,864 --> 00:32:52,447
REBECCA : Oh, ouah, ouah, ouah.

820
00:32:52,449 --> 00:32:53,564
Elle va l'utiliser.

821
00:32:53,566 --> 00:32:54,899
Se défoncer avec son stock.

822
00:32:54,901 --> 00:32:56,401
- Ça va dans sa bouche.
- Non.

823
00:32:56,403 --> 00:32:57,402
Dans son nez.

824
00:32:57,404 --> 00:32:58,536
- Non.
- Mmm.

825
00:32:58,538 --> 00:33:00,455
Ça va sur ses sourcils.

826
00:33:00,457 --> 00:33:02,907
- De la coke sur les sourcils ?
- Ça se fait ?

827
00:33:02,909 --> 00:33:04,659
Attends, attends. 
Bouge pas, bouge pas.

828
00:33:04,661 --> 00:33:06,160
Elle dit un truc. 
Laisse-moi...

829
00:33:06,162 --> 00:33:08,079
Une seconde, j'arrive à lire
sur les lèvres.

830
00:33:08,081 --> 00:33:11,443
Mon semestre à l'étranger, 
mon amoureux était sourd, OK ?

831
00:33:11,468 --> 00:33:13,918
Très bien. Euh... Ooh, elle va dire 
un truc. OK, euh...

832
00:33:13,920 --> 00:33:16,304
Mets ça sur tes sourcils

833
00:33:16,306 --> 00:33:18,160
deux fois par jour, 
pendant 1 mois,

834
00:33:18,185 --> 00:33:22,316
et tu verras une énorme différence
dans la repousse des sourcils.

835
00:33:22,935 --> 00:33:25,113
Oh. Oh, tes sourcils ont repoussé.

836
00:33:26,459 --> 00:33:28,626
C'est brillant.

837
00:33:29,152 --> 00:33:30,394
Et décevant.

838
00:33:30,419 --> 00:33:32,119
[SE MOQUE] Oui.

839
00:33:32,144 --> 00:33:33,938
Donc ça veut dire que...

840
00:33:33,940 --> 00:33:35,239
Josh sort avec

841
00:33:35,241 --> 00:33:36,774
une super entrepreneuse

842
00:33:36,776 --> 00:33:38,776
qui utilise juste des produits

843
00:33:38,778 --> 00:33:40,495
non encore autorisés

844
00:33:40,497 --> 00:33:43,281
par la loi.

845
00:33:44,626 --> 00:33:46,487
Super.

846
00:33:50,199 --> 00:33:52,290
Écoute, je suis désolée.

847
00:33:52,292 --> 00:33:53,591
Non, c'est faux.

848
00:33:53,593 --> 00:33:55,126
Non, j'ai entendu la dernière note,

849
00:33:55,128 --> 00:33:56,711
c'était magnifique.

850
00:33:56,713 --> 00:33:59,847
OK, j'ai foiré, 
tout est de ma faute.

851
00:33:59,849 --> 00:34:02,517
Tu sais combien the Brovinas
compte pour moi, tu t'en fiches.

852
00:34:02,519 --> 00:34:04,051
Oui, je m'y intéresse.

853
00:34:04,053 --> 00:34:05,770
J'aurais dû mettre mon alarme.

854
00:34:05,772 --> 00:34:07,138
J'étais prise dans un truc.

855
00:34:07,140 --> 00:34:08,773
- Juridique.
- Eh bien, oui.

856
00:34:08,775 --> 00:34:10,475
Et je... Tu sais quoi ? 
Mais c'est mal.

857
00:34:10,477 --> 00:34:11,410
Je le réalise.

858
00:34:11,435 --> 00:34:13,277
Je t'ai soutenue,

859
00:34:13,279 --> 00:34:14,562
et j'admire ce que tu fais,

860
00:34:14,564 --> 00:34:15,863
mais je me sens abandonné.

861
00:34:15,865 --> 00:34:17,615
Tu es si distraite 
en ce moment.

862
00:34:17,617 --> 00:34:20,485
Je sais, je sais, mais je...
Je vais faire de mon mieux.

