﻿1
00:00:41,625 --> 00:00:43,209
<i>Cher fils,</i>

2
00:00:43,293 --> 00:00:46,922
<i>Quel plaisir d'avoir de tes nouvelles
après tout ce temps.</i>

3
00:00:47,923 --> 00:00:53,303
<i>Je vais bien, je fais tout
ce qu'on attend de moi dans ce pays.</i>

4
00:00:54,930 --> 00:00:57,682
<i>Je suis ravi
que tu prennes un nouveau départ.</i>

5
00:00:58,767 --> 00:01:04,022
<i>Selon un vieux dicton, certaines choses
ne peuvent être apprises qu'en ville.</i>

6
00:01:04,105 --> 00:01:06,024
<i>Cela s'est vérifié pour moi.</i>

7
00:01:06,107 --> 00:01:08,902
<i>Mais ne te laisse pas distraire,
mon fils.</i>

8
00:01:10,195 --> 00:01:13,365
<i>Concentre-toi
sur tes études, tes objectifs.</i>

9
00:01:13,448 --> 00:01:15,951
<i>Nous en discuterons quand tu viendras.</i>

10
00:01:17,661 --> 00:01:22,207
<i>Je vais essayer
de t'écrire plus régulièrement.</i>

11
00:01:24,376 --> 00:01:25,502
<i>Papa.</i>

12
00:01:30,215 --> 00:01:32,968
<i>Nous commençons
notre descente vers New York.</i>

13
00:01:33,301 --> 00:01:36,888
<i>Merci d'avoir voyagé avec nous
et bonne soirée à New York.</i>

14
00:02:34,362 --> 00:02:40,118
<i>En raison d'une intervention policière,
le prochain arrêt se fera à la 125e rue.</i>

15
00:03:01,389 --> 00:03:02,640
Merde !

16
00:03:05,518 --> 00:03:06,394
Dégage !

17
00:03:52,690 --> 00:03:53,858
Je peux vous aider ?

18
00:03:55,610 --> 00:03:58,113
Non, tout va bien, merci.

19
00:03:59,531 --> 00:04:00,824
J'admire le campus.

20
00:04:00,907 --> 00:04:02,033
Vos papiers.

21
00:04:02,409 --> 00:04:05,120
Ce campus est privé.
L'accès y est restreint.

22
00:04:06,454 --> 00:04:08,456
J'étudie ici.
Je viens d'arriver.

23
00:04:08,748 --> 00:04:10,500
Votre carte d'étudiant ?

24
00:04:12,460 --> 00:04:15,130
- Je n'en ai pas encore.
- Désolé.

25
00:04:15,922 --> 00:04:17,632
Vous ne pouvez pas rester là.

26
00:05:54,562 --> 00:05:57,357
Ne m'oblige pas à te le redire, enfoiré.

27
00:05:57,440 --> 00:05:59,609
J'ai un flingue, je vais t'exploser !

28
00:05:59,692 --> 00:06:02,570
Saleem, c'est Barry,
de l'Occidental College...

29
00:06:03,029 --> 00:06:04,822
On s'est rencontrés chez Ameer.

30
00:06:04,906 --> 00:06:07,367
Désolé, je ne connais personne ici...

31
00:06:07,450 --> 00:06:08,368
Barry ?

32
00:06:10,703 --> 00:06:11,871
Barry, mon pote !

33
00:06:14,832 --> 00:06:16,876
Viens, entre !

34
00:06:19,504 --> 00:06:21,297
Dis donc, t'emménages ?

35
00:06:21,381 --> 00:06:22,715
Je suis à la porte.

36
00:06:22,799 --> 00:06:24,842
- Mon coloc n'est pas là.
- T'inquiète.

37
00:06:24,926 --> 00:06:26,511
Je sors du boulot.

38
00:06:27,220 --> 00:06:30,014
Barry, Rachel.
Rachel, Barry.

39
00:06:30,098 --> 00:06:31,432
C'est Raquel.

40
00:06:32,100 --> 00:06:34,018
Raquel, c'est ce que j'ai dit.

41
00:06:34,102 --> 00:06:35,937
Enchanté, Raquel.

42
00:06:39,357 --> 00:06:42,527
Elle était plus fraîche hier,
tu vois ce que je veux dire.

43
00:06:42,610 --> 00:06:43,903
Donne-moi ça.

44
00:06:44,904 --> 00:06:48,408
Je vais te faire visiter.
Voici où la magie opère.

45
00:06:48,908 --> 00:06:51,494
Et ça, c'est le petit salon...

46
00:06:52,203 --> 00:06:53,788
Je vais faire de la place.

47
00:06:55,123 --> 00:06:56,124
Assieds-toi.

48
00:07:01,212 --> 00:07:03,339
En tout cas, bienvenue à New York.

49
00:07:16,853 --> 00:07:20,315
<i>... circulation fluide
dans le sud de Manhattan.</i>

50
00:07:20,398 --> 00:07:22,817
<i>Le temps sera ensoleillé aujourd'hui.</i>

51
00:07:36,497 --> 00:07:39,834
<i>Aujourd'hui, il ne s'agit pas
des républicains</i>

52
00:07:39,917 --> 00:07:41,753
<i>mais de la république.</i>

53
00:07:41,836 --> 00:07:45,840
<i>Il ne s'agit pas des démocrates
mais de la démocratie.</i>

54
00:07:46,341 --> 00:07:49,594
<i>Elles portent le fardeau
de la crise nationale</i>

55
00:07:49,677 --> 00:07:50,511
T'es prêt ?

56
00:07:50,595 --> 00:07:52,430
<i>de la tension entre les races</i>

57
00:07:52,513 --> 00:07:53,431
Cinq minutes.

58
00:07:53,514 --> 00:07:58,186
<i>et entre les sexes. Nous ne sommes
pas le problème de l'autre.</i>

59
00:08:08,404 --> 00:08:09,405
Hé, l'intello.

60
00:08:13,618 --> 00:08:14,744
File-moi une clope.

61
00:08:17,372 --> 00:08:19,540
- T'en veux une ?
- Ouais.

62
00:08:19,624 --> 00:08:20,750
Files-en une autre.

63
00:08:22,877 --> 00:08:24,796
- T'as du feu ?
- Bien sûr, Andre.

64
00:08:35,640 --> 00:08:37,475
- Ça roule ?
- Salut.

65
00:08:39,435 --> 00:08:41,270
Vous étudiez quoi ?

66
00:08:42,188 --> 00:08:43,439
Un peu de tout.

67
00:08:44,315 --> 00:08:45,692
Faites de l'économie.

68
00:08:45,775 --> 00:08:47,860
Chopez votre diplôme et barrez-vous.

69
00:08:48,736 --> 00:08:49,862
Je viens d'arriver.

70
00:08:51,572 --> 00:08:52,990
Mais tu resteras pas.

71
00:08:57,870 --> 00:08:59,122
À plus.

72
00:09:18,182 --> 00:09:19,350
- À plus.
- Salut.

73
00:09:22,228 --> 00:09:25,398
La justice
n'est rien d'autre que l'intérêt

74
00:09:25,857 --> 00:09:27,608
du plus fort.

75
00:09:27,692 --> 00:09:30,820
On sait tous que
les Grecs aiment les symboles

76
00:09:30,903 --> 00:09:32,864
et ce, depuis l'Antiquité.

77
00:09:32,947 --> 00:09:35,700
Quel était le symbole de la démocratie

78
00:09:36,325 --> 00:09:37,618
à l'époque de Platon ?

79
00:09:39,328 --> 00:09:41,539
Oui, Barry ?

80
00:09:45,710 --> 00:09:47,086
C'est exact.

81
00:09:47,170 --> 00:09:48,087
La main levée.

82
00:09:48,671 --> 00:09:51,174
Un homme, une voix.

83
00:09:51,257 --> 00:09:52,633
Le vote était public.

84
00:09:52,717 --> 00:09:56,137
Mais n'oubliez pas
que toutes ces mains levées

85
00:09:56,220 --> 00:09:58,097
tenaient chacune une lance.

86
00:09:58,681 --> 00:10:01,684
C'était le principe de la majorité.
D'où ma question :

87
00:10:01,768 --> 00:10:04,854
le pouvoir gouvernemental
s'appuie-t-il forcément

88
00:10:04,937 --> 00:10:06,272
sur la violence ?

89
00:10:07,440 --> 00:10:09,484
- Oui, Thad ?
- Obligatoirement.

90
00:10:09,567 --> 00:10:11,444
Sinon, il n'a pas d'autorité.

91
00:10:11,527 --> 00:10:12,779
Et la volonté des gens ?

92
00:10:13,446 --> 00:10:16,073
- Celle des gens armés.
- Ça va plus loin.

93
00:10:17,116 --> 00:10:19,911
On sacrifie une partie de notre...

94
00:10:19,994 --> 00:10:22,914
indépendance en échange
de la protection du gouvernement

95
00:10:22,997 --> 00:10:24,499
et d'une sagesse collective.

96
00:10:24,582 --> 00:10:27,585
- Ça passe par les armes.
- Après chaque vote,

97
00:10:27,668 --> 00:10:31,631
la minorité ne bravait pas les lances,
elle renonçait à la révolte.

98
00:10:32,673 --> 00:10:34,759
Quand on nomme un gouvernement,

99
00:10:34,842 --> 00:10:36,928
on lui donne une autre forme d'autorité.

100
00:10:37,011 --> 00:10:38,888
Une autorité morale ?

101
00:10:38,971 --> 00:10:41,724
Ronald Reagan a une autorité morale ?

102
00:10:41,808 --> 00:10:44,268
Bien sûr, il a été élu à la majorité.

103
00:10:44,352 --> 00:10:47,897
Reagan a tout sauf une autorité morale.

104
00:10:47,980 --> 00:10:49,941
Mais il a une super coiffure.

105
00:10:50,483 --> 00:10:52,151
Je plaisante. Continuez.

106
00:10:52,235 --> 00:10:53,778
Je vois les choses ainsi :

107
00:10:53,861 --> 00:10:57,281
si le peuple avait eu le choix,
l'esclavage aurait perduré.

108
00:10:57,365 --> 00:11:01,577
Dans certains cas,
l'autorité morale intervient

109
00:11:01,661 --> 00:11:04,914
pour défendre la minorité
contre la volonté du peuple.

110
00:11:04,997 --> 00:11:06,707
C'est là que la violence commence.

111
00:11:06,791 --> 00:11:09,502
Jesse Jackson a dit ça aux infos hier,

112
00:11:09,585 --> 00:11:11,546
à propos de l'esclavage.

113
00:11:11,629 --> 00:11:13,464
Oui. Je pense qu'il a raison.

114
00:11:15,132 --> 00:11:17,593
On parle du type
qui a embrassé Yasser Arafat ?

115
00:11:17,677 --> 00:11:19,345
Ça n'a rien à voir.

116
00:11:19,428 --> 00:11:21,722
Revenons à nos moutons : Platon.

117
00:11:22,932 --> 00:11:24,809
J'ai une question.

118
00:11:25,977 --> 00:11:28,229
Pourquoi tout rapporter
à l'esclavage ?

119
00:11:56,757 --> 00:11:57,883
Y a quelqu'un ?

120
00:12:03,806 --> 00:12:05,057
Will ?

121
00:12:10,605 --> 00:12:11,689
T'es là ?

122
00:12:11,772 --> 00:12:14,525
<i>M. Reagan a ordonné aux garde-côtes</i>

123
00:12:14,609 --> 00:12:18,321
<i>d'intercepter toute embarcation
transportant des réfugiés.</i>

124
00:12:30,499 --> 00:12:31,334
Il m'en faut !

125
00:12:32,835 --> 00:12:34,879
Bon sang !

126
00:12:36,380 --> 00:12:38,299
- Comment t'es entré ?
- Barry.

127
00:12:38,382 --> 00:12:41,260
T'aurais de l'herbe ?
J'ai super mal au crâne.

128
00:12:41,344 --> 00:12:42,637
Dans le cendrier.

129
00:12:46,349 --> 00:12:47,266
Pourquoi t'es là ?

130
00:12:47,350 --> 00:12:51,854
L'université m'a vraiment changé la vie.

131
00:12:52,438 --> 00:12:53,856
T'es barman, Saleem.

132
00:12:56,025 --> 00:12:58,778
Alors, qu'est-ce qui t'amène par ici ?

133
00:13:00,696 --> 00:13:03,157
Hier soir, au West End,

134
00:13:03,240 --> 00:13:05,409
j'ai rencontré une jolie fille.

135
00:13:05,493 --> 00:13:08,287
Une étudiante en socio,
originaire du Minnesota.

136
00:13:08,955 --> 00:13:10,164
Un visage de poupée,

137
00:13:10,873 --> 00:13:13,292
des nichons jusque-là...

138
00:13:13,876 --> 00:13:16,462
On a erré dans la ville toute la nuit.

139
00:13:16,545 --> 00:13:19,799
Mais j'ai été incapable
de pénétrer son dortoir.

140
00:13:19,882 --> 00:13:21,008
Façon de parler.

141
00:13:21,717 --> 00:13:22,551
C'est ça.

142
00:13:23,302 --> 00:13:26,555
Alors je me suis arrêté
au bar du coin pour une bière,

143
00:13:26,639 --> 00:13:29,141
et je suis venu ici pour fumer un joint

144
00:13:29,225 --> 00:13:32,937
et t'emprunter de quoi
me payer un taxi, si possible.

145
00:13:33,020 --> 00:13:35,189
Ça va te paraître fou, mais écoute :

146
00:13:36,399 --> 00:13:39,026
tu crois qu'il pourrait y avoir

147
00:13:39,110 --> 00:13:43,906
un lien entre tes achats constants
d'alcool et de cocaïne

148
00:13:43,990 --> 00:13:45,282
et l'état de tes finances ?

