1
00:00:00,176 --> 00:00:01,708
Précédemment...
2
00:00:01,771 --> 00:00:04,870
Tu as pris mon mari,
mon monde, et mon bonheur.
3
00:00:04,992 --> 00:00:06,292
Je renonce à tout.
4
00:00:08,996 --> 00:00:10,262
UBBE : Où est notre mère ?
5
00:00:10,364 --> 00:00:11,363
LAGERTHA: Elle est morte, Ubbe.
6
00:00:11,365 --> 00:00:12,598
Cela n'a rien à voir avec vous.
7
00:00:12,700 --> 00:00:13,866
Vous êtes les fils de Ragnar.
8
00:00:14,175 --> 00:00:15,775
C'était une erreur de ne pas nous tuer.
9
00:00:16,450 --> 00:00:17,751
(GROGNEMENT)
10
00:00:19,987 --> 00:00:21,021
(GROGNEMENT)
11
00:00:22,223 --> 00:00:23,190
Je veux y aller.
12
00:00:23,291 --> 00:00:24,658
À cette mer.
13
00:00:24,759 --> 00:00:26,693
Mais je dois naviguer le long
de vos côtes pour y arriver.
14
00:00:26,794 --> 00:00:29,462
Seulement si vous me permettez
de venir avec vous.
15
00:00:29,564 --> 00:00:30,730
UBBE: Où est Ragnar ?
16
00:00:30,832 --> 00:00:32,165
Le roi Ecbert l'a remis au roi Aelle.
17
00:00:33,334 --> 00:00:34,568
Nous devrons le venger.
18
00:00:34,669 --> 00:00:35,769
Nous avons quelque chose à te dire.
19
00:00:37,171 --> 00:00:38,438
Mère est morte.
20
00:00:38,539 --> 00:00:40,173
Lagertha l'a tuée.
21
00:00:40,274 --> 00:00:41,675
Lagertha est maintenant
reine de Kattegat.
22
00:00:45,012 --> 00:00:47,047
(IF I HAD A HEART)
23
00:00:55,890 --> 00:00:59,926
♪ Si j'avais un coeur je pourrais
t'aimer ♪
24
00:01:01,395 --> 00:01:05,065
♪ Si j'avais une voix je chanterais ♪
25
00:01:07,134 --> 00:01:11,304
♪ Après la nuit quand je me réveille ♪
26
00:01:12,540 --> 00:01:17,344
♪ Je vais voir ce que demain apporte ♪
27
00:01:24,018 --> 00:01:27,554
♪ Si j'avais une voix je chanterais ♪
28
00:01:27,555 --> 00:01:32,555
Synchro par chamallow
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
29
00:01:41,823 --> 00:01:43,657
(GRONDEMENT DE TONNERRE)
30
00:01:49,764 --> 00:01:51,598
(GRINCEMENT DE CAGE)
31
00:01:53,835 --> 00:01:55,235
(CRÉPITEMENT DE FEU)
32
00:01:57,171 --> 00:01:58,839
Et si c'était vrai ?
33
00:01:59,941 --> 00:02:00,974
Quoi ?
34
00:02:01,642 --> 00:02:03,543
Et si Ragnar était mort ?
35
00:02:06,447 --> 00:02:08,315
Ragnar ne peut pas être mort.
36
00:02:08,416 --> 00:02:10,717
- Mais Ivar a dit...
- Ivar n'a pas vu Ragnar mourir !
37
00:02:11,285 --> 00:02:12,552
Il n'était pas là !
38
00:02:17,458 --> 00:02:19,025
(EXPIRE)
39
00:02:24,065 --> 00:02:25,932
Oh, mon Ragnar.
40
00:02:26,033 --> 00:02:27,334
Mon amour.
41
00:02:27,435 --> 00:02:28,735
(GRONDEMENT DE TONNERRE)
42
00:02:29,370 --> 00:02:30,737
Je suis désolée.
43
00:02:31,372 --> 00:02:33,340
Pardonne-moi.
44
00:02:33,441 --> 00:02:34,875
Mais, s'il est mort,
45
00:02:36,377 --> 00:02:38,144
que vas-tu faire ?
46
00:02:40,047 --> 00:02:42,649
Je dois reprendre le fardeau.
47
00:02:42,750 --> 00:02:44,117
Le fardeau ?
48
00:02:46,187 --> 00:02:47,520
Du pouvoir.
49
00:02:48,356 --> 00:02:50,023
Ragnar le détestait.
50
00:02:50,124 --> 00:02:51,925
Cela lui pesait.