863
00:34:21,129 --> 00:34:22,824
J'ai assuré, Paula.

864
00:34:23,627 --> 00:34:25,613
J'ai assuré cette note aigüe.

865
00:34:25,871 --> 00:34:28,159
La femme de Hank a trouvé 
que je ressemblais à Lou Rawls.

866
00:34:28,161 --> 00:34:30,711
Tanya, des expéditions a acheté 6 CD

867
00:34:30,713 --> 00:34:32,425
pour les envoyer aux troupes.

868
00:34:32,450 --> 00:34:34,248
Elle n'est pas censée les soutenir ?

869
00:34:34,250 --> 00:34:35,383
Wow.

870
00:34:35,385 --> 00:34:36,834
Juste.

871
00:34:36,836 --> 00:34:38,219
Pas le moment de blaguer.

872
00:34:38,221 --> 00:34:39,504
Scott.

873
00:34:39,506 --> 00:34:42,173
Vraiment désolée.

874
00:34:42,175 --> 00:34:45,050
OK, c'est... 
C'est 100 % de ma faute.

875
00:34:45,075 --> 00:34:47,269
Je me fiche d'à qui la faute.

876
00:34:48,598 --> 00:34:50,441
Je me sens juste mal.

877
00:34:57,949 --> 00:34:59,774
On devait filer.

878
00:34:59,776 --> 00:35:01,075
Oui.

879
00:35:01,077 --> 00:35:02,160
Rien de plus à voir.

880
00:35:02,162 --> 00:35:03,582
Non, attends. 
Regarde ça.

881
00:35:03,607 --> 00:35:06,531
Oh, Josh lui offre des fleurs ?

882
00:35:06,533 --> 00:35:09,417
Wow. Sacré bouquet, J. Chan.

883
00:35:09,419 --> 00:35:11,619
Il m'a seulement offert des fleurs
pour le bal de promo.

884
00:35:11,621 --> 00:35:13,921
Des oeillets bleus 
dans une station service.

885
00:35:13,923 --> 00:35:14,941
Dans un seau.

886
00:35:14,966 --> 00:35:16,841
En retour, 
je lui ai offert ma virginité.

887
00:35:16,843 --> 00:35:19,177
Je pensais que cette relation 
était provisoire.

888
00:35:19,179 --> 00:35:21,429
Non, non, elle l'est. [SOUPIR]

889
00:35:21,431 --> 00:35:23,214
Il doit juste
se la sortir de la tête.

890
00:35:23,216 --> 00:35:25,216
- Chut ! Que dit-il ? Amoureux sourd.
- Oh.

891
00:35:25,218 --> 00:35:27,051
- Que dit-il ?
- OK, OK, OK.

892
00:35:27,053 --> 00:35:28,219
Il dit...

893
00:35:28,221 --> 00:35:29,887
"Anna, tu es si cool.

894
00:35:29,889 --> 00:35:31,324
Je me sens si heureux avec toi."

895
00:35:31,349 --> 00:35:34,358
Oh, c'est rien, il me disait 
les mêmes trucs, sans arrêt.

896
00:35:34,360 --> 00:35:36,727
Il est heureux quand sa mère 
lui fait des bagels. Hum...

897
00:35:36,729 --> 00:35:39,647
"Je devais juste te dire
que j'avais jamais ressenti ça

898
00:35:39,649 --> 00:35:42,355
pour personne."

899
00:35:44,432 --> 00:35:45,980
"Jamais."

900
00:35:47,489 --> 00:35:48,989
"Jamais."

901
00:35:49,014 --> 00:35:50,180
OK, j'ai pigé.

902
00:35:52,205 --> 00:35:53,918
"Jamais."

903
00:36:06,332 --> 00:36:09,120
Je vous ai dit que la curiosité 
tuait le chat.

904
00:36:09,145 --> 00:36:12,880
Mm. Ça n'a pas tué le chat,

905
00:36:12,882 --> 00:36:16,233
ça lui a juste arraché la queue, 
qui a été recousue.

906
00:36:16,235 --> 00:36:17,464
Mm.