149
00:13:46,784 --> 00:13:49,120
C'est une théorie intéressante.

150
00:13:49,203 --> 00:13:50,413
Mais je ne pense pas.

151
00:13:50,496 --> 00:13:52,415
En parlant de ça,

152
00:13:53,249 --> 00:13:55,876
mon amie Daphne
organise une fête ce soir.

153
00:13:55,960 --> 00:13:58,879
Daphne est danseuse de cabaret.

154
00:13:58,963 --> 00:14:01,757
Et toutes ses amies le sont aussi.

155
00:14:01,841 --> 00:14:04,218
Inutile de te faire un dessin ?

156
00:14:04,301 --> 00:14:07,596
Je pourrais rester ici faire une sieste

157
00:14:07,680 --> 00:14:09,598
et on irait ensemble, vers 21 h ?

158
00:14:10,474 --> 00:14:13,394
J'accompagne Will
à une fête sur le campus.

159
00:14:14,729 --> 00:14:18,524
Ils ne nous accepteront jamais.
Je sais que tu le sais.

160
00:14:18,607 --> 00:14:20,151
Je pense que si.

161
00:14:20,234 --> 00:14:22,903
Tu penses trop.
Du coup, tu ne baises pas.

162
00:14:22,987 --> 00:14:25,322
- C'est pas ce que je cherche.
- Tu vois ?

163
00:14:25,406 --> 00:14:27,533
Quelle connerie !
Si j'étais toi...

164
00:14:29,744 --> 00:14:32,038
"Salut, fille blanche et riche.

165
00:14:32,121 --> 00:14:32,955
"Moi, c'est Barry.

166
00:14:33,039 --> 00:14:35,708
"J'arrive tout juste d'Afrique.

167
00:14:35,791 --> 00:14:38,961
"Je suis un type profond
et torturé qui aime

168
00:14:39,045 --> 00:14:42,006
"écrire des poèmes
sur la condition humaine.

169
00:14:42,631 --> 00:14:46,844
"Tu veux déboutonner mon pantalon ?
Ou je le fais ?"

170
00:14:46,927 --> 00:14:48,888
Très bonne imitation.

171
00:14:48,971 --> 00:14:51,557
L'astuce, c'est de parler
comme un Blanc.

172
00:14:52,850 --> 00:14:54,477
Va te faire foutre, Saleem.

173
00:14:54,560 --> 00:14:57,396
- Barry ! Je t'aime !
- C'est ça.

174
00:15:07,782 --> 00:15:09,033
C'est pas grave.

175
00:15:10,659 --> 00:15:12,787
J'ai besoin d'aide, là.

176
00:15:15,039 --> 00:15:16,749
J'ai bien besoin d'aide.

177
00:15:17,500 --> 00:15:18,334
Check-ball.

178
00:15:22,213 --> 00:15:24,340
Essaye toujours.
Ça va chauffer !

179
00:15:24,965 --> 00:15:26,383
Il est parti par là !

180
00:15:27,384 --> 00:15:28,385
Vas-y !

181
00:15:28,469 --> 00:15:29,804
Tu sais quoi ?

182
00:15:29,887 --> 00:15:31,347
Il y est, mon pote.

183
00:15:32,890 --> 00:15:33,724
Suivants !

184
00:15:33,808 --> 00:15:36,143
- Joli, PJ.
- Ils peuvent dégager.

185
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
Suivants !

186
00:15:47,905 --> 00:15:49,240
Voilà l'homme invisible.

187
00:16:02,920 --> 00:16:03,838
Alors, Invisible ?

188
00:16:04,380 --> 00:16:06,924
T'as vu mon jeu.
Et je m'y tiens.

189
00:16:16,308 --> 00:16:17,143
Vas-y, essaye.

190
00:16:21,188 --> 00:16:22,565
Il t'a eu, PJ.

191
00:16:23,566 --> 00:16:25,276
J'ai compris, mec.

192
00:16:26,735 --> 00:16:29,655
Maintenant que je sais
que t'es gaucher, fini de jouer.

193
00:16:41,083 --> 00:16:42,376
Bien joué !

194
00:16:42,459 --> 00:16:43,961
C'est quoi, ton problème ?

195
00:16:44,962 --> 00:16:47,214
- Arrêtez, c'est un jeu !
- Tu me connais pas.

196
00:16:47,298 --> 00:16:49,175
Tu me touches, je t'éclate.

197
00:16:55,598 --> 00:16:56,891
À toi.

198
00:16:58,100 --> 00:17:00,227
Montre-nous ce que tu sais faire.

199
00:17:02,813 --> 00:17:04,857
Vas-y, mon grand.

200
00:17:04,940 --> 00:17:07,109
Je te colle
comme une mouche à merde.

201
00:17:07,193 --> 00:17:08,360
Alors ?

202
00:17:15,701 --> 00:17:19,079
Jack Kerouac a étudié ici, tu vois ?

203
00:17:19,163 --> 00:17:21,957
Allen Ginsberg, Paul Robeson.

204
00:17:22,041 --> 00:17:23,918
Ils sont où, ces types-là ?

205
00:17:24,668 --> 00:17:26,045
Ils sont morts ?

206
00:17:26,128 --> 00:17:27,588
Kerouac, en tout cas.

207
00:17:27,671 --> 00:17:29,006
C'est qui, Paul Robeson ?

208
00:17:29,089 --> 00:17:33,260
Où est ce cercle-là ?
J'ai l'impression qu'il n'existe plus,

209
00:17:33,344 --> 00:17:35,304
ou alors je ne l'ai pas trouvé.

210
00:17:36,513 --> 00:17:38,682
Allez, mec.
On vient d'arriver.

211
00:17:38,766 --> 00:17:40,100
Ça prend du temps.

212
00:17:40,726 --> 00:17:42,061
T'es prêt ?

213
00:17:54,740 --> 00:17:55,991
T'as vu ça ?

214
00:17:56,867 --> 00:17:57,910
Cool.

215
00:17:59,161 --> 00:18:00,079
Je vais au bar.

216
00:18:11,257 --> 00:18:13,926
Alors, qu'est-ce qu'on boit ?

217
00:18:15,052 --> 00:18:17,638
Rhum-coca ou whisky ?

218
00:18:18,138 --> 00:18:19,932
Plutôt rhum, vu la qualité du whisky.

219
00:18:21,850 --> 00:18:24,270
- J'en veux bien un.
- Pas de problème.

220
00:18:24,770 --> 00:18:26,689
- Toi aussi ?
- Ouais.

221
00:18:32,569 --> 00:18:34,196
- Santé.
- Santé !

222
00:18:43,747 --> 00:18:45,624
C'est l'heure de la beuverie !

223
00:18:47,501 --> 00:18:48,711
Viens par là, toi !

224
00:18:49,503 --> 00:18:51,505
Allez, c'est parti !
Comme ça !

225
00:18:52,339 --> 00:18:57,928
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit, neuf, dix,

226
00:18:58,012 --> 00:19:02,099
onze, douze, treize, quatorze, quinze...

227
00:19:14,445 --> 00:19:15,904
Au suivant !

228
00:19:17,573 --> 00:19:19,325
Allez, à toi !

229
00:19:22,202 --> 00:19:24,830
- Il a dit qu'il venait.
- Ouais. Attends.

230
00:19:35,257 --> 00:19:36,550
On a un cours en commun.

231
00:19:38,677 --> 00:19:39,553
Julie ?

232
00:19:40,095 --> 00:19:41,513
Oui.

233
00:19:41,597 --> 00:19:42,723
J'ai bonne mémoire.

234
00:19:42,806 --> 00:19:44,725
- Barry.
- Salut.

235
00:19:44,808 --> 00:19:46,727
Voici Charlotte.

236
00:19:46,810 --> 00:19:48,312
L'autorité morale.

237
00:19:49,355 --> 00:19:50,814
N'en fais pas un surnom.

238
00:19:51,398 --> 00:19:53,442
Je crois que c'est trop tard.

239
00:19:54,568 --> 00:19:56,153
C'est entre nous.

240
00:19:56,779 --> 00:19:58,447
Julie, quoi de neuf ?

241
00:19:58,530 --> 00:20:00,741
Tu viens d'où ?

242
00:20:02,576 --> 00:20:05,245
Hawaï, Indonésie...

243
00:20:05,329 --> 00:20:06,747
Kenya.

244
00:20:06,830 --> 00:20:08,624
- T'as le choix.
- C'est vrai ?

245
00:20:12,753 --> 00:20:14,171
T'es sûre ?

246
00:20:15,130 --> 00:20:15,964
En public ?

247
00:20:17,257 --> 00:20:19,510
T'es très jolie, je suis flatté, mais...

248
00:20:19,593 --> 00:20:22,262
- C'est pas ce que je voulais dire.
- Je te taquine.

249
00:20:23,263 --> 00:20:25,474
Je n'ai pas compris un mot.

250
00:20:26,475 --> 00:20:29,311
Je ne suis jamais allé au Kenya.
Toi, oui ?

251
00:20:31,647 --> 00:20:32,523
À Nairobi.

252
00:20:32,606 --> 00:20:35,359
Pendant 5 jours,
quand j'étudiais à l'étranger.

253
00:20:35,442 --> 00:20:36,527
C'est superbe.

254
00:20:36,610 --> 00:20:37,653
J'y vais cet été.

255
00:20:37,736 --> 00:20:39,655
Je vais voir mon père.

256
00:20:41,573 --> 00:20:43,242
Vous venez ?

257
00:20:43,325 --> 00:20:44,743
Je viens de sortir.

258
00:20:46,286 --> 00:20:47,496
C'est pas bien ?

259
00:20:48,997 --> 00:20:51,333
C'est pas trop mon truc.

260
00:20:52,626 --> 00:20:55,295
Alors c'est quoi, ton truc ?

261
00:20:56,421 --> 00:20:58,548
Je cherche encore.

262
00:21:00,300 --> 00:21:01,802
T'aimes danser ?

263
00:21:09,434 --> 00:21:10,852
Tu m'emmènes où ?

264
00:21:11,436 --> 00:21:13,063
Fais-moi confiance. Viens !

265
00:21:49,015 --> 00:21:51,059
Alors, qu'est-ce que t'en penses ?

266
00:21:52,936 --> 00:21:54,062
C'est super.

267
00:21:54,146 --> 00:21:55,564
Tu me suis ?

268
00:22:29,306 --> 00:22:31,975
Je voudrais une bière et un cocktail.

269
00:22:48,283 --> 00:22:49,117
Salut, mon grand.

270
00:22:51,495 --> 00:22:52,996
T'es trop mignon.

271
00:22:55,415 --> 00:22:56,791
T'es venu avec qui ?

272
00:22:57,667 --> 00:22:58,585
Une amie.

273
00:22:58,668 --> 00:23:00,420
Vous aimez faire la fête ?

274
00:23:03,215 --> 00:23:04,925
Ça dépend de la fête.

275
00:23:07,511 --> 00:23:09,054
Trop mignon.

276
00:23:49,511 --> 00:23:51,304
- T'as déjà vu ça ?
- Non.

277
00:23:51,513 --> 00:23:53,223
Spécialité new-yorkaise.

278
00:24:24,004 --> 00:24:25,630
<i>Je sais pas, mec...</i>

279
00:24:26,673 --> 00:24:29,843
Le campus est un monde à part.
Une sorte de bulle.

280
00:24:30,468 --> 00:24:33,680
L'avenir de ces étudiants
est déjà tout tracé.

281
00:24:33,763 --> 00:24:35,140
Par exemple...

282
00:24:36,057 --> 00:24:39,019
Celui-là
fera de la finance à Wall Street.

283
00:24:39,978 --> 00:24:43,732
Il croit vouloir étudier l'Histoire,
mais tout le pousse

284
00:24:43,815 --> 00:24:45,233
vers une autre destinée.

285
00:24:45,317 --> 00:24:50,196
Sa famille, son milieu,
ce qu'on attend de lui.

286
00:24:50,280 --> 00:24:52,532
Il n'a pas de libre arbitre, alors ?

287
00:24:53,366 --> 00:24:54,868
Faut que tu prennes philo.

288
00:24:54,951 --> 00:24:57,621
Je te jure, on ne parle que de ça.

289
00:24:57,704 --> 00:25:01,833
J'ai lu qu'on ne faisait pas
des études pour apprendre

290
00:25:01,916 --> 00:25:03,918
mais pour se former.

291
00:25:04,002 --> 00:25:05,920
Se former à quoi ?

292
00:25:07,589 --> 00:25:09,758
À vouloir l'inutile

293
00:25:09,841 --> 00:25:11,051
et à oublier qui on est.

294
00:25:11,635 --> 00:25:14,179
C'est tout l'intérêt,
d'oublier qui on est.

295
00:25:14,262 --> 00:25:17,223
On ne peut pas tous se le permettre.

296
00:25:17,724 --> 00:25:19,893
Je suis le seul Noir dans mes cours.

297
00:25:19,976 --> 00:25:21,561
Mais t'es à moitié Blanc.

298
00:25:22,270 --> 00:25:24,147
Qu'est-ce que tu veux dire ?

299
00:25:24,230 --> 00:25:26,650
Que tu peux t'intégrer partout.

300
00:25:27,942 --> 00:25:29,277
Je m'intègre nulle part.

301
00:25:32,113 --> 00:25:33,698
Cela dit...

302
00:25:33,782 --> 00:25:35,742
J'ai rencontré une fille hier.

303
00:25:35,825 --> 00:25:36,660
Ah oui ?

304
00:25:47,128 --> 00:25:49,005
- Je suis en retard ?
- Ça commence.