51
00:02:53,261 --> 00:02:55,362
Peut-être même que ça l'a tué.
52
00:02:57,465 --> 00:02:59,733
Alors pourquoi le faire toi-même ?
53
00:03:05,439 --> 00:03:07,908
Je pense que Ragnar me regarde,
54
00:03:08,009 --> 00:03:10,810
et je ne peux pas le décevoir.
55
00:03:10,912 --> 00:03:13,280
Je ne peux pas me décevoir non plus.
56
00:03:13,948 --> 00:03:15,282
Ni toi.
57
00:03:15,383 --> 00:03:16,750
Ni Torvi.
58
00:03:16,851 --> 00:03:18,451
Ni aucune des guerrières
59
00:03:18,552 --> 00:03:21,354
qui sont mortes en combattant
à mes côtés.
60
00:03:21,455 --> 00:03:23,723
Si je partais maintenant,
61
00:03:23,824 --> 00:03:26,593
que dirait-on de moi au Valhalla ?
62
00:03:43,511 --> 00:03:44,878
Nous devons nous préparer.
63
00:03:47,248 --> 00:03:48,481
Pour quoi ?
64
00:03:48,582 --> 00:03:50,050
Les fils de Ragnar.
65
00:03:50,151 --> 00:03:52,953
Ils viendront réclamer vengeance.
66
00:03:53,988 --> 00:03:55,388
Pas sur moi.
67
00:03:56,490 --> 00:03:58,058
Seulement sur Aelle.
68
00:03:58,159 --> 00:03:59,459
C'était notre accord.
69
00:03:59,560 --> 00:04:00,727
Votre accord ?
70
00:04:00,828 --> 00:04:02,429
Avec un païen ?
71
00:04:02,530 --> 00:04:03,863
Oui.
72
00:04:03,965 --> 00:04:06,833
Ragnar et moi étions semblables
à bien des égards.
73
00:04:06,934 --> 00:04:08,435
Je lui ai fait confiance.
74
00:04:09,904 --> 00:04:12,105
- Il m'a fait confiance.
- Je ne parle pas de Ragnar.
75
00:04:12,206 --> 00:04:14,040
Je parle de ses fils.
76
00:04:14,141 --> 00:04:15,208
Ivar ?
77
00:04:16,243 --> 00:04:19,212
- Il est infirme.
- Il est Viking !
78
00:04:19,313 --> 00:04:21,514
Vous avez commis
une énorme erreur en le libérant.
79
00:04:21,615 --> 00:04:24,084
- Ne dis pas ça.
- C'est vrai.
80
00:04:24,185 --> 00:04:26,286
Ne contredis pas ton père.
81
00:04:28,622 --> 00:04:30,757
(SE MOQUE)
82
00:04:30,858 --> 00:04:34,995
Je tiens à ton père,
et je crois en lui.
83
00:04:35,096 --> 00:04:37,330
Oui, je le sais,
84
00:04:37,431 --> 00:04:43,069
et je ne pourrai jamais
t'exprimer toute ma gratitude.
85
00:04:46,440 --> 00:04:49,109
Mais Aethelwulf a raison.
86
00:04:49,210 --> 00:04:52,345
Les fils de Ragnar vont sans doute
revenir sur ces rives.
87
00:04:53,314 --> 00:04:57,017
Et il n'y a pas meilleur homme que toi,
88
00:04:57,118 --> 00:04:59,886
mon fils, pour lever une armée
89
00:04:59,987 --> 00:05:03,056
et prendre toutes les dispositions
pour notre défense.
90
00:05:04,892 --> 00:05:05,892
(EXPIRE)
91
00:05:09,163 --> 00:05:10,263
Et...
92
00:05:13,434 --> 00:05:15,735
qu'allez-vous faire, Père ?
93
00:05:15,836 --> 00:05:19,706
Je vais continuer
les leçons avec Alfred.
94
00:05:21,175 --> 00:05:23,443
Le garçon est très responsable.
95
00:05:23,544 --> 00:05:25,578
Il progresse bien.
96
00:05:33,654 --> 00:05:35,221
(CHANT D'OISEAU)
97
00:05:38,659 --> 00:05:40,226
(UNE FEMME CRIE AU LOIN)
98
00:05:42,063 --> 00:05:43,696
Qu'allons-nous faire ?
99
00:05:43,798 --> 00:05:46,533
- Si Père est mort...
- Mère et Père.
100
00:05:46,634 --> 00:05:49,202
J'ai dit "Si".