907
00:36:17,489 --> 00:36:19,027
Je crois que t'avais raison.

908
00:36:19,622 --> 00:36:21,342
À propos de suivre le lapin blanc.

909
00:36:22,094 --> 00:36:23,711
Le seul truc là-dessous sont...

910
00:36:23,736 --> 00:36:25,993
des regrets enrobés 
de crottes de lapin.

911
00:36:25,995 --> 00:36:27,545
Bien dit.

912
00:36:27,547 --> 00:36:30,043
Je suis juste heureuse 
que vous l'ayez zappé.

913
00:36:32,885 --> 00:36:34,251
Il nous a jamais aimé.

914
00:36:34,253 --> 00:36:36,303
Non, aucune de nous.

915
00:36:36,305 --> 00:36:38,672
Et il nous a zappé.

916
00:36:38,674 --> 00:36:41,058
Si il en a fini, 
on devrait nous aussi.

917
00:36:41,060 --> 00:36:43,561
Mm. Il est temps 
d'aller de l'avant.

918
00:36:43,563 --> 00:36:45,355
Mm-mm-mm-mm-mm.

919
00:36:45,380 --> 00:36:46,574
Mm.

920
00:36:48,601 --> 00:36:49,934
Oh, oui.

921
00:36:49,936 --> 00:36:51,185
C'est bien.

922
00:36:51,187 --> 00:36:53,571
Voyons voir.

923
00:36:53,573 --> 00:36:55,856
Trop grand, trop chevelu,

924
00:36:55,858 --> 00:36:57,324
trop chauve.

925
00:36:57,326 --> 00:36:59,660
Trop karaté.

926
00:37:00,659 --> 00:37:02,075
Celui-là ira.

927
00:37:04,371 --> 00:37:06,250
Attends, tu me jettes ?

928
00:37:06,252 --> 00:37:07,751
Mais notre visionnage de malade.

929
00:37:07,753 --> 00:37:09,370
J'ai réservé <i>Friday Night Lights</i>

930
00:37:09,372 --> 00:37:10,704
pour quelqu'un de spécial.

931
00:37:10,706 --> 00:37:12,206
Désolée, chérie, une autre fois.

932
00:37:12,208 --> 00:37:15,042
J'aime vraiment nos trucs de filles,

933
00:37:15,044 --> 00:37:17,378
mais là, j'ai vraiment 
besoin de sexe.

934
00:37:22,980 --> 00:37:25,636
T'es sérieux ? 
Tu as ton manteau ? Allons.

935
00:37:25,638 --> 00:37:27,638
Quoi... non... Où vas-tu ? 
Ne pars pas.

936
00:37:27,640 --> 00:37:29,139
Boire un verre avec Hank.

937
00:37:29,141 --> 00:37:31,442
Reste, parlons-en.

938
00:37:31,444 --> 00:37:33,371
Paula, laisse-moi une minute.

939
00:37:34,063 --> 00:37:35,675
Je dois me calmer.

940
00:37:38,818 --> 00:37:41,652
[LA PORTE S'OUVRE ET SE FERME]

941
00:37:49,579 --> 00:37:52,300
Hé, Sunil, c'est moi, 
que fais-tu...

942
00:37:52,480 --> 00:37:54,248
Oh, t'es occupé avec les enfants ?

943
00:37:54,250 --> 00:37:57,113
Pour juste... se voir un film 
ou autre...

944
00:37:58,668 --> 00:38:00,754
Non, c'est bon.
Pas de souci.

945
00:38:00,756 --> 00:38:02,722
C'était... c'était rien.

946
00:38:02,925 --> 00:38:05,761
Oui, je... 
je te parlerai demain.