305
00:25:49,089 --> 00:25:49,964
Viens.

306
00:25:51,800 --> 00:25:54,719
<i>Je ne peux juger de notre réussite</i>

307
00:25:54,803 --> 00:25:57,597
<i>à accomplir la première phase du projet</i>

308
00:25:57,681 --> 00:25:59,641
<i>en termes de stabilité physique...</i>

309
00:25:59,724 --> 00:26:00,934
Il a raison.

310
00:26:01,017 --> 00:26:02,769
<i>... améliorer les services,</i>

311
00:26:02,852 --> 00:26:06,690
<i>et c'est ce que nous avons fait
pendant les 4 premières années...</i>

312
00:26:06,773 --> 00:26:10,610
Un maire de New York
à la fois démocrate et républicain ?

313
00:26:10,694 --> 00:26:12,028
C'est n'importe quoi.

314
00:26:12,821 --> 00:26:14,781
Personne ne regarde, sauf nous.

315
00:26:14,864 --> 00:26:17,534
Et pourquoi on regarde ?

316
00:26:18,618 --> 00:26:20,370
C'est notre devoir de citoyen.

317
00:26:22,163 --> 00:26:23,915
La politique, c'est des conneries.

318
00:26:25,041 --> 00:26:27,419
Tu ne le penses pas vraiment ?

319
00:26:27,502 --> 00:26:29,295
Si, un peu.

320
00:26:29,379 --> 00:26:33,550
C'est vrai, regarde.
Notre président est un acteur.

321
00:26:33,633 --> 00:26:36,636
Et comment
on change les choses, alors ?

322
00:26:36,720 --> 00:26:39,389
Ou tu ne crois pas non plus
au changement ?

323
00:26:39,472 --> 00:26:41,933
Je crois à l'art, et...

324
00:26:42,684 --> 00:26:44,894
Aux gens qui changent les choses.

325
00:26:44,978 --> 00:26:46,479
Mais je ne crois pas...

326
00:26:46,563 --> 00:26:48,690
Si tu dis "au système", je vais hurler.

327
00:26:48,773 --> 00:26:51,109
- Au système.
- Tu es des leurs !

328
00:26:51,192 --> 00:26:53,862
- Les socialistes ?
- Les poètes !

329
00:26:53,945 --> 00:26:55,572
C'est vrai, j'en suis un.

330
00:26:57,574 --> 00:26:58,700
T'es mignon.

331
00:27:00,368 --> 00:27:02,120
Qu'est-ce que tu trouves mignon ?

332
00:27:02,746 --> 00:27:03,830
Tes idées politiques.

333
00:27:05,123 --> 00:27:07,750
Mes idées politiques sont mignonnes ?

334
00:27:09,878 --> 00:27:10,712
Oui.

335
00:27:13,131 --> 00:27:14,424
Ça me va.

336
00:27:15,467 --> 00:27:19,095
<i>... des milliers d'autres gens
quand on aura le budget.</i>

337
00:27:19,179 --> 00:27:22,932
<i>Je vous encourage à voter,
car mon adversaire est apathique.</i>

338
00:27:23,016 --> 00:27:25,894
<i>Si vous voulez que je continue mon action,</i>

339
00:27:26,561 --> 00:27:28,271
<i>allez voter, parce que</i>

340
00:27:28,354 --> 00:27:30,565
<i>mes détracteurs, eux, voteront.</i>

341
00:27:30,648 --> 00:27:33,318
<i>C'est le message
que je veux faire passer</i>

342
00:27:33,401 --> 00:27:35,361
<i>afin que chacun y réfléchisse.</i>

343
00:27:36,571 --> 00:27:37,572
Un petit sourire !

344
00:27:42,202 --> 00:27:43,119
Allez, lâche-toi !

345
00:27:52,754 --> 00:27:54,506
Juste pour la photo, promis.

346
00:28:06,684 --> 00:28:08,811
- On fait la course ?
- Quoi ?

347
00:28:08,895 --> 00:28:10,230
Jusqu'à l'arbre.

348
00:28:10,313 --> 00:28:12,023
Je suis très rapide.

349
00:28:12,106 --> 00:28:14,609
Moi aussi, et je ne fume pas
comme un pompier.

350
00:28:14,692 --> 00:28:16,277
Non merci.

351
00:28:16,361 --> 00:28:17,987
T'as peur de perdre ?

352
00:28:18,071 --> 00:28:19,864
Pas du tout.

353
00:28:19,948 --> 00:28:22,283
C'est que du vent, alors.

354
00:28:23,368 --> 00:28:25,203
Allez, montre de quoi t'es capable.

355
00:28:25,286 --> 00:28:26,579
Prêt, feu, partez !

356
00:28:31,167 --> 00:28:32,460
J'ai gagné !

357
00:28:37,590 --> 00:28:40,468
Encore un mythe raciste brisé.

358
00:28:40,552 --> 00:28:41,719
T'es super rapide.

359
00:28:52,730 --> 00:28:54,190
Balle de match.

360
00:28:54,691 --> 00:28:55,733
Bien joué.

361
00:29:05,410 --> 00:29:07,662
Alors, mec ?
T'en as dans le ventre ?

362
00:29:18,339 --> 00:29:19,632
C'est plié.

363
00:29:20,758 --> 00:29:21,926
Au suivant.

364
00:29:23,678 --> 00:29:25,513
Faut que j'aille en cours.

365
00:29:25,597 --> 00:29:27,682
Tu dissous l'équipe ?

366
00:29:27,765 --> 00:29:28,766
Malheureusement.

367
00:29:31,102 --> 00:29:32,645
Qui veut le remplacer ?

368
00:29:32,729 --> 00:29:34,105
Moi.

369
00:29:46,951 --> 00:29:48,661
Pas mal, Invisible.

370
00:29:51,080 --> 00:29:52,123
C'est parti.

371
00:29:56,377 --> 00:29:57,879
Je ne connaissais pas.

372
00:30:01,049 --> 00:30:02,800
La meilleure bouffe du campus.

373
00:30:02,884 --> 00:30:04,510
Y a du blé en commerce.

374
00:30:07,430 --> 00:30:10,016
Je venais manger ici en 1re année.

375
00:30:11,851 --> 00:30:16,397
Après ton diplôme en commerce,
direction Wall Street ?

376
00:30:16,481 --> 00:30:17,690
C'est ton objectif ?

377
00:30:18,441 --> 00:30:19,400
En gros, oui.

378
00:30:20,985 --> 00:30:23,029
Tu seras le seul Noir de ta boîte.

379
00:30:23,696 --> 00:30:25,531
On te fera des blagues racistes.

380
00:30:26,199 --> 00:30:28,284
Je les poursuivrai pour discrimination.

381
00:30:29,410 --> 00:30:31,663
À moi les indemnités juteuses.

382
00:30:31,746 --> 00:30:33,039
C'est pas faux.

383
00:30:35,041 --> 00:30:37,085
T'as toujours voulu faire ça ?

384
00:30:37,168 --> 00:30:39,128
Je viens des Grant Houses.

385
00:30:40,463 --> 00:30:41,464
Tu connais ?

386
00:30:43,967 --> 00:30:46,469
Des logements sociaux à Harlem.

387
00:30:46,552 --> 00:30:48,471
C'est à cinq rues d'ici.

388
00:30:48,554 --> 00:30:50,723
Mais c'est un autre monde.

389
00:30:51,808 --> 00:30:53,893
J'ai pas fait tout ça
pour ne rien gagner.

390
00:30:55,311 --> 00:30:56,729
Je comprends.

391
00:30:57,563 --> 00:30:58,982
Et toi, tu viens d'où ?

392
00:31:00,566 --> 00:31:01,526
De Honolulu.

393
00:31:03,611 --> 00:31:05,279
Sérieux ?

394
00:31:05,363 --> 00:31:06,698
Y a des Blacks à Hawaï ?

395
00:31:06,781 --> 00:31:08,533
Oui, quelques-uns.

396
00:31:09,409 --> 00:31:11,869
J'ai aussi passé du temps en Indonésie.

397
00:31:12,870 --> 00:31:15,123
Ma mère a épousé un type de Jakarta.

398
00:31:16,874 --> 00:31:19,168
T'es vraiment un mec à part.

399
00:31:21,421 --> 00:31:22,755
Tu t'en rends compte ?

400
00:31:24,674 --> 00:31:26,300
J'ai jamais quitté New York.

401
00:31:26,384 --> 00:31:29,178
Oui, mais c'est New York !

402
00:31:29,887 --> 00:31:31,389
Franchement...

403
00:31:31,472 --> 00:31:32,682
New York, c'est que dalle.

404
00:32:35,453 --> 00:32:36,287
Combien ?

405
00:32:37,663 --> 00:32:38,831
Deux dollars.

406
00:32:42,168 --> 00:32:43,002
Tenez.

407
00:32:44,253 --> 00:32:45,129
Merci, mon frère.

408
00:32:46,339 --> 00:32:47,465
Je t'envie !

409
00:32:49,092 --> 00:32:50,301
Pourquoi ?

410
00:32:50,718 --> 00:32:52,553
Parce que tu vas le découvrir.

411
00:32:54,097 --> 00:32:56,099
Tu me diras ce que t'en as pensé.

412
00:32:56,933 --> 00:32:58,684
- Bien, monsieur.
- Super.

413
00:33:04,190 --> 00:33:05,191
Hé ! Invisible !

414
00:33:06,275 --> 00:33:07,485
Salut, Ali !

415
00:33:07,568 --> 00:33:09,195
Tu joues, aujourd'hui ?

416
00:33:09,278 --> 00:33:12,740
Son bras roulé est incroyable,
comme celui de Magic !

417
00:33:12,824 --> 00:33:15,535
- Sans doute, et toi ?
- Oui, vers 14 h.

418
00:33:15,618 --> 00:33:16,953
À tout à l'heure.

419
00:33:17,036 --> 00:33:19,664
Ça roule. À toute, mon pote.

420
00:33:19,747 --> 00:33:22,333
"La proie peut-elle
être sauvée du prédateur

421
00:33:22,416 --> 00:33:24,961
"ou les prisonniers du tyran, secourus ?"

422
00:33:25,586 --> 00:33:27,380
C'est-à-dire : peut-on,

423
00:33:27,463 --> 00:33:31,467
nous, les tribus perdues d'Israël,
reprendre ce qui nous est dû

424
00:33:31,551 --> 00:33:35,054
aux diables blancs des cavernes
qui ont violé nos ancêtres,

425
00:33:35,138 --> 00:33:37,265
volé nos terres

426
00:33:37,348 --> 00:33:40,977
et dispersé les vrais enfants de Dieu
à travers le monde ?

427
00:33:41,894 --> 00:33:42,937
Lisez !

428
00:33:43,437 --> 00:33:44,397
Je ne suis pas

429
00:33:44,480 --> 00:33:47,900
un diable.
Ce ne sont pas les mots de Jésus.

430
00:33:47,984 --> 00:33:49,861
Ferme-la, sale garce des cavernes !

431
00:33:50,862 --> 00:33:53,614
Oui, t'es une garce des cavernes !

432
00:33:53,698 --> 00:33:57,827
Vous savez comment Jésus
appelle les femmes blanches ?

433
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
Des chiennes.

434
00:34:01,998 --> 00:34:03,666
Et c'est quoi, une chienne ?

435
00:34:04,750 --> 00:34:06,586
N'ayez pas peur de le dire !

436
00:34:07,170 --> 00:34:08,004
Une prostituée.

437
00:34:08,087 --> 00:34:10,590
C'est ce qu'il dit dans la Bible.

438
00:34:10,673 --> 00:34:13,050
Pourquoi lire la Bible du roi Jacques ?

439
00:34:13,885 --> 00:34:15,136
Quoi ?

440
00:34:15,219 --> 00:34:16,679
Pourquoi cette version ?

441
00:34:16,762 --> 00:34:18,639
Ce roi n'était-il pas un diable blanc ?

442
00:34:21,601 --> 00:34:24,353
Il est là, le roi Jacques.
Regarde-le bien.

443
00:34:25,521 --> 00:34:27,857
Il ressemble à Billy Dee Williams.

444
00:34:29,108 --> 00:34:30,193
Si tu le dis.

445
00:34:33,446 --> 00:34:34,864
Vous vous demandez

446
00:34:34,947 --> 00:34:37,950
comment la tribu perdue d'Israël
s'est perdue ?

447
00:34:38,034 --> 00:34:39,076
Je vais vous le dire.

448
00:34:42,413 --> 00:34:43,915
Et elle ?

449
00:34:43,998 --> 00:34:46,042
- Certainement pas.
- Pourquoi ?

450
00:34:46,584 --> 00:34:48,961
Elle en fait des tonnes.
Aucun amour-propre.

451
00:34:49,045 --> 00:34:52,590
- Elle coucherait avec moi, alors.
- Sans doute.

452
00:34:53,507 --> 00:34:55,635
Alors c'est un oui.

453
00:34:55,718 --> 00:34:58,679
Non. C'est un non franc et massif.

454
00:34:58,763 --> 00:35:02,016
Je crois
que tu ne comprends pas l'exercice.

455
00:35:02,099 --> 00:35:04,560
C'est peut-être pas plus mal.

456
00:35:06,270 --> 00:35:08,648
Ton copain est encore dans la Lune.

457
00:35:11,984 --> 00:35:13,527
Barry, ici la Terre.

458
00:35:14,028 --> 00:35:15,780
Désolé, je...

459
00:35:16,530 --> 00:35:17,782
Je réfléchissais.

460
00:35:19,784 --> 00:35:20,618
Will !

461
00:35:21,369 --> 00:35:23,162
Salut ! Ça va ?