101
00:05:49,303 --> 00:05:53,006
Il est possible que Lagertha
change d'avis et nous tue.
102
00:05:53,107 --> 00:05:54,141
Bien sûr.
103
00:05:54,142 --> 00:05:55,975
Comment lui faire confiance ?
104
00:05:56,077 --> 00:05:57,510
Nous ne pouvons pas.
105
00:05:57,611 --> 00:06:00,814
Mais si nous essayons de la tuer,
toutes les furies seront libérées.
106
00:06:02,049 --> 00:06:03,983
Et qui nous soutiendrait ?
107
00:06:06,220 --> 00:06:08,721
Mère et Père.
108
00:06:08,823 --> 00:06:10,857
Je ne peux pas le croire.
109
00:06:10,958 --> 00:06:13,793
Même si c'est vrai à propos de Père,
110
00:06:13,894 --> 00:06:16,930
nous devons prendre notre temps.
111
00:06:17,031 --> 00:06:20,066
Nous serions idiots
de nous trahir si vite.
112
00:06:24,238 --> 00:06:26,139
Et Ivar ?
113
00:06:27,608 --> 00:06:29,042
Comment le contrôler ?
114
00:06:36,283 --> 00:06:38,617
À toi de me le dire, mon frère.
115
00:06:50,431 --> 00:06:52,332
(CHANT D'OISEAU)
116
00:06:57,905 --> 00:06:59,305
Mère,
117
00:07:00,808 --> 00:07:02,308
Père,
118
00:07:04,512 --> 00:07:06,146
Père.
119
00:07:06,247 --> 00:07:07,680
(SANGLOTE)
120
00:07:10,951 --> 00:07:12,886
(CRIE)
121
00:07:30,671 --> 00:07:31,971
(CRIE EN CONTINUE)
122
00:07:33,474 --> 00:07:34,707
(SANGLOTE)
123
00:07:42,016 --> 00:07:43,883
(BAVARDAGE INDISTINCT)
124
00:07:43,984 --> 00:07:45,852
(ACCLAMATIONS ET APPLAUDISSEMENTS)
125
00:07:47,388 --> 00:07:49,589
- HOMME : Bon retour !
- FEMME : Lagertha !
126
00:08:13,714 --> 00:08:16,816
Aujourd'hui marque une nouvelle ère
pour Kattegat.
127
00:08:16,917 --> 00:08:19,185
Pour nous tous.
128
00:08:19,286 --> 00:08:22,388
Nous ne connaissons pas le destin
du roi Ragnar,
129
00:08:22,489 --> 00:08:24,724
ou s'il ne reviendra jamais.
130
00:08:24,825 --> 00:08:27,260
(MURMURE)
131
00:08:27,361 --> 00:08:31,297
Vous n'avez pas été dirigés
correctement depuis bien longtemps
132
00:08:31,398 --> 00:08:34,100
et beaucoup de choses ont été négligées.
133
00:08:34,201 --> 00:08:37,036
Kattegat a tellement changé
ces dernières années.
134
00:08:37,137 --> 00:08:40,106
Elle s'est développée et a prospéré.
Aux dires de tous,
135
00:08:40,207 --> 00:08:43,443
c'est le plus grand centre de commerce
et le plus riche de Norvège.
136
00:08:43,544 --> 00:08:44,711
(LA FOULE MURMURE)
137
00:08:44,812 --> 00:08:46,279
Ce qui signifie
138
00:08:46,380 --> 00:08:48,715
que d'autres sont forcément envieux
de notre succès.
139
00:08:53,220 --> 00:08:54,520
Et ils doivent nous regarder
140
00:08:54,622 --> 00:08:58,922
et s'étonner de notre absence
d'efforts pour nous protéger.
141
00:08:59,026 --> 00:09:03,129
Je crois que nous devrions commencer
à construire des fortifications,
142
00:09:03,230 --> 00:09:05,999
fossés et palissades, autour de ce site.
143
00:09:07,101 --> 00:09:08,968
Et c'est mon espoir,
144
00:09:09,069 --> 00:09:12,038
en tant que votre reine,
que tout le monde,
145
00:09:12,139 --> 00:09:15,375
hommes, femmes et enfants,
146
00:09:15,476 --> 00:09:17,610
les personnes aptes
et celles blessées,
147
00:09:17,711 --> 00:09:19,912
contribuent à ce grand travail.
148
00:09:21,982 --> 00:09:25,852
Que ceux qui partagent mon avis
disent "oui".
149
00:09:25,953 --> 00:09:27,020
TOUS : Oui !