947
00:38:07,794 --> 00:38:09,994
<i>[BALADE DES ANNÉES 80]</i>

948
00:38:22,813 --> 00:38:24,813
PAULA PROCTOR

949
00:38:26,659 --> 00:38:28,401
REBECCA BUNCH

950
00:38:36,143 --> 00:38:39,960
<i>♪ Nous étions là 
l'une pour l'autre ♪</i>

951
00:38:39,962 --> 00:38:42,096
<i>♪ Chaque seconde ♪</i>

952
00:38:42,098 --> 00:38:44,848
<i>♪ Un simple emoji ♪</i>

953
00:38:44,850 --> 00:38:48,269
<i>♪ On se comprenait ♪</i>

954
00:38:48,271 --> 00:38:50,888
<i>♪ Mais depuis notre séparation ♪</i>

955
00:38:50,890 --> 00:38:53,891
<i>♪ Mon coeur souffre ♪</i>

956
00:38:53,893 --> 00:38:59,563
<i>♪ Une douleur
qu'aucun coktail ne guérit ♪</i>

957
00:38:59,565 --> 00:39:00,814
<i>♪ Et je ♪</i>

958
00:39:00,816 --> 00:39:05,569
<i>♪ Veux vraiment
te demander pardon ♪</i>

959
00:39:05,571 --> 00:39:06,787
<i>♪ Et je ♪</i>

960
00:39:06,789 --> 00:39:09,406
<i>♪ Veux vraiment te dire que ♪</i>

961
00:39:09,408 --> 00:39:11,992
<i>♪ Je suis la pire ♪</i>

962
00:39:11,994 --> 00:39:14,495
<i>♪ Et je veux juste 
te dire que ♪</i>

963
00:39:14,497 --> 00:39:17,331
<i>♪ Tu me manques chaque jour ♪</i>

964
00:39:17,333 --> 00:39:19,633
<i>♪ Je le ferai ♪</i>

965
00:39:19,635 --> 00:39:23,387
<i>♪ Mais toi d'abord ♪</i>

966
00:39:23,389 --> 00:39:24,672
[PARLÉ] : Enfin,

967
00:39:24,674 --> 00:39:27,341
<i>♪ C'est presque entièrement ♪</i>

968
00:39:27,343 --> 00:39:29,510
<i>♪ De ma faute, là ♪</i>

969
00:39:29,512 --> 00:39:31,562
<i>♪ Mais admets que ♪</i>

970
00:39:31,564 --> 00:39:33,847
<i>♪ C'est légèrement ♪</i>

971
00:39:33,849 --> 00:39:36,066
<i>♪ De ta faute aussi ♪</i>

972
00:39:36,068 --> 00:39:38,319
<i>♪ C'est toujours de ma faute ♪</i>

973
00:39:38,321 --> 00:39:41,522
<i>♪ Quand même, tu dois reconnaître ♪</i>

974
00:39:41,524 --> 00:39:45,275
ENSEMBLE : 
<i>♪ Tu es vraiment parfois ♪</i>

975
00:39:45,277 --> 00:39:46,944
<i>♪ Passive-agressive ♪</i>

976
00:39:46,946 --> 00:39:48,662
<i>♪ Égocentrique ♪</i>

977
00:39:48,664 --> 00:39:50,247
ENSEMBLE : <i>♪ Alors ♪</i>

978
00:39:50,249 --> 00:39:54,668
<i>♪ Vas-y, 
dis que tu es désolée ♪ </i>

979
00:39:54,670 --> 00:39:58,122
<i>♪ Que je puisse dire : 
"Oh, non, je t'en prie" ♪</i>

980
00:39:58,124 --> 00:40:00,874
<i>♪ Comme je le répèterai ♪</i>

981
00:40:00,876 --> 00:40:04,428
<i>♪ Si tu ouvrais la porte ♪</i>

982
00:40:04,430 --> 00:40:06,964
<i>♪ Je m'excuserai 
tellement plus encore ♪</i>

983
00:40:06,966 --> 00:40:09,466
<i>♪ Je le ferai ♪</i>

984
00:40:11,354 --> 00:40:14,521
<i>♪ Mais toi d'abord. ♪</i>

985
00:40:14,523 --> 00:40:16,774
<i>♪ ♪</i>

986
00:40:34,410 --> 00:40:36,326
Ça sera 300 $.

987
00:40:36,328 --> 00:40:38,128
Je vous revois demain. 
Bye !

988
00:40:41,891 --> 00:40:46,563
Synchro par ChrisKe
Traduit par krazyfrog
www.addic7ed.com