462
00:35:23,246 --> 00:35:25,831
C'est l'opération
"un acheté, deux offerts" ?

463
00:35:27,250 --> 00:35:28,918
Vous vous joignez à nous ?

464
00:35:30,503 --> 00:35:32,755
Non, merci.
On va voir le groupe

465
00:35:32,838 --> 00:35:35,925
- qui joue en bas.
- OK, à plus tard.

466
00:35:36,008 --> 00:35:37,635
Oui, à plus.

467
00:35:39,011 --> 00:35:42,348
Qu'est-ce que vous avez prévu
pour Thanksgiving ?

468
00:35:42,431 --> 00:35:46,352
Ça vous branche,
une dinde Tikka Massala ?

469
00:35:46,435 --> 00:35:48,521
Je vais dans le Connecticut.

470
00:35:49,981 --> 00:35:51,816
Vous êtes les bienvenus.

471
00:35:51,899 --> 00:35:56,237
- Vous verrez mon clown de beau-frère.
- J'adore les clowns. Allons-y !

472
00:35:56,320 --> 00:35:59,156
Je suis allergique au Connecticut.

473
00:35:59,240 --> 00:36:00,533
Ça me donne

474
00:36:00,616 --> 00:36:02,410
d'horribles boutons blancs.

475
00:36:03,202 --> 00:36:07,331
En plus, pas sûr que tes parents
soient ravis que tu ramènes

476
00:36:07,415 --> 00:36:09,041
un Noir et un Pakistanais.

477
00:36:09,125 --> 00:36:10,543
T'es pas si noir.

478
00:36:11,334 --> 00:36:12,168
Sérieusement,

479
00:36:12,252 --> 00:36:13,962
ils veulent te rencontrer.

480
00:36:14,712 --> 00:36:16,089
C'est réciproque.

481
00:36:16,172 --> 00:36:19,968
Mais on devrait faire ça
en terrain neutre,

482
00:36:20,051 --> 00:36:21,803
en présence de témoins.

483
00:36:23,721 --> 00:36:25,974
Je vais parler à cette fille.

484
00:36:26,599 --> 00:36:28,393
Mes parents vont t'adorer.

485
00:36:28,476 --> 00:36:31,271
- Je parie qu'ils ont des amis noirs.
- C'est vrai,

486
00:36:31,354 --> 00:36:32,397
en plus.

487
00:36:32,939 --> 00:36:33,773
Je plaisante.

488
00:36:33,856 --> 00:36:35,984
Je le sais bien.

489
00:36:36,067 --> 00:36:40,571
Ce que je me demande,
c'est pourquoi tu en ressens le besoin.

490
00:36:41,990 --> 00:36:44,284
J'aimerais fêter Thanksgiving avec toi.

491
00:36:46,035 --> 00:36:48,329
On peut faire une soirée ici la veille

492
00:36:49,622 --> 00:36:52,542
et j'irai seule
chez mes parents le lendemain.

493
00:36:55,003 --> 00:36:55,837
Très bien.

494
00:36:57,964 --> 00:36:59,507
Sur le campus de Columbia,

495
00:36:59,590 --> 00:37:03,219
il y a des étudiants
que j'aime pas trop.

496
00:37:04,679 --> 00:37:09,475
Nous avons là
un principe épistémologique de base

497
00:37:09,559 --> 00:37:11,602
qu'il faut retenir :

498
00:37:11,686 --> 00:37:15,481
le savoir véritable
implique l'union cognitive

499
00:37:15,565 --> 00:37:18,901
et la capacité à surmonter l'aliénation.

500
00:37:18,985 --> 00:37:22,280
Et ceci s'applique
à toutes les sphères du savoir.

501
00:37:23,614 --> 00:37:26,534
On pourra alors rétorquer...

502
00:39:38,416 --> 00:39:42,211
Je redoute un peu
le repas de Thanksgiving de Saleem.

503
00:39:42,295 --> 00:39:44,422
Il sait cuisiner, au moins ?

504
00:39:44,964 --> 00:39:47,133
Ce type est un mystère à part entière.

505
00:39:47,216 --> 00:39:48,593
Ses ingrédients aussi.

506
00:39:48,676 --> 00:39:50,595
D'ailleurs, c'est quoi le ghee ?

507
00:39:55,349 --> 00:39:57,977
T'échappes à ma famille
pour Thanksgiving

508
00:39:58,060 --> 00:40:01,397
mais je t'emmènerai de force
au mariage de ma sœur.

509
00:40:01,481 --> 00:40:03,357
Et tu vas t'amuser.

510
00:40:05,818 --> 00:40:07,278
Je vais faire jaser.

511
00:40:07,361 --> 00:40:08,571
Ah bon ?

512
00:40:08,654 --> 00:40:10,907
Quand les gens me verront danser.

513
00:40:10,990 --> 00:40:12,241
Ce serait un miracle !

514
00:40:15,745 --> 00:40:17,413
- Aloha !
- Maman ?

515
00:40:18,915 --> 00:40:21,167
- Surprise !
- Surprise.

516
00:40:21,626 --> 00:40:23,127
T'es pas à Jakarta ?

517
00:40:23,211 --> 00:40:25,296
J'avais une conférence à L.A.

518
00:40:25,379 --> 00:40:27,048
- Alors me voilà.
- La voilà !

519
00:40:27,131 --> 00:40:28,466
Mon grand garçon !

520
00:40:30,885 --> 00:40:32,136
Maman...

521
00:40:34,347 --> 00:40:36,140
Voici Charlotte.

522
00:40:36,224 --> 00:40:38,809
Bonjour ! C'est un plaisir, madame...

523
00:40:38,893 --> 00:40:41,687
Appelle-moi Ann.
Tout le plaisir est pour moi.

524
00:40:46,067 --> 00:40:48,069
Passe-moi les petits pois, Charlotte.

525
00:40:49,904 --> 00:40:51,364
Tu as un saladier, Barry ?

526
00:41:00,122 --> 00:41:01,165
Ça te va ?

527
00:41:02,124 --> 00:41:03,334
Et un couteau ?

528
00:41:09,298 --> 00:41:10,633
En voilà un.

529
00:41:10,716 --> 00:41:13,177
On dirait de la dînette.

530
00:41:13,261 --> 00:41:15,012
C'est pour bébé Saleem.

531
00:41:15,096 --> 00:41:17,598
Ben toi, t'es caca boudin.

532
00:41:18,599 --> 00:41:20,351
Ça vole toujours aussi haut,

533
00:41:20,434 --> 00:41:22,061
- par ici ?
- Oh, oui !

534
00:41:22,770 --> 00:41:26,983
La féministe que je suis ne croit pas
au modèle patriarcal rétrograde

535
00:41:27,066 --> 00:41:29,735
qui ferait de toi le cliché
de la femme d'intérieur

536
00:41:29,819 --> 00:41:31,696
à l'influence bénéfique.

537
00:41:31,779 --> 00:41:33,781
- Non, bien sûr.
- Mais si j'y croyais,

538
00:41:33,864 --> 00:41:35,866
je dirais que tu as de quoi faire

539
00:41:35,950 --> 00:41:36,909
avec ces zigotos.

540
00:41:37,577 --> 00:41:40,746
Dis donc, Barry,
ta mère parle vachement bien.

541
00:41:42,957 --> 00:41:45,585
Vous avez
des anecdotes embarrassantes

542
00:41:45,668 --> 00:41:47,503
sur Barry à nous raconter ?

543
00:41:48,254 --> 00:41:50,256
Au risque de vous décevoir, non.

544
00:41:50,339 --> 00:41:52,967
Tout a été simple avec lui,
même sa naissance.

545
00:41:53,050 --> 00:41:56,387
J'avais 19 ans,
et ça, ce n'était pas simple,

546
00:41:56,470 --> 00:41:59,974
encore moins avec son père.
Mais que dire de plus ?

547
00:42:00,057 --> 00:42:02,101
C'est mon petit garçon chéri.

548
00:42:02,184 --> 00:42:05,062
Pourquoi ça n'a pas été simple
avec son père ?

549
00:42:05,146 --> 00:42:06,188
Il n'en parle pas.

550
00:42:06,272 --> 00:42:08,107
Tout ce que je sais,

551
00:42:08,190 --> 00:42:10,901
c'est qu'il est haut placé
au gouvernement.

552
00:42:11,444 --> 00:42:13,362
Je ne l'ai vu qu'une fois.

553
00:42:13,446 --> 00:42:15,781
Quand j'avais 10 ans, il est venu

554
00:42:15,865 --> 00:42:18,075
pour me donner des leçons de vie.

555
00:42:18,159 --> 00:42:20,661
C'est pas vrai.
Il était là quand tu étais petit.

556
00:42:22,288 --> 00:42:24,206
Il est charmant
mais ça n'a pas marché.

557
00:42:27,335 --> 00:42:30,880
Il avait une autre famille au Kenya.
Il t'a menti.

558
00:42:30,963 --> 00:42:32,923
C'est plus compliqué que ça.

559
00:42:33,007 --> 00:42:34,759
Inutile d'en discuter.

560
00:42:34,842 --> 00:42:36,969
Elle le défend toujours.

561
00:42:37,053 --> 00:42:38,095
Tu sais pourquoi ?

562
00:42:38,763 --> 00:42:39,889
Grâce à lui, tu es là.

563
00:42:43,309 --> 00:42:45,978
Il a eu
des moches coupes de cheveux ?

564
00:42:46,062 --> 00:42:48,564
Ça, oui.
C'est moi qui les lui coupais.

565
00:42:49,398 --> 00:42:52,068
Mauvaise idée pour une Blanche.

566
00:42:54,695 --> 00:42:56,197
Sans doute.

567
00:43:01,702 --> 00:43:04,163
Ta mère est géniale.

568
00:43:04,872 --> 00:43:07,333
Oui, elle est plutôt cool.

569
00:43:10,044 --> 00:43:11,504
Je le pense vraiment.

570
00:43:12,213 --> 00:43:16,425
Une fille du Kansas qui bosse
à la Fondation Ford en Indonésie ?

571
00:43:18,761 --> 00:43:21,472
Il suffit d'épouser un Indonésien,

572
00:43:21,555 --> 00:43:24,850
de déménager là-bas
et de chercher du boulot.

573
00:43:27,770 --> 00:43:29,230
T'es dur avec elle.

574
00:43:31,732 --> 00:43:33,734
Tu as raison.

575
00:43:40,157 --> 00:43:42,660
Qu'est-ce que vous allez faire
demain ?

576
00:43:42,743 --> 00:43:45,246
Pendant qu'on fête tous
Thanksgiving ?

577
00:43:49,917 --> 00:43:51,836
Elle aura sûrement des idées.

578
00:44:52,188 --> 00:44:54,023
Tout va bien, mon chéri ?

579
00:44:55,357 --> 00:44:57,276
Je pensais au film.

580
00:44:58,110 --> 00:44:59,778
À toi et au film.

581
00:45:02,198 --> 00:45:03,407
Qu'est-ce qui t'a plu ?

582
00:45:03,491 --> 00:45:05,534
Quand tu l'as vu la 1re fois.

583
00:45:07,369 --> 00:45:09,038
C'était beau.

584
00:45:10,456 --> 00:45:11,999
Et tellement exotique.

585
00:45:13,125 --> 00:45:14,919
Je n'avais jamais rien vu de tel.

586
00:45:16,921 --> 00:45:18,088
Comme papa ?

587
00:45:26,514 --> 00:45:28,307
Ton père ne t'a pas écrit ?

588
00:45:28,891 --> 00:45:29,892
Pourquoi ?

589
00:45:33,395 --> 00:45:35,606
Les temps sont difficiles pour lui.

590
00:45:37,316 --> 00:45:38,692
Qu'est-ce qui se passe ?

591
00:45:39,735 --> 00:45:42,947
D'après ce que j'ai compris,
il ne travaille plus

592
00:45:43,030 --> 00:45:45,074
et dans ces cas-là, il boit.

593
00:45:48,327 --> 00:45:49,703
Il m'a invité chez lui.

594
00:45:51,705 --> 00:45:53,082
C'est formidable.

595
00:45:53,958 --> 00:45:58,295
Une part entière
de ton identité t'attend là-bas.

596
00:45:58,379 --> 00:45:59,964
On n'est pas dans <i>Racines.</i>

597
00:46:02,633 --> 00:46:04,176
Ça me rappelle des souvenirs.

598
00:46:10,349 --> 00:46:11,559
Vas-y, mon frère !

599
00:46:12,601 --> 00:46:14,436
T'es trop ringarde, maman.

600
00:46:23,153 --> 00:46:24,863
Comment tu te sens, Barry ?

601
00:46:25,948 --> 00:46:27,449
Dis-le-moi franchement.

602
00:46:29,368 --> 00:46:30,619
Sincèrement ?

603
00:46:32,830 --> 00:46:34,290
Je ne sais pas.

604
00:46:35,624 --> 00:46:38,127
Parfois, j'ai l'impression de vouloir

605
00:46:38,210 --> 00:46:40,588
plonger dans l'ambiance new-yorkaise.

606
00:46:41,130 --> 00:46:42,923
M'approprier la ville.

607
00:46:44,258 --> 00:46:46,719
Mais à d'autres moments,
ça me semble être

608
00:46:47,595 --> 00:46:48,971
une simple distraction.

609
00:46:50,431 --> 00:46:52,016
Même chose pour les gens.

610
00:46:54,476 --> 00:46:56,729
Parfois, j'ai l'impression que

611
00:46:57,396 --> 00:46:59,773
je devrais arrêter de parler

612
00:46:59,857 --> 00:47:01,066
et simplement...

613
00:47:02,276 --> 00:47:03,652
disparaître.