150
00:09:28,289 --> 00:09:29,789
(ACCLAMATIONS ET APPLAUDISSEMENTS)
151
00:09:32,159 --> 00:09:33,559
(BATTEMENT)
152
00:09:37,264 --> 00:09:38,431
(GROGNEMENT)
153
00:10:02,089 --> 00:10:04,123
Bienvenue, Ivar.
154
00:10:04,224 --> 00:10:07,026
Je viens réclamer justice.
155
00:10:07,127 --> 00:10:09,629
Tout le monde sait que tu as
tué ma mère sans raison,
156
00:10:10,297 --> 00:10:11,831
excepté l'ambition.
157
00:10:13,567 --> 00:10:16,669
Par conséquent, je réclame justice.
158
00:10:16,770 --> 00:10:19,172
- Ivar...
- Me touche pas, lâche.
159
00:10:24,311 --> 00:10:26,112
Ce n'est pas un lâche.
160
00:10:28,148 --> 00:10:31,951
Peut-être comprend-il mieux
certaines choses que toi.
161
00:10:33,120 --> 00:10:35,922
Je comprends tout parfaitement.
162
00:10:38,726 --> 00:10:44,330
Tu as tué ma mère de sang froid.
163
00:10:48,535 --> 00:10:51,237
J'exige ma revanche.
164
00:10:51,338 --> 00:10:53,806
Je te défie en duel.
165
00:10:53,907 --> 00:10:55,408
[MURMURES DE LA FOULE]
166
00:11:02,449 --> 00:11:03,716
Je refuse.
167
00:11:04,752 --> 00:11:06,386
Tu ne peux refuser.
168
00:11:09,056 --> 00:11:14,293
Je refuse de te combattre,
Ivar Lothbrok, fils de Ragnar.
169
00:11:15,095 --> 00:11:16,429
(MURMURE REPRENANT)
170
00:11:19,133 --> 00:11:20,333
Pourquoi ?
171
00:11:21,235 --> 00:11:22,301
Hein ?
172
00:11:24,805 --> 00:11:26,339
Je ne veux pas te tuer.
173
00:11:33,480 --> 00:11:35,281
Qui te dit que tu me tueras ?
174
00:11:35,983 --> 00:11:37,183
Je le dis.
175
00:11:38,819 --> 00:11:40,186
Très bien.
176
00:11:42,055 --> 00:11:43,890
Ne me combats pas alors.
177
00:11:46,627 --> 00:11:50,963
Peu importe.
Mais sache qu'un jour,
178
00:11:51,064 --> 00:11:52,565
je te tuerai, Lagertha.
179
00:11:56,236 --> 00:11:58,037
C'est ton destin.
180
00:12:15,101 --> 00:12:15,133
[COR RETENTISSANT]
181
00:12:20,473 --> 00:12:23,174
[EAU CRÉPITANT]
182
00:12:27,113 --> 00:12:28,880
[CORDES CRAQUANTES]
183
00:12:39,425 --> 00:12:41,726
Où sommes-nous, une idée ?
184
00:12:42,995 --> 00:12:44,095
Ispania.
185
00:12:45,631 --> 00:12:47,198
Vers là.
186
00:12:50,903 --> 00:12:52,504
Si nous sommes chanceux.
187
00:12:54,473 --> 00:12:57,542
Ou si les dieux sont avec nous.
188
00:12:57,643 --> 00:13:00,945
Ou as-tu oublié les dieux, Rollo ?
189
00:13:06,686 --> 00:13:09,554
Penses-tu qu'on est perdu, Floki ?
190
00:13:09,655 --> 00:13:10,922
Oh oui nous le sommes
191
00:13:13,092 --> 00:13:14,526
Et moi de même.
192
00:13:15,795 --> 00:13:17,095
Que veux-tu dire ?
193
00:13:17,196 --> 00:13:19,264
Je ne sais plus qui je suis.
194
00:13:21,467 --> 00:13:23,335
Pourquoi suis-je ici.
195
00:13:23,436 --> 00:13:25,537
Quel est mon but.
196
00:13:25,638 --> 00:13:28,873
- Tu construis des bateaux.
- Ce n'est pas assez.
197
00:13:29,875 --> 00:13:31,576
Je me sens comme un navire vide.
198
00:13:33,145 --> 00:13:34,746
Je suis vide.
199
00:13:36,215 --> 00:13:38,750
J'ai besoin de quelque chose
pour me remplir.
200
00:13:41,654 --> 00:13:44,723
J'étais si malade que j'ai pensé
que j'allais mourir.