614
00:47:05,237 --> 00:47:08,407
Devenir moine, lire, écrire

615
00:47:08,991 --> 00:47:10,367
et méditer pendant un an.

616
00:47:11,201 --> 00:47:12,453
Ne fais pas ça.

617
00:47:14,246 --> 00:47:17,124
À chaque fois
que je prends la parole en classe,

618
00:47:17,958 --> 00:47:20,669
je suis censé parler
pour tous les Noirs.

619
00:47:22,421 --> 00:47:24,465
Mais à côté de ça...

620
00:47:25,549 --> 00:47:28,802
J'ai arrêté d'aller aux réunions
du Black Student Union

621
00:47:29,553 --> 00:47:32,056
car je ne m'y sens pas non plus
à ma place.

622
00:47:46,153 --> 00:47:48,280
Le monde est vaste, mon chéri.

623
00:47:49,323 --> 00:47:51,075
Tu y trouveras ta place.

624
00:48:06,382 --> 00:48:07,758
Allez, mec !

625
00:48:09,635 --> 00:48:11,220
C'est bien, mon pote !

626
00:48:11,845 --> 00:48:12,846
Allez !

627
00:48:15,099 --> 00:48:16,392
Montre ce que t'as !

628
00:48:17,017 --> 00:48:17,851
Fais voir !

629
00:48:22,773 --> 00:48:23,607
Bien joué.

630
00:48:24,108 --> 00:48:25,109
Mesdames, messieurs,

631
00:48:25,192 --> 00:48:27,653
Ralph Ellison est parmi nous !

632
00:48:27,736 --> 00:48:29,613
Vous ne pouvez pas le voir.

633
00:48:29,697 --> 00:48:31,865
Ouvrez les yeux,
il est déjà invisible !

634
00:48:38,954 --> 00:48:40,122
Oh, la vache !

635
00:48:40,206 --> 00:48:41,165
Au top, mec !

636
00:48:41,248 --> 00:48:44,126
Voilà pourquoi on l'appelle
l'Homme invisible.

637
00:48:49,423 --> 00:48:51,092
Écoute bien mes conseils.

638
00:48:51,967 --> 00:48:54,220
Tu veux épater ses parents ?

639
00:48:54,303 --> 00:48:58,015
Commande pour elle.
Ne lui demande pas ce qu'elle veut.

640
00:48:58,099 --> 00:49:00,017
"Je vais prendre le homard.

641
00:49:00,101 --> 00:49:02,645
"Et un magnum de champagne.

642
00:49:02,728 --> 00:49:04,939
"Et pour mademoiselle, une salade

643
00:49:05,022 --> 00:49:07,441
"et un verre d'eau avec du citron."

644
00:49:09,944 --> 00:49:12,446
Ou alors, quelle que soit leur question,

645
00:49:12,530 --> 00:49:15,074
tu commences chaque réponse par :

646
00:49:15,157 --> 00:49:16,534
"Putain de sa mère".

647
00:49:16,617 --> 00:49:17,702
Ce qui donne :

648
00:49:18,661 --> 00:49:21,372
"Barry, New York doit beaucoup

649
00:49:21,455 --> 00:49:22,999
"vous changer d'Hawaï ?"

650
00:49:23,582 --> 00:49:26,168
"Putain de sa mère,
ça, c'est clair !"

651
00:49:28,921 --> 00:49:31,257
"Que comptez-vous faire cet été,

652
00:49:32,508 --> 00:49:33,884
"Barry ?"

653
00:49:33,968 --> 00:49:35,845
"Putain de sa mère,

654
00:49:35,928 --> 00:49:37,596
"je pense faire un stage

655
00:49:37,680 --> 00:49:39,640
"dans un cabinet d'avocats."

656
00:49:39,724 --> 00:49:41,851
Excellents conseils.

657
00:49:43,310 --> 00:49:45,354
- Merde.
- Fais voir.

658
00:49:46,564 --> 00:49:50,192
Tu ne sais pas tout de moi, mon pote.

659
00:49:50,276 --> 00:49:54,864
Figure-toi que j'ai travaillé
deux ans dans une banque.

660
00:49:54,947 --> 00:49:58,075
Et je n'ai jamais...
Attention à toi...

661
00:49:58,159 --> 00:50:00,161
braqué cette banque.

662
00:50:00,244 --> 00:50:01,245
Voilà.

663
00:50:02,913 --> 00:50:04,498
Une autre bière pour bibi.

664
00:50:05,750 --> 00:50:06,959
Merci.

665
00:50:50,211 --> 00:50:51,837
Une serviette, s'il vous plaît.

666
00:50:53,714 --> 00:50:55,216
- Tenez.
- Merci.

667
00:51:31,418 --> 00:51:32,253
Le voilà !

668
00:51:36,382 --> 00:51:37,800
Bill Baughman, enchanté.

669
00:51:38,509 --> 00:51:39,426
Barry.

670
00:51:39,510 --> 00:51:40,845
Ma femme, Kathy.

671
00:51:40,928 --> 00:51:43,222
Quel plaisir de vous rencontrer enfin !

672
00:51:43,305 --> 00:51:44,765
Tout le plaisir est pour moi.

673
00:51:47,184 --> 00:51:49,270
Nous sommes désavantagés :

674
00:51:49,353 --> 00:51:51,772
Charlotte a eu une journée
avec votre mère,

675
00:51:51,856 --> 00:51:53,232
nous n'avons qu'un dîner.

676
00:51:55,651 --> 00:51:58,445
Sa mère est bien plus cool que vous.

677
00:51:58,529 --> 00:52:00,364
Je n'en doute pas.

678
00:52:00,447 --> 00:52:02,783
Je compte profiter
du temps que nous avons

679
00:52:02,867 --> 00:52:05,327
en prenant deux plats, s'il le faut !

680
00:52:08,539 --> 00:52:11,458
Je dois bien vous l'avouer :

681
00:52:11,542 --> 00:52:13,711
c'est étrange pour moi
d'être au Yale Club.

682
00:52:17,715 --> 00:52:19,466
Ma famille est plutôt Harvard.

683
00:52:21,719 --> 00:52:23,721
- Je l'ignorais.
- Comme ça,

684
00:52:23,804 --> 00:52:25,848
- on est deux.
- Tout à fait.

685
00:52:25,931 --> 00:52:28,058
Mon père y a fait
un doctorat en économie.

686
00:52:28,142 --> 00:52:30,269
Il a bénéficié d'une bourse.

687
00:52:30,352 --> 00:52:31,645
Il doit être brillant.

688
00:52:31,729 --> 00:52:32,855
C'est un phénomène.

689
00:52:33,522 --> 00:52:35,232
Il est né au Kenya.

690
00:52:35,858 --> 00:52:37,151
Il a rencontré ma mère

691
00:52:37,234 --> 00:52:39,695
pendant ses études à Hawaï.

692
00:52:39,778 --> 00:52:42,948
Il a pu venir étudier ici
grâce à des gens comme

693
00:52:43,824 --> 00:52:45,492
Harry Belafonte, Sidney Poitier

694
00:52:45,576 --> 00:52:47,119
et les Kennedy.

695
00:52:47,203 --> 00:52:48,746
C'est remarquable.

696
00:52:48,829 --> 00:52:52,249
- Où en est-il ?
- Il est rentré à Nairobi.

697
00:52:53,292 --> 00:52:55,669
Il travaille comme économiste
au gouvernement.

698
00:52:57,087 --> 00:52:59,924
Quel pays fascinant.
Vous allez souvent le voir ?

699
00:53:00,007 --> 00:53:01,592
J'y vais bientôt.

700
00:53:01,675 --> 00:53:05,221
Dès que Charlotte
m'aura enseigné le swahili.

701
00:53:05,888 --> 00:53:07,223
On va d'abord en finir

702
00:53:07,306 --> 00:53:09,225
avec la politique new-yorkaise.

703
00:53:09,308 --> 00:53:11,101
Ça demande de la patience.

704
00:53:11,185 --> 00:53:12,895
Et beaucoup d'alcool.

705
00:53:12,978 --> 00:53:15,940
Vous êtes conseiller politique,
M. Baughman ?

706
00:53:16,023 --> 00:53:19,860
Non, je ne dirais pas ça.

707
00:53:19,944 --> 00:53:23,906
J'ai représenté des syndicats et
fait libérer sous caution des conseillers.

708
00:53:23,989 --> 00:53:27,618
Mais aujourd'hui,
je récolte des fonds pour les candidats.

709
00:53:27,701 --> 00:53:31,789
Ce n'est pas mon activité préférée

710
00:53:31,872 --> 00:53:35,626
mais c'est très important,
parce que bientôt,

711
00:53:35,709 --> 00:53:38,587
la seule stratégie sera
de dépenser plus que les hargneux.

712
00:53:38,671 --> 00:53:42,424
Espérons que l'argent
ne fasse pas que des hargneux.

713
00:53:42,925 --> 00:53:45,678
- C'est ça.
- Enfin, papa !

714
00:53:45,761 --> 00:53:50,432
J'ai vu des photos de toi en hippie
manifester pour les libertés.

715
00:53:50,516 --> 00:53:52,101
Comme tout le monde à l'époque.

716
00:53:52,184 --> 00:53:54,853
- Non, pas tout le monde.
- C'est vrai.

717
00:53:54,937 --> 00:53:58,023
En tout cas,
tous ceux qui faisaient partie

718
00:53:58,107 --> 00:54:00,234
de notre cercle progressiste.

719
00:54:00,317 --> 00:54:01,694
Et vos parents,

720
00:54:01,777 --> 00:54:04,363
que pensaient-ils de ce cercle ?

721
00:54:06,407 --> 00:54:09,952
Les miens n'étaient pas ravis.
Et ceux de Bill...

722
00:54:10,035 --> 00:54:11,537
C'était pire !

723
00:54:11,620 --> 00:54:13,998
Mais finalement, sans eux,

724
00:54:15,165 --> 00:54:18,877
je n'aurais pas eu le courage
de me battre pour la bonne cause.

725
00:54:19,503 --> 00:54:21,880
J'aurais pu finir dans le privé.

726
00:54:21,964 --> 00:54:24,258
Un de mes amis a fait ce choix.

727
00:54:25,175 --> 00:54:28,262
Il vient des Grant Houses,
vous connaissez ?

728
00:54:29,805 --> 00:54:31,348
Non, je ne crois pas.

729
00:54:32,016 --> 00:54:32,850
C'est à Harlem.

730
00:54:32,933 --> 00:54:36,312
Ce sont les plus grands
logements sociaux de la ville.

731
00:54:36,395 --> 00:54:39,398
Selon lui, il n'est pas arrivé
jusqu'à Columbia

732
00:54:39,481 --> 00:54:41,358
pour ne pas gagner d'argent.

733
00:54:41,442 --> 00:54:43,360
C'est très compréhensible.

734
00:54:44,903 --> 00:54:48,449
Je ne sais pas...
Il risque d'être malheureux.

735
00:54:54,121 --> 00:54:56,623
Mais après tout, je n'en sais rien.

736
00:54:57,458 --> 00:55:02,087
En tout cas, ces côtes d'agneau
ont l'air délicieuses.

737
00:55:02,880 --> 00:55:04,590
Tout à fait d'accord.

738
00:55:08,969 --> 00:55:11,180
On vous ramène sur le campus ?

739
00:55:11,263 --> 00:55:13,474
Non, merci, on va en ville.

740
00:55:13,557 --> 00:55:14,808
Ah bon ?

741
00:55:14,892 --> 00:55:17,478
Oui, t'as besoin de danser.

742
00:56:00,771 --> 00:56:03,482
- Tu veux m'apprendre à danser ?
- Oui !

743
00:56:03,565 --> 00:56:06,068
Tu rigoles, t'as fait peur à une fille !

744
00:56:06,151 --> 00:56:07,694
Bonsoir à vous,

745
00:56:07,778 --> 00:56:10,322
les tourtereaux.
Bonne soirée ?

746
00:56:10,406 --> 00:56:11,448
Très bonne.

747
00:56:12,032 --> 00:56:13,700
T'as une clope, l'intello ?

748
00:56:13,784 --> 00:56:15,369
C'est ma dernière, chef.

749
00:56:15,452 --> 00:56:17,037
File-moi une taffe, alors.

750
00:56:22,000 --> 00:56:23,418
Garde-la.

751
00:56:23,502 --> 00:56:24,878
Mais un de ces quatre,

752
00:56:25,462 --> 00:56:27,005
tu m'achèteras un paquet !

753
00:56:29,508 --> 00:56:31,009
Tu lui as dit quoi, là ?

754
00:56:31,802 --> 00:56:33,971
Tu lui donnes des ordres ?

755
00:56:34,054 --> 00:56:35,180
Tu délires, négro !

756
00:56:35,264 --> 00:56:36,473
Du calme, Milton !

757
00:56:36,557 --> 00:56:38,517
D'où tu viens dans mon quartier ?

758
00:56:38,600 --> 00:56:40,894
Hé ! Il est cool, lâche-le.

759
00:56:40,978 --> 00:56:42,354
Il a pas l'air cool.

760
00:56:42,438 --> 00:56:43,730
C'est une pédale.

761
00:56:43,814 --> 00:56:45,691
J'habite ici.

762
00:56:46,817 --> 00:56:48,318
Va te faire foutre.

763
00:56:48,402 --> 00:56:49,611
T'es pas d'ici.

764
00:56:49,695 --> 00:56:52,239
J'ai simplement dit
que j'habitais ici.

765
00:56:52,322 --> 00:56:54,658
- Au 142.
- Moi, je suis d'ici !

766
00:56:54,741 --> 00:56:56,285
Tu piges ?

767
00:56:56,368 --> 00:56:58,704
- Un vrai de vrai.
- C'est super.

768
00:56:58,787 --> 00:57:00,289
Tant mieux pour toi.

769
00:57:00,372 --> 00:57:02,833
- D'où tu me tournes le dos ?
- Arrête !

770
00:57:02,916 --> 00:57:04,918
Non, calme-toi, mec !

771
00:57:05,002 --> 00:57:06,170
Range ton flingue.

772
00:57:06,712 --> 00:57:08,922
Arrête, tu vas le regretter.

773
00:57:32,488 --> 00:57:33,822
Tu m'emmènes où ?

774
00:57:37,451 --> 00:57:39,453
Salut.
T'as du musc égyptien ?

775
00:57:40,454 --> 00:57:41,830
Huile ou encens ?

776
00:57:41,914 --> 00:57:43,665
Huile.

777
00:57:43,749 --> 00:57:44,875
Un, trois

778
00:57:44,958 --> 00:57:46,793
- ou cinq dollars ?
- Trois.

779
00:57:52,424 --> 00:57:54,218
Merci.

780
00:57:58,305 --> 00:57:59,723
Tu aimes ?

781
00:58:00,474 --> 00:58:02,518
Ça me rappelle mon ami Idris.

782
00:58:02,601 --> 00:58:04,895
Il en mettait tout le temps.

783
00:58:05,812 --> 00:58:07,648
Essaye plutôt "Black Love".

784
00:58:07,731 --> 00:58:09,942
Les Noires en raffolent.

785
00:58:10,567 --> 00:58:11,610
Ça ira, merci.

786
00:58:13,278 --> 00:58:15,113
C'est qui, Idris ?

787
00:58:15,197 --> 00:58:16,490
Je l'ai connu à l'étranger.

788
00:58:16,573 --> 00:58:18,033
Il étudie à Emory.

789
00:58:29,628 --> 00:58:31,088
Bonjour, mademoiselle.

790
00:58:31,171 --> 00:58:32,381
Comment allez-vous ?

791
00:58:34,424 --> 00:58:36,176
Mon pote ! Ravi de te revoir.

792
00:58:36,260 --> 00:58:38,637
Alors, ce bouquin de Du Bois ?

793
00:58:38,720 --> 00:58:41,056
Puissant.
Autre chose à me conseiller ?

794
00:58:41,139 --> 00:58:44,434
Attends voir...
J'ai pile ce qu'il te faut.

795
00:58:44,935 --> 00:58:47,688
- <i>Homme invisible, pour qui chantes-tu ?</i>
- Déjà lu.

796
00:58:47,771 --> 00:58:49,898
Tu m'impressionnes.

797
00:58:50,524 --> 00:58:52,901
Tu sais qu'il habite
tout près d'ici ?

798
00:58:53,944 --> 00:58:56,446
Ça fait longtemps
qu'on attend la suite.

799
00:58:56,530 --> 00:58:58,699
Il a peut-être tout dit.

800
00:58:58,782 --> 00:59:01,785
Il a sans doute dévoilé
trop de vérités dans celui-ci.

801
00:59:01,868 --> 00:59:04,705
J'adore ce bouquin !
Tu l'as lu ?

802
00:59:05,205 --> 00:59:07,624
Mademoiselle a bon goût.
James Baughman.

803
00:59:07,708 --> 00:59:08,917
Merci.

804
00:59:10,210 --> 00:59:12,754
Je te l'achète, alors.
Combien ?

805
00:59:14,172 --> 00:59:15,090
C'est pour moi.

806
00:59:15,757 --> 00:59:17,926
Merci, c'est adorable !

807
00:59:18,552 --> 00:59:19,595
Bonne journée.

808
00:59:26,602 --> 00:59:27,519
Non, merci.

809
00:59:31,898 --> 00:59:33,108
On mange chez Sylvia's ?

810
00:59:33,191 --> 00:59:35,027
C'est où ?

811
00:59:35,110 --> 00:59:37,029
Tu n'y es jamais allé ?

812
00:59:37,112 --> 00:59:39,239
Non, je n'y suis jamais allé.

813
00:59:39,323 --> 00:59:41,450
Tu vas adorer, crois-moi.
Par là.

814
00:59:43,201 --> 00:59:44,369
Allons-y.

815
00:59:44,453 --> 00:59:46,288
"Et cette terre fut délaissée."

816
00:59:46,371 --> 00:59:47,331
Et il le maudit.

817
00:59:50,542 --> 00:59:52,878
Dix dollars pour du poulet ?

818
00:59:52,961 --> 00:59:54,796
Mais il est délicieux.

819
00:59:54,880 --> 00:59:58,634
Ça ne les dérange pas
de se goinfrer ici

820
00:59:58,717 --> 01:00:01,178
quand d'autres mendient devant.

821
01:00:01,261 --> 01:00:03,347
- C'est partout pareil.
- Chez M&G,

822
01:00:03,430 --> 01:00:08,060
à six rues d'ici,
c'est 4 dollars pour la même chose.

823
01:00:09,853 --> 01:00:11,605
Tu m'en veux ?

824
01:00:13,023 --> 01:00:15,275
T'es la seule Blanche ici.

825
01:00:16,985 --> 01:00:18,612
Non, c'est faux.

826
01:00:19,863 --> 01:00:21,865
Et qu'est-ce que ça peut faire ?

827
01:00:22,449 --> 01:00:23,825
Personne ne te regarde.

828
01:00:24,409 --> 01:00:26,078
C'est moi qu'ils regardent.

829
01:00:27,537 --> 01:00:31,166
Le Noir qui se promène
avec une Blanche.

830
01:00:32,918 --> 01:00:33,919
Qui ?

831
01:00:36,088 --> 01:00:36,922
Qui ?

832
01:00:37,005 --> 01:00:38,465
Qui te regarde ?

833
01:00:41,009 --> 01:00:42,844
- Tu ne les vois pas.
- Montre-moi !

834
01:00:42,928 --> 01:00:44,096
Je ne peux pas.

835
01:00:45,806 --> 01:00:47,391
T'es pas habituée aux regards.

836
01:00:48,809 --> 01:00:50,060
Aux regards ?

837
01:00:51,228 --> 01:00:53,522
Je suis une femme,
je me fais mater

838
01:00:53,605 --> 01:00:55,482
- et siffler.
- C'est pas pareil.

839
01:00:55,565 --> 01:00:58,610
Je croyais que tu te plaignais
d'être invisible.

840
01:01:02,864 --> 01:01:04,324
Vous avez choisi ?

841
01:01:18,046 --> 01:01:19,714
Tu ne montes pas ?

842
01:01:20,465 --> 01:01:23,510
Non, je vais faire un peu de basket.

843
01:01:25,679 --> 01:01:27,055
Désolé.

844
01:01:27,138 --> 01:01:27,972
Pas de souci.

845
01:01:29,599 --> 01:01:32,102
- Tu m'appelles ?
- Oui.

846
01:01:46,449 --> 01:01:48,034
Je t'aime.

847
01:01:54,874 --> 01:01:56,084
Merci.

848
01:02:06,886 --> 01:02:08,221
Nul !

849
01:02:11,725 --> 01:02:14,060
Hé, Invisible, tu viens ce soir ?

850
01:02:14,686 --> 01:02:15,770
Y a quoi de prévu ?

851
01:02:16,271 --> 01:02:18,815
- Ta nana Tisha fait une soirée.
- Tisha ?

852
01:02:19,899 --> 01:02:21,109
T'es sérieux ?

853
01:02:21,192 --> 01:02:23,903
Faut pas l'inviter
à ce genre de soirée.

854
01:02:23,987 --> 01:02:25,321
Pourquoi ?

855
01:02:25,405 --> 01:02:26,531
Pourquoi ?!

856
01:02:28,867 --> 01:02:33,121
Ce type vient d'Indonésie,
d'Hawaï et tout, mec.

857
01:02:33,204 --> 01:02:35,290
L'emmène pas dans le ghetto.

858
01:02:36,207 --> 01:02:38,126
Et si je veux voir ce que c'est ?

859
01:02:38,209 --> 01:02:39,586
T'es sérieux ?

860
01:02:43,548 --> 01:02:44,758
Comme tu veux.

861
01:02:44,841 --> 01:02:46,634
C'est toi qui vois.

862
01:02:52,515 --> 01:02:55,769
"Merci" ?
Tu t'es pris pour Han Solo ou quoi ?

863
01:02:55,852 --> 01:02:58,772
Lui, c'était pas "Merci",
c'était "Je sais".

864
01:03:00,190 --> 01:03:02,692
C'est clair que c'est encore mieux.

865
01:03:03,902 --> 01:03:05,361
J'ai tout fait foirer.

866
01:03:06,738 --> 01:03:08,531
Si tu l'aimes, oui.

867
01:03:10,867 --> 01:03:15,079
Pourquoi me le dire après
le pire moment de notre relation ?

868
01:03:16,164 --> 01:03:19,292
Laisse-moi réfléchir...
C'est justement pour ça.

869
01:03:19,375 --> 01:03:20,335
Écoute.

870
01:03:21,127 --> 01:03:22,796
Si elle te le redit,

871
01:03:23,505 --> 01:03:25,757
soit tu réponds "moi aussi",
soit tu t'en vas.

872
01:03:26,508 --> 01:03:27,967
Le voilà !

873
01:03:31,846 --> 01:03:33,807
- Mon pote !
- Pas trop tôt.

874
01:03:34,557 --> 01:03:35,975
Vous avez soif ?

875
01:03:36,476 --> 01:03:38,812
- Carrément.
- On va s'ouvrir une bière.

876
01:03:39,479 --> 01:03:40,647
Merde !

877
01:03:40,730 --> 01:03:41,773
Allez.

878
01:03:47,028 --> 01:03:47,904
Trop bon.

879
01:03:48,863 --> 01:03:50,698
Réjouis-toi, Invisible.

880
01:03:51,658 --> 01:03:55,245
Mec, bienvenue dans cet épisode
de "Projet Safari".

881
01:03:56,955 --> 01:03:58,915
Bon, dans cette cité,

882
01:03:58,998 --> 01:04:01,376
pardon mesdames,

883
01:04:01,459 --> 01:04:04,420
les ascenseurs sont toujours en panne.

884
01:04:04,504 --> 01:04:06,798
Si t'es comme M. Jimmy ici présent...

885
01:04:06,881 --> 01:04:08,174
Ça va, M. Jimmy ?

886
01:04:08,258 --> 01:04:13,513
Ou si t'es une vieille dame chargée
qui habite au 10e étage,

887
01:04:13,972 --> 01:04:16,224
tu te demandes comment monter.

888
01:04:16,307 --> 01:04:18,268
Tu demandes de l'aide à un jeune.

889
01:04:23,439 --> 01:04:24,649
C'est mal barré.

890
01:04:24,732 --> 01:04:27,986
Tu poses ton cul
et t'attends qu'ils les réparent.

891
01:04:28,069 --> 01:04:29,487
C'est clair.

892
01:04:30,697 --> 01:04:33,324
Et maintenant, par ici,

893
01:04:33,408 --> 01:04:36,035
tu as ce qu'on appelle
l'escalier de la chatte,

894
01:04:36,119 --> 01:04:37,495
tu comprends pourquoi.

895
01:04:37,579 --> 01:04:40,206
Ton odorat a dû
te mettre sur la piste.

896
01:04:40,290 --> 01:04:42,792
Je te conseille de ne toucher à rien

897
01:04:42,876 --> 01:04:46,045
si tu veux pas choper de morpions.
C'est résistant.

898
01:04:46,754 --> 01:04:47,797
Bon...

899
01:04:49,215 --> 01:04:52,510
Tu veux en voir plus
ou tu veux aller à la soirée ?

900
01:04:52,594 --> 01:04:53,845
En voir plus.

901
01:04:53,928 --> 01:04:56,931
Sérieux ? Les nanas m'attendent.

902
01:04:57,932 --> 01:05:00,560
Tu sais très bien
que personne ne t'attend.

903
01:05:01,019 --> 01:05:03,104
Quel menteur !
On vous rejoindra.

904
01:05:03,187 --> 01:05:05,064
Viens, B., par ici.

905
01:05:05,148 --> 01:05:06,357
Et maintenant...

906
01:05:06,983 --> 01:05:10,612
C'est pas toujours drôle par ici.
Loin de là.

907
01:05:10,695 --> 01:05:13,406
Mais on garde le sens de l'aventure.

908
01:05:13,489 --> 01:05:17,410
Les flics ne s'y aventurent pas
parce qu'on ne sait jamais

909
01:05:17,493 --> 01:05:19,203
ce qui se cache derrière une porte.

910
01:05:20,914 --> 01:05:22,290
Au fait,

911
01:05:23,124 --> 01:05:25,668
tu sais ce que c'est,
une salle de shoot ?

912
01:05:27,503 --> 01:05:29,589
Jette un œil derrière cette porte.

913
01:05:30,757 --> 01:05:32,467
C'est pas un stand de tir.

914
01:05:40,433 --> 01:05:42,894
Mais il y a aussi
des types comme moi.

915
01:05:43,728 --> 01:05:46,481
On a grandi dans le même milieu.

916
01:05:46,564 --> 01:05:48,524
Alors, pourquoi ?

917
01:05:51,194 --> 01:05:53,154
La vie est ce qu'on en fait.

918
01:05:55,031 --> 01:05:58,117
Il faut quand même
garder une chose en tête.

919
01:05:59,494 --> 01:06:01,371
Ce sont des logements sociaux.

920
01:06:02,830 --> 01:06:05,375
Voilà le sort que nous réserve l'État.

921
01:06:09,337 --> 01:06:10,254
Bien !

922
01:06:10,838 --> 01:06:13,967
C'est la fin de cet épisode
de "Projet Safari".