201
00:13:46,625 --> 00:13:49,461
Mais j'ai eu le temps
de réfléchir à tout ça.
202
00:13:49,562 --> 00:13:52,297
A ce que je veux de cette vie.
203
00:13:53,799 --> 00:13:54,866
Et je veux un bébé.
204
00:13:57,970 --> 00:14:00,271
- Non, Helga.
- Si.
205
00:14:00,373 --> 00:14:02,207
J'ai besoin de plus dans cette vie.
206
00:14:02,308 --> 00:14:04,008
Mais pas d'un enfant.
207
00:14:04,110 --> 00:14:07,345
- Te rappelles-tu pas ?
- Bien sur que je m'en rappelle.
208
00:14:07,446 --> 00:14:09,147
Comment pourrais-je l'avoir oublié ?
209
00:14:09,248 --> 00:14:11,449
Il n'y aura pas de "cette-fois."
210
00:14:12,451 --> 00:14:14,586
Je me suis fait une raison sur ça.
211
00:14:14,687 --> 00:14:16,855
Je ne veux pas d'un autre enfant.
212
00:14:23,562 --> 00:14:25,930
À quoi penses-tu ?
213
00:14:26,031 --> 00:14:31,369
Je me demandais juste si
Bjorn côte-de-fer est maudit,
214
00:14:31,470 --> 00:14:32,637
comme son père.
215
00:14:34,106 --> 00:14:39,110
Si nous échouons,
les dieux seront mécontents.
216
00:14:41,447 --> 00:14:43,548
Que devons-nous faire alors ?
217
00:14:45,251 --> 00:14:48,453
Nous ne devons pas croire
en son étoile mais en la notre.
218
00:14:50,423 --> 00:14:54,292
Un jour, nous devrons
renverser les Lothbroks,
219
00:14:54,393 --> 00:14:58,863
car de quelle autre manière puis-je
devenir le Roi de tout le Nord ?
220
00:15:02,735 --> 00:15:05,236
Et parfois je me dis,
221
00:15:05,337 --> 00:15:06,771
pourquoi attendre ?
222
00:15:06,872 --> 00:15:09,073
Les dieux nous enverront un signe.
223
00:15:10,309 --> 00:15:11,776
Ils nous aiment.
224
00:15:28,661 --> 00:15:30,995
T'enteront-ils de te tuer à nouveau ?
225
00:15:32,865 --> 00:15:34,132
Possible.
226
00:15:37,336 --> 00:15:38,970
Je les arrêterai.
227
00:15:41,707 --> 00:15:43,441
Je te protégerai.
228
00:15:50,316 --> 00:15:51,349
[RIRE]
229
00:15:55,054 --> 00:15:56,221
Merci.
230
00:15:59,191 --> 00:16:01,326
Mais s'ils veulent me tuer,
231
00:16:01,427 --> 00:16:03,795
tu ne seras pas capable de les arrêter.
232
00:16:05,297 --> 00:16:07,699
Personne ne pourra les arrêter.
233
00:16:13,339 --> 00:16:14,439
[OISEAUX HUANTS]
234
00:16:15,207 --> 00:16:16,374
[SOUPIRS]
235
00:16:18,777 --> 00:16:21,579
J'étais allongée
dans ce même lit avec Ragnar.
236
00:16:25,851 --> 00:16:27,986
Tout me reviens.
237
00:16:31,557 --> 00:16:33,157
Je suis de nouveau chez moi.
238
00:16:34,860 --> 00:16:36,094
[COR RETENTISSANT]
239
00:16:36,195 --> 00:16:37,862
[HOMME HURLANT INDISCERNABLE]
240
00:16:51,143 --> 00:16:53,478
On a presque plus d'eau fraîche.
241
00:16:54,013 --> 00:16:55,213
Je sais.
242
00:16:57,283 --> 00:16:59,751
Nous devons trouver un port.
243
00:16:59,852 --> 00:17:02,120
Pas seulement pour de l'eau fraîche
mais pour des provisions.
244
00:17:02,221 --> 00:17:04,188
On a plus beaucoup de réserves.
245
00:17:05,024 --> 00:17:06,724
Que vont-ils penser ?
246
00:17:06,825 --> 00:17:07,992
Les gens là-bas ?
247
00:17:08,093 --> 00:17:09,260
Je ne sais pas.
248
00:17:11,964 --> 00:17:13,731
Je ne sais rien sur eux.
249
00:17:15,434 --> 00:17:17,335
Ils les appellent Musulman.
250
00:17:19,104 --> 00:17:21,973
Ils vénèrent un dieu nommé Allah.