923
01:06:14,050 --> 01:06:15,885
Ravi d'avoir joué les guides.

924
01:06:16,886 --> 01:06:18,721
Il me faut une autre bière.

925
01:06:22,850 --> 01:06:24,185
Pardon.

926
01:06:25,144 --> 01:06:26,688
Par ici !

927
01:06:33,111 --> 01:06:34,862
T'es magnifique !

928
01:06:48,793 --> 01:06:50,211
Alors ?

929
01:06:51,921 --> 01:06:52,755
C'est superbe.

930
01:06:56,092 --> 01:06:59,303
Si tu le dis, mec !
Amuse-toi.

931
01:07:06,519 --> 01:07:08,896
- Ça va, PJ ?
- Bien, Miss Denise.

932
01:07:08,980 --> 01:07:10,314
Je m'en grillerais bien une.

933
01:07:10,398 --> 01:07:12,650
- Et toi, ça va ?
- Oui.

934
01:07:21,117 --> 01:07:22,994
Hé, Invisible !

935
01:07:23,077 --> 01:07:24,287
Viens par là.

936
01:07:26,247 --> 01:07:29,125
Je veux te présenter des gens.
Tisha, ma nana.

937
01:07:29,208 --> 01:07:30,501
Bienvenue !

938
01:07:30,585 --> 01:07:32,795
Voici Lila.
Bas les pattes !

939
01:07:34,547 --> 01:07:36,090
Et Miss Denise.

940
01:07:36,174 --> 01:07:38,092
Barry. Enchanté.

941
01:07:38,176 --> 01:07:39,927
Enchantée.

942
01:07:41,846 --> 01:07:43,347
On danse !

943
01:07:45,850 --> 01:07:46,684
Tu veux danser ?

944
01:07:47,518 --> 01:07:48,770
D'accord.

945
01:08:25,348 --> 01:08:26,307
T'habites où ?

946
01:08:27,809 --> 01:08:31,145
Sur la 109e rue, au niveau
d'Amsterdam. Et toi ?

947
01:08:35,191 --> 01:08:36,275
Au paradis ?

948
01:08:38,611 --> 01:08:39,904
Au 8e étage.

949
01:08:56,712 --> 01:08:58,756
C'est comment, le 8e étage ?

950
01:08:58,840 --> 01:09:02,135
C'est exactement pareil qu'ici.

951
01:09:02,218 --> 01:09:04,053
Pourquoi ? Tu veux voir ?

952
01:09:07,140 --> 01:09:08,808
Je veux tout voir.

953
01:09:11,769 --> 01:09:13,604
Pourquoi on t'appelle Invisible ?

954
01:09:13,688 --> 01:09:14,856
Je suis un espion.

955
01:09:14,939 --> 01:09:18,276
C'est top secret,
mais je le sens bien.

956
01:09:18,985 --> 01:09:19,944
T'as l'air fiable.

957
01:09:20,027 --> 01:09:22,613
- Tu bosses pour qui ?
- Je suis freelance.

958
01:09:22,697 --> 01:09:26,450
Je fais de l'espionnage
pour mon propre compte.

959
01:09:26,534 --> 01:09:28,828
Ça s'appelle du voyeurisme.

960
01:09:30,788 --> 01:09:31,622
Merde !

961
01:09:34,167 --> 01:09:35,209
Ça va pas, Reggie ?

962
01:09:35,293 --> 01:09:37,044
C'est ma nana, ça !

963
01:09:37,128 --> 01:09:39,130
- C'est qui ?
- Un ami à moi.

964
01:09:41,924 --> 01:09:43,050
Sympa.

965
01:09:58,441 --> 01:09:59,400
Hé, Barry !

966
01:10:00,318 --> 01:10:01,485
Par ici !

967
01:10:01,569 --> 01:10:03,321
Il est bourré.

968
01:10:04,197 --> 01:10:05,781
Complètement cuit.

969
01:10:08,034 --> 01:10:09,368
Ça va ?

970
01:10:09,452 --> 01:10:11,162
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

971
01:10:11,245 --> 01:10:13,915
- Un connard m'a frappé.
- J'ai de la glace.

972
01:10:14,874 --> 01:10:16,834
Qui ça ?
Qu'est-ce que t'as fait ?

973
01:10:17,919 --> 01:10:20,087
Tiens, mets ça, c'est froid.

974
01:10:23,591 --> 01:10:24,926
C'est pour ton visage.

975
01:10:26,260 --> 01:10:27,094
Comme tu veux.

976
01:10:27,803 --> 01:10:30,514
- J'y vais.
- Non, assieds-toi.

977
01:10:30,598 --> 01:10:31,724
Non.

978
01:10:33,643 --> 01:10:35,061
Je suis pas à ma place.

979
01:11:26,779 --> 01:11:28,572
T'as besoin de compagnie ?

980
01:12:16,370 --> 01:12:17,913
Tes papiers ?

981
01:12:17,997 --> 01:12:19,582
J'étudie ici.

982
01:12:19,665 --> 01:12:21,042
Papiers !

983
01:12:23,836 --> 01:12:25,588
J'ai pas à vous les montrer.

984
01:12:25,671 --> 01:12:27,131
Tu cherches les ennuis ?

985
01:12:28,049 --> 01:12:29,925
Tu veux des ennuis ?

986
01:12:30,009 --> 01:12:32,136
Eux, vous les laissez passer ?

987
01:12:33,054 --> 01:12:35,723
Qu'est-ce que j'ai de spécial ?

988
01:12:37,683 --> 01:12:39,477
Pour la dernière fois...

989
01:12:40,311 --> 01:12:41,562
Tout va bien.

990
01:12:41,645 --> 01:12:42,813
Je le connais.

991
01:12:43,314 --> 01:12:46,275
C'est un étudiant.
Tout va bien.

992
01:12:47,485 --> 01:12:48,903
Ça va.

993
01:12:51,322 --> 01:12:52,656
Pas de canette ouverte.

994
01:13:00,039 --> 01:13:02,041
Tu veux te faire arrêter ou quoi ?

995
01:13:02,124 --> 01:13:04,293
Je veux qu'on me foute la paix !

996
01:13:04,377 --> 01:13:05,711
Je te ramène.

997
01:13:05,795 --> 01:13:09,173
Tu bois une bière devant lui
et il fait rien.

998
01:13:09,256 --> 01:13:12,635
Moi, je marche sur le campus
et je suis un criminel ?

999
01:13:12,718 --> 01:13:16,013
J'en sais rien mec, je suis déchiré !

1000
01:13:16,097 --> 01:13:18,182
Qu'est-ce que t'as sur la joue ?

1001
01:13:18,265 --> 01:13:20,226
Un type m'a frappé.

1002
01:13:20,309 --> 01:13:22,895
- Ça m'étonne pas.
- Va te faire foutre !

1003
01:13:22,978 --> 01:13:25,147
T'as une bière pour moi ?

1004
01:13:25,231 --> 01:13:28,109
- T'es sûr que c'est une bonne idée ?
- Oui.

1005
01:13:28,609 --> 01:13:29,693
Comme tu veux.

1006
01:13:51,340 --> 01:13:52,383
Thad,

1007
01:13:54,093 --> 01:13:56,512
tu sais pourquoi
on rapporte tout à l'esclavage ?

1008
01:13:59,598 --> 01:14:01,517
Non, dis-moi.

1009
01:14:05,438 --> 01:14:07,356
Voilà pourquoi t'es un connard.

1010
01:14:17,241 --> 01:14:18,909
T'es sympa.

1011
01:14:20,327 --> 01:14:22,163
T'es un connard

1012
01:14:23,873 --> 01:14:25,040
mais t'es sympa.

1013
01:14:29,753 --> 01:14:33,048
On est en 1981, mec !
Passe à autre chose !

1014
01:14:56,280 --> 01:14:57,323
Salut.

1015
01:15:06,874 --> 01:15:08,459
Bon sang, tu saignes !

1016
01:15:08,542 --> 01:15:10,085
J'ai pas envie de parler.

1017
01:15:11,378 --> 01:15:13,130
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1018
01:15:13,214 --> 01:15:14,381
C'est rien.

1019
01:15:15,633 --> 01:15:16,884
T'étais où, ce soir ?

1020
01:15:17,760 --> 01:15:21,222
À une soirée dans Harlem.
Ton quartier préféré.

1021
01:15:25,809 --> 01:15:27,394
Je vais nettoyer ça.

1022
01:16:04,473 --> 01:16:05,808
- Fais voir.
- Arrête.

1023
01:16:08,310 --> 01:16:09,728
"Arrête" ?

1024
01:16:16,151 --> 01:16:17,820
C'est quoi, le problème ?

1025
01:16:20,823 --> 01:16:22,700
Pourquoi tu m'aimes ?

1026
01:16:27,371 --> 01:16:28,914
Comment ça ?

1027
01:16:30,958 --> 01:16:33,043
Je t'aime, c'est tout.

1028
01:16:33,127 --> 01:16:34,169
Non, sérieusement.

1029
01:16:34,795 --> 01:16:36,213
Pourquoi tu m'aimes ?

1030
01:16:38,007 --> 01:16:40,175
Comment ne pas aimer ce mec ?

1031
01:16:42,177 --> 01:16:44,305
C'est pas moi, ça.

1032
01:16:45,222 --> 01:16:47,016
Je plaisantais.

1033
01:16:52,062 --> 01:16:54,940
C'est pas parce que t'es partie
5 jours au Kenya

1034
01:16:56,317 --> 01:16:59,028
que tu comprends qui je suis.

1035
01:17:09,830 --> 01:17:12,166
Tu sais ce qui cloche avec toi ?

1036
01:17:12,249 --> 01:17:15,544
Tu crois que notre relation
ne concerne que toi.

1037
01:17:19,465 --> 01:17:20,466
Bonne nuit.

1038
01:17:49,244 --> 01:17:50,496
<i>Comment tu t'es blessé ?</i>

1039
01:17:50,579 --> 01:17:52,456
J'ai pas envie d'en parler.

1040
01:17:59,672 --> 01:18:02,049
Écoute, Barry...

1041
01:18:02,132 --> 01:18:05,678
Un des colocs
de l'appart de Robbie est parti.

1042
01:18:05,761 --> 01:18:08,430
Donc il y a une chambre de dispo.

1043
01:18:11,517 --> 01:18:12,726
Prends-la.

1044
01:18:12,810 --> 01:18:14,478
T'es sûr ?

1045
01:18:14,561 --> 01:18:16,605
Tu peux pas payer le loyer seul.

1046
01:18:16,689 --> 01:18:18,357
J'ai besoin de changement.

1047
01:18:22,569 --> 01:18:24,238
J'irai habiter avec Saleem.

1048
01:18:27,574 --> 01:18:30,452
Je me sens loin du campus.

1049
01:18:30,535 --> 01:18:33,664
T'inquiète pas, mon pote.
Je comprends.

1050
01:18:40,128 --> 01:18:42,631
- On continuera à se voir ?
- Bien sûr.

1051
01:21:38,682 --> 01:21:40,767
Barry, mon pote.

1052
01:21:41,476 --> 01:21:43,937
L'endroit où on vit est à chier.

1053
01:21:44,437 --> 01:21:47,649
C'est littéralement
un endroit pour chier.

1054
01:21:48,233 --> 01:21:51,152
Tout l'après-midi, je vois des Blancs

1055
01:21:51,236 --> 01:21:53,822
amener leur chien ici pour qu'il chie.

1056
01:21:53,905 --> 01:21:55,699
Puis ils s'en vont.

1057
01:21:55,782 --> 01:21:57,659
Ils laissent leur merde !

1058
01:21:59,786 --> 01:22:02,247
Regarde, en voilà encore un !

1059
01:22:03,373 --> 01:22:06,626
Nettoie la merde de ta sale bête,
espèce de sale bête !

1060
01:22:07,627 --> 01:22:10,338
C'est l'heure du dodo pour Saleem.

1061
01:22:10,422 --> 01:22:11,423
Viens.

1062
01:22:14,885 --> 01:22:16,177
J'aime bien Charlotte.

1063
01:22:18,388 --> 01:22:20,724
Elle a appelé tout à l'heure.

1064
01:22:22,601 --> 01:22:25,604
Elle passe te prendre à midi
pour le mariage.

1065
01:22:29,357 --> 01:22:31,234
- Barry ?
- Oui ?

1066
01:22:32,527 --> 01:22:34,821
Tu deviens chiant à mourir.

1067
01:23:10,023 --> 01:23:12,776
- Allô ?
- <i>Barry ? C'est toi ?</i>

1068
01:23:13,360 --> 01:23:15,028
Oui, qui est-ce ?

1069
01:23:15,111 --> 01:23:20,116
<i>Barry, c'est ta tante Jane
de Nairobi, tu m'entends ?</i>

1070
01:23:20,200 --> 01:23:23,244
À peine.
Excusez-moi, ma tante qui ?

1071
01:23:23,328 --> 01:23:25,997
<i>Tante Jane !</i>

1072
01:23:26,081 --> 01:23:28,792
<i>Barry, ton père est décédé.</i>

1073
01:23:28,875 --> 01:23:31,878
<i>Il s'est tué
dans un accident de voiture.</i>

1074
01:23:32,337 --> 01:23:34,422
<i>Allô ? Tu m'entends ?</i>

1075
01:23:34,506 --> 01:23:39,260
<i>Ton père est mort ! Appelle
ton oncle à Boston pour lui dire.</i>

1076
01:23:39,344 --> 01:23:44,307
<i>Je ne peux pas rester longtemps.
Je te rappellerai, d'accord ?</i>

1077
01:24:13,837 --> 01:24:15,755
Bon, ne te moque pas de moi,

1078
01:24:15,839 --> 01:24:18,758
mais j'envisage de bosser
à Wall Street.