251
00:17:28,113 --> 00:17:29,614
[METAL CLAQUANT]
252
00:17:48,000 --> 00:17:49,834
[COUPS DE MARTEAUX AU LOIN]
253
00:17:56,008 --> 00:17:57,442
Margrethe.
254
00:18:01,780 --> 00:18:03,982
Je ne t'ai pas vu depuis un moment.
255
00:18:04,083 --> 00:18:06,050
Non. Je viens juste de rentrer d'Hedeby.
256
00:18:10,556 --> 00:18:12,290
Qu'est-ce qui ne va pas ?
257
00:18:12,391 --> 00:18:14,092
Où est Ivar ?
258
00:18:14,193 --> 00:18:15,693
Ne t'en fait pas pour Ivar.
259
00:18:15,794 --> 00:18:17,195
Il a d'autres choses à penser.
260
00:18:19,398 --> 00:18:21,132
Tu m'as manqué.
261
00:18:23,402 --> 00:18:26,638
Je ne savais pas si tu me pardonnerais.
262
00:18:26,739 --> 00:18:29,974
- Pour t'avoir piégé. Et pour...
- Tu es une esclave
263
00:18:30,075 --> 00:18:32,477
Je ne t'en veux pas.
264
00:18:32,578 --> 00:18:35,413
Et je dois m'occuper
d'une plus grande trahison encore.
265
00:18:37,783 --> 00:18:39,550
Je dois aller travailler.
266
00:18:40,552 --> 00:18:42,654
Et je dois te voir.
267
00:18:45,824 --> 00:18:47,392
Puis-je te voir ?
268
00:18:55,134 --> 00:18:56,901
(PAROLES INDISTINCTES)
269
00:19:01,306 --> 00:19:02,740
(UNE FEMME CRIE INDISTINCTEMENT)
270
00:19:17,536 --> 00:19:19,604
(CLAMEURS EN ARABE)
271
00:19:32,251 --> 00:19:34,285
(MUSIQUE JOUÉE AU LOIN)
272
00:19:48,800 --> 00:19:52,737
(LES CLAMEURS CONTINUENT)
273
00:20:16,128 --> 00:20:17,395
(UN HOMME HURLE)
274
00:20:17,496 --> 00:20:18,496
(UNE FEMME CRIE)
275
00:20:19,331 --> 00:20:20,698
(CLAMEUR GÉNÉRALE)
276
00:20:32,945 --> 00:20:34,812
(RIRES)
277
00:20:44,656 --> 00:20:46,824
Refugiez-vous à la mosquee
278
00:20:46,925 --> 00:20:47,925
par ici, faite vite
279
00:20:58,570 --> 00:21:01,038
(APPEL À LA PRIÈRE)
280
00:21:24,930 --> 00:21:25,930
(GROGNEMENT)
281
00:21:30,936 --> 00:21:31,936
(GÉMISSEMENT)
282
00:21:45,884 --> 00:21:49,320
(L'APPEL À LA PRIÈRE CONTINUE)
283
00:22:08,707 --> 00:22:09,974
(laisse ça)
284
00:22:11,009 --> 00:22:12,009
(GÉMISSEMENT)
285
00:22:13,712 --> 00:22:14,712
Argh !
286
00:22:16,148 --> 00:22:17,214
Maman
287
00:22:17,315 --> 00:22:19,016
(GEIGNEMENT)
288
00:22:19,117 --> 00:22:20,384
(GÉMISSEMENT)
289
00:22:20,485 --> 00:22:21,485
pitié svp
290
00:22:29,795 --> 00:22:30,795
(SANGLOTS)
291
00:22:37,469 --> 00:22:38,836
ouvrez la porte,
ouvrez la porte
292
00:22:53,518 --> 00:22:54,518
(GROGNEMENT)
293
00:23:01,993 --> 00:23:02,993
Non..
294
00:23:11,303 --> 00:23:12,303
(CRI DE FEMME)
295
00:23:26,751 --> 00:23:28,519
(HOMME PRIANT EN ARABE)
296
00:23:31,790 --> 00:23:34,325
(CRI ET HURLEMENT DEHORS)
297
00:24:10,295 --> 00:24:11,929
(HOMME PRIANT EN ARABE)
298
00:24:29,447 --> 00:24:31,949
(PEUPLE PRIANT EN ARABE)
299
00:24:32,050 --> 00:24:34,585
(HOMME PRIANT EN ARABE)
300
00:24:35,954 --> 00:24:38,489
(HOMME PRIANT EN ARABE)
301
00:25:22,000 --> 00:25:23,601
(LA PRIÈRE CONTINUE)
302
00:25:33,878 --> 00:25:34,878
(GRINCEMENT DE PORTE)
303
00:25:41,006 --> 00:25:42,072
Floki.
304
00:25:42,908 --> 00:25:44,308
Que fais-tu ?
305
00:25:55,417 --> 00:25:56,550
[CRAQUEMENT SOL]
306
00:25:56,652 --> 00:25:58,786
(RESPIRATION LENTE ET DIFFICILE)
307
00:26:00,555 --> 00:26:01,889
Qui est là ?
308
00:26:01,990 --> 00:26:03,391
(TONNERRE QUI GRONDE)
309
00:26:12,968 --> 00:26:14,368
Qui êtes-vous ?
310
00:26:42,331 --> 00:26:43,664
(EXHALATION)
311
00:26:46,969 --> 00:26:48,169
Ragnar.
312
00:26:51,039 --> 00:26:53,341
Je savais que tu reviendrais, mon amour.
313
00:26:56,111 --> 00:26:59,347
Profite du Valhalla, tu le mérites.
314
00:27:02,184 --> 00:27:03,951
Mais ne m'oublie pas.
315
00:27:05,721 --> 00:27:06,988
Hante-moi.
316
00:27:09,391 --> 00:27:10,925
Ne me laisse pas.
317
00:27:24,906 --> 00:27:26,107
Ragnar ?
318
00:27:26,208 --> 00:27:27,675
[TONNERRE GRONDE]
319
00:27:34,516 --> 00:27:35,916
[CRAQUEMENTS DE FEU]
320
00:27:40,088 --> 00:27:41,255
Helga !
321
00:27:46,762 --> 00:27:47,962
(CRI)
322
00:28:02,811 --> 00:28:03,811
(GROGNEMENT)
323
00:28:20,996 --> 00:28:21,996
(PORTE SE FERMANT)
324
00:28:47,155 --> 00:28:48,489
(CLAQUEMENT DE LANGUE)
325
00:28:51,226 --> 00:28:52,426
(GRONDEMENTS)
326
00:28:53,361 --> 00:28:54,361
(GROGNEMENTS)
327
00:29:13,882 --> 00:29:15,950
(HOMME PRIANT EN ARABE)
328
00:29:20,755 --> 00:29:22,389
(HOMME PRIANT EN ARABE)
329
00:29:25,827 --> 00:29:27,495
Quel genre d'endroit est-ce ?
330
00:29:27,596 --> 00:29:29,563
[HOMME PRIANT EN ARABE]
331
00:29:29,664 --> 00:29:31,165
C'est un temple.
332
00:29:33,668 --> 00:29:34,668
Où sont leurs dieux ?
333
00:29:34,769 --> 00:29:35,803
[HOMME PRIANT EN ARABE]
334
00:29:35,904 --> 00:29:38,072
Je n'en vois aucun
335
00:29:38,173 --> 00:29:40,875
et pourtant ils prient
avec tant de passion.
336
00:29:40,976 --> 00:29:42,076
[HOMME PRIANT EN ARABE]
337
00:29:42,177 --> 00:29:43,811
Je déteste ce bruit !
338
00:29:43,912 --> 00:29:45,079
(GROGNEMENT)
339
00:29:45,180 --> 00:29:46,780
- (LE SANG JAILLIT)
- (BRUIT SOURD)
340
00:29:48,650 --> 00:29:51,051
Non ! stop ! stop !
341
00:29:51,153 --> 00:29:52,186
Non.
342
00:29:53,455 --> 00:29:54,488
Assez de morts !
343
00:29:55,590 --> 00:29:57,191
Pas ici !
344
00:29:57,292 --> 00:29:58,259
Pas dans cet endroit !
345
00:29:58,360 --> 00:29:59,360
(HOMME PRIANT EN ARABE)
346
00:29:59,461 --> 00:30:00,461
Je l'interdis.
347
00:30:02,130 --> 00:30:04,431
Si vous voulez tuer ces gens,
348
00:30:04,533 --> 00:30:06,834
vous devrez me tuer en premier.
349
00:30:06,935 --> 00:30:08,269
(EXHALE)
350
00:30:09,137 --> 00:30:10,237
(GLOUSSE)
351
00:30:16,077 --> 00:30:18,279
(HOMME PRIANT EN ARABE)
352
00:30:20,549 --> 00:30:22,583
Vous avez entendu ce que Floki a dit.