1079
01:24:21,678 --> 01:24:23,555
Mon père a des amis là-bas.

1080
01:24:23,638 --> 01:24:25,974
J'en ai marre d'être fauché.

1081
01:24:26,057 --> 01:24:28,059
Ça devient soûlant.

1082
01:24:28,143 --> 01:24:29,769
T'en penses quoi ?

1083
01:24:34,941 --> 01:24:36,526
C'est tout ?

1084
01:24:36,609 --> 01:24:40,155
Pas de "Tu t'entendras super bien
avec ces connards drogués"

1085
01:24:40,989 --> 01:24:43,366
ou de "Si tu avais des valeurs,

1086
01:24:43,450 --> 01:24:45,660
"je te traiterais de vendu" ?

1087
01:24:48,955 --> 01:24:52,083
Tu deviens chiant à mourir,
je te l'ai déjà dit ?

1088
01:25:04,804 --> 01:25:07,265
On dirait les chaises musicales.

1089
01:25:08,433 --> 01:25:10,226
À 25 ans, la musique s'arrête

1090
01:25:10,310 --> 01:25:12,729
et t'épouses ton copain du moment.

1091
01:25:14,022 --> 01:25:16,983
Ça vaut pour ma sœur
mais aussi pour ses amies.

1092
01:25:17,067 --> 01:25:19,611
On ne se voit pas
pendant quelques mois

1093
01:25:19,694 --> 01:25:23,490
et elles reviennent
une bague au doigt et un type au bras.

1094
01:25:23,573 --> 01:25:25,825
Je me dis "Quelle coïncidence !

1095
01:25:26,576 --> 01:25:29,704
"Vous avez toutes rencontré
l'âme sœur en même temps ?

1096
01:25:30,997 --> 01:25:32,540
"C'est incroyable."

1097
01:25:43,468 --> 01:25:44,844
T'as l'air très loin.

1098
01:25:46,096 --> 01:25:47,347
Désolé.

1099
01:25:53,937 --> 01:25:55,396
Au sens figuré.

1100
01:26:01,861 --> 01:26:04,405
Tu détestes les mariages, c'est ça ?

1101
01:26:05,323 --> 01:26:07,325
Non, je ne suis jamais allé
à un mariage.

1102
01:26:08,868 --> 01:26:10,620
Sauf à celui de ma mère.

1103
01:26:12,747 --> 01:26:15,041
T'as envie de te marier ?

1104
01:26:17,794 --> 01:26:19,420
Pas tout de suite.

1105
01:26:19,504 --> 01:26:21,631
Et même pas forcément avec moi.

1106
01:26:23,007 --> 01:26:25,593
Mais tu te vois marié, dans l'absolu ?

1107
01:26:27,095 --> 01:26:31,099
Non, je ne crois pas trop
à cette institution.

1108
01:26:32,308 --> 01:26:35,728
À eux deux, mes parents
se sont mariés 5 ou 6 fois.

1109
01:26:36,104 --> 01:26:37,897
Peut-être plus, pour mon père.

1110
01:26:45,405 --> 01:26:47,824
Tu stresses à l'idée
de rencontrer ma famille ?

1111
01:26:53,037 --> 01:26:55,331
- J'ai l'air stressé ?
- Non.

1112
01:27:00,503 --> 01:27:01,963
T'as l'air prêt au combat.

1113
01:27:23,109 --> 01:27:24,569
<i>Allez, on sourit !</i>

1114
01:27:26,404 --> 01:27:29,240
Gardez le sourire, on en refait une.

1115
01:27:33,328 --> 01:27:35,330
Super.
Les messieurs, maintenant.

1116
01:27:36,039 --> 01:27:38,708
Barry, viens donc par là.

1117
01:27:39,709 --> 01:27:41,794
Mets-toi à côté de Martin.

1118
01:27:42,837 --> 01:27:45,131
Bonjour, M. le juge.

1119
01:27:45,215 --> 01:27:46,633
Le voilà !

1120
01:27:48,927 --> 01:27:50,762
Une belle bande de coincés.

1121
01:27:51,429 --> 01:27:52,639
Je le suis aussi.

1122
01:27:57,101 --> 01:27:59,562
Super ! Au tour de ces dames.

1123
01:28:16,079 --> 01:28:17,580
Vous êtes prêtes ?

1124
01:28:20,375 --> 01:28:23,336
C'est la seconde fois cette semaine.
La seconde !

1125
01:28:24,295 --> 01:28:27,799
Détends-toi.
C'est pas comme chez nous.

1126
01:28:30,760 --> 01:28:32,136
Bonjour, monsieur.

1127
01:28:32,971 --> 01:28:35,890
- Je vous sers un verre ?
- Non, merci, je...

1128
01:28:36,599 --> 01:28:38,101
Je tue le temps.

1129
01:28:52,824 --> 01:28:53,866
Comment allez-vous ?

1130
01:28:55,285 --> 01:28:56,577
Bien, monsieur.

1131
01:28:59,414 --> 01:29:00,248
Barry.

1132
01:29:01,040 --> 01:29:02,125
Fred.

1133
01:29:02,792 --> 01:29:03,835
Ephraim.

1134
01:29:11,175 --> 01:29:12,260
D'où venez-vous ?

1135
01:29:12,885 --> 01:29:13,928
On est ougandais.

1136
01:29:15,013 --> 01:29:16,597
C'est ce que je pensais.

1137
01:29:17,890 --> 01:29:20,184
Mon père est kenyan.

1138
01:29:23,438 --> 01:29:24,272
Tenez.

1139
01:29:27,066 --> 01:29:28,693
Il vient de décéder.

1140
01:29:29,444 --> 01:29:32,113
Mes condoléances
à vous et votre famille.

1141
01:29:32,196 --> 01:29:33,323
Les miennes également.

1142
01:29:35,033 --> 01:29:36,576
Merci.

1143
01:29:38,536 --> 01:29:40,329
En fait, c'était aujourd'hui.

1144
01:29:43,708 --> 01:29:45,752
Ce matin, j'ai reçu un coup de fil

1145
01:29:46,711 --> 01:29:48,755
d'une tante que je ne connais pas.

1146
01:29:57,513 --> 01:30:00,683
Finalement...

1147
01:30:00,767 --> 01:30:02,435
Je vais prendre un verre.

1148
01:30:04,896 --> 01:30:06,773
Qu'est-ce que vous avez ?

1149
01:30:06,856 --> 01:30:08,900
Ce que vous voulez, monsieur.

1150
01:30:12,820 --> 01:30:14,072
Une vodka, alors.

1151
01:30:38,763 --> 01:30:39,639
Santé.

1152
01:30:48,147 --> 01:30:49,399
Entrez donc.

1153
01:30:50,024 --> 01:30:51,442
Petra, ça va ?

1154
01:31:02,328 --> 01:31:03,996
Voici Barry, mon petit ami.

1155
01:31:05,456 --> 01:31:06,499
Enchanté.

1156
01:31:06,582 --> 01:31:07,750
Barry, voici Donna...

1157
01:31:09,418 --> 01:31:11,254
Ted...

1158
01:31:11,337 --> 01:31:12,380
Et Emily.

1159
01:31:12,463 --> 01:31:13,673
Ravi.

1160
01:31:13,756 --> 01:31:16,342
Et voici ma cousine Melissa.

1161
01:31:20,930 --> 01:31:23,307
J'aimerais te présenter des gens.

1162
01:31:23,391 --> 01:31:25,351
Je pensais avoir fait le tour.

1163
01:31:42,118 --> 01:31:43,661
Voici James et Grace Lee.

1164
01:31:43,744 --> 01:31:46,622
Ce sont les écrivains et les militants

1165
01:31:46,706 --> 01:31:49,834
- les plus brillants que je connaisse.
- C'est un honneur.

1166
01:31:50,543 --> 01:31:53,546
Grace a tenté de convaincre
Malcolm X de se présenter au Sénat

1167
01:31:53,629 --> 01:31:54,630
en 1964.

1168
01:31:54,714 --> 01:31:56,466
Elle a presque réussi.

1169
01:31:57,675 --> 01:32:00,595
Tu devrais leur parler,
par rapport à tes parents.

1170
01:32:05,641 --> 01:32:06,934
Assieds-toi, Barry.

1171
01:32:10,062 --> 01:32:11,105
Tes parents militent ?

1172
01:32:11,189 --> 01:32:13,649
Non, pas vraiment.

1173
01:32:13,733 --> 01:32:15,818
Ils sont de race différente,

1174
01:32:15,902 --> 01:32:17,361
c'est sans doute pour ça.

1175
01:32:19,197 --> 01:32:20,281
Je vois.

1176
01:32:23,117 --> 01:32:26,954
Ma mère est originaire du Kansas,
mon père du Kenya.

1177
01:32:28,956 --> 01:32:30,500
Mais je le connais peu.

1178
01:32:31,792 --> 01:32:32,835
J'ai grandi à Jakarta

1179
01:32:33,502 --> 01:32:35,379
et à Honolulu.

1180
01:32:35,463 --> 01:32:38,716
J'ai déménagé en Californie
et j'ai atterri ici.

1181
01:32:40,092 --> 01:32:41,260
Sacré parcours !

1182
01:32:44,639 --> 01:32:46,140
Tu sais ce que ça fait de toi ?

1183
01:32:47,141 --> 01:32:49,143
Non, monsieur.

1184
01:32:49,769 --> 01:32:51,520
Je n'en ai aucune idée.

1185
01:32:53,189 --> 01:32:55,399
Un Américain.

1186
01:32:55,483 --> 01:32:57,485
Et tu n'auras jamais à choisir.

1187
01:33:03,157 --> 01:33:05,952
Quand je vous vois là,
assis tous les deux,

1188
01:33:06,661 --> 01:33:08,037
très amoureux...

1189
01:33:08,871 --> 01:33:09,830
En effet.

1190
01:33:09,914 --> 01:33:11,541
Et pleins de sagesse,

1191
01:33:11,624 --> 01:33:14,168
je ne peux m'empêcher de songer

1192
01:33:14,252 --> 01:33:16,254
à ce que vous avez dû endurer.

1193
01:33:17,046 --> 01:33:18,923
En raison de votre engagement,

1194
01:33:19,006 --> 01:33:20,424
et de vos origines...

1195
01:33:20,508 --> 01:33:23,427
Nos ancêtres nous passent le témoin

1196
01:33:23,511 --> 01:33:26,180
et on l'emmène
aussi loin que possible.

1197
01:33:26,264 --> 01:33:28,057
Puis on le passe à son tour.

1198
01:33:28,933 --> 01:33:29,850
C'est la vie.

1199
01:33:29,934 --> 01:33:31,435
Un beau combat.

1200
01:33:58,087 --> 01:33:59,297
Danse avec moi.

1201
01:36:57,683 --> 01:36:58,851
<i>Cher papa,</i>

1202
01:37:00,019 --> 01:37:02,980
<i>Pardonne-moi d'avoir mis
si longtemps à te répondre.</i>

1203
01:37:04,356 --> 01:37:07,109
<i>Chaque jour,
je pense à toi et à ton invitation.</i>

1204
01:37:07,860 --> 01:37:08,903
<i>J'ai l'impression</i>

1205
01:37:08,986 --> 01:37:11,280
<i>qu'il y a une partie de moi
que je ne connais pas.</i>

1206
01:37:12,656 --> 01:37:14,074
<i>Dans mes bons jours,</i>

1207
01:37:14,158 --> 01:37:17,036
<i>je me dis que tu détiens
les réponses que je cherche.</i>

1208
01:37:19,038 --> 01:37:22,166
<i>Mon parcours n'est pas
aussi spectaculaire que le tien.</i>

1209
01:37:22,249 --> 01:37:24,418
<i>Je commence à comprendre
ce que tu as ressenti</i>

1210
01:37:24,502 --> 01:37:26,212
<i>en arrivant à Hawaï.</i>

1211
01:37:26,295 --> 01:37:29,089
<i>Et ce que tu as ressenti
en rencontrant maman.</i>

1212
01:37:30,466 --> 01:37:34,595
<i>Ces derniers mois, à New York,
j'ai essayé de trouver ma place.</i>

1213
01:37:34,678 --> 01:37:37,139
<i>Peut-être est-ce commun à chacun.</i>

1214
01:37:38,349 --> 01:37:40,851
<i>J'ai hâte d'en parler avec toi, papa.</i>

1215
01:37:41,852 --> 01:37:44,230
<i>Il est grand temps
qu'on apprenne à se connaître.</i>

1216
01:37:45,814 --> 01:37:49,026
<i>Avec tout mon amour,
Barack.</i>

1217
01:39:02,224 --> 01:39:03,434
Je peux jouer ?

1218
01:39:03,517 --> 01:39:04,435
Ouais.

1219
01:39:04,518 --> 01:39:05,686
Tire le premier.

1220
01:39:13,861 --> 01:39:14,737
Joli !

1221
01:39:23,996 --> 01:39:25,080
Je me suis planté.

1222
01:39:27,333 --> 01:39:28,375
D'ici.

1223
01:39:33,005 --> 01:39:34,798
Pas mal, pas mal !

1224
01:39:35,466 --> 01:39:36,425
À moi.

1225
01:39:40,429 --> 01:39:42,014
Tu viens d'où ?

1226
01:39:42,097 --> 01:39:45,017
De Riverside. Et toi ?

1227
01:39:45,100 --> 01:39:47,561
De plein d'endroits différents.

1228
01:39:48,479 --> 01:39:49,813
Mais j'habite ici.

1229
01:43:57,978 --> 01:43:59,980
Sous-titres : Marion Chesné