353
00:30:23,752 --> 00:30:25,753
Nous ne tuerons pas ces gens.
354
00:30:27,556 --> 00:30:28,589
Partons.
355
00:30:29,524 --> 00:30:30,724
Partons.
356
00:30:35,997 --> 00:30:38,632
(LA PRIÈRE EN ARABE CONTINUE)
357
00:30:58,820 --> 00:30:59,920
Psst!
358
00:31:07,529 --> 00:31:08,529
(HALÈTEMENT)
359
00:31:10,699 --> 00:31:11,699
(BRUITS DE PAS APPROCHANT)
360
00:31:38,059 --> 00:31:39,059
(CLAQUEMENT DE LANGUE)
361
00:31:39,794 --> 00:31:41,128
ROLLO: (murmurants) Bjorn.
362
00:31:50,438 --> 00:31:51,538
Attends.
363
00:31:52,474 --> 00:31:53,841
Il est déjà mort.
364
00:32:00,982 --> 00:32:02,650
Il s'est suicidé.
365
00:32:12,394 --> 00:32:13,894
(LUTTE)
366
00:32:20,035 --> 00:32:22,770
Que crois-tu qu'il gardait ?
367
00:32:42,482 --> 00:32:43,916
(DES HOMMES RICANENT)
368
00:32:54,161 --> 00:32:55,161
(RIRES)
369
00:33:00,467 --> 00:33:01,467
(EXHALE)
370
00:33:06,806 --> 00:33:08,040
(FEMME PLEURANT)
371
00:33:21,021 --> 00:33:22,621
N'aie pas peur.
372
00:33:23,390 --> 00:33:24,757
Je t'en prie n'aie pas peur.
373
00:33:26,159 --> 00:33:27,793
Je ne te ferai pas de mal.
374
00:33:29,729 --> 00:33:31,497
Tu es en sécurité.
375
00:33:31,598 --> 00:33:32,932
N'aie pas peur.
376
00:33:35,669 --> 00:33:37,203
Tout va bien.
377
00:33:42,342 --> 00:33:43,375
Shh.
378
00:33:44,544 --> 00:33:45,945
Tu es en sécurité.
379
00:33:55,855 --> 00:33:57,256
(UN HOMME CRIE)
380
00:34:08,635 --> 00:34:09,969
(RIRE)
381
00:34:16,142 --> 00:34:18,677
(CHANTANT) ♪ Ma mère me disait ♪
382
00:34:18,778 --> 00:34:21,480
♪ Un jour j'achèterais ♪
383
00:34:21,581 --> 00:34:26,118
♪ Une galère avec de bonnes rames ♪
♪ Naviguer vers les rives lointaines ♪
384
00:34:26,219 --> 00:34:27,753
Côtes-de-fer, vient !
385
00:34:27,854 --> 00:34:32,124
♪ Debout sur la proue ♪
♪ Noble embarcation que je dirige ♪
386
00:34:32,225 --> 00:34:35,361
♪ Douce course vers le refuge ♪
♪ Tailler beaucoup d'ennemis ♪
387
00:34:39,032 --> 00:34:40,432
(FEMMES PLEURANT)
388
00:34:43,436 --> 00:34:45,304
(FEMMES PLEURANT)
389
00:34:48,942 --> 00:34:50,175
Helga !
390
00:34:50,610 --> 00:34:51,844
Floki !
391
00:34:51,945 --> 00:34:53,312
- Viens, viens.
- Qui est-elle ?
392
00:34:53,413 --> 00:34:54,980
- C'est une orpheline.
- Et ?
393
00:34:55,081 --> 00:34:56,515
Ne vois-tu pas ?
394
00:34:56,616 --> 00:34:58,917
Elle a le même âge qu'Angrboda.
395
00:34:59,019 --> 00:35:01,287
Le même âge qu'elle aurait dû avoir.
396
00:35:01,388 --> 00:35:03,222
Que veux-tu faire d'elle, Helga ?
397
00:35:03,323 --> 00:35:05,991
- Je veux la prendre avec nous.
- Non, Helga.
398
00:35:06,092 --> 00:35:07,126
- Si.
- Non.
399
00:35:07,227 --> 00:35:08,761
- Si.
- Floki...non.
400
00:35:08,862 --> 00:35:10,162
Floki ! Elle vient avec nous !
401
00:35:10,263 --> 00:35:12,031
Non, non elle ne vient pas.
Elle reste là, Helga.
402
00:35:12,132 --> 00:35:14,133
Je l’amène avec moi !
403
00:35:25,111 --> 00:35:26,912
(PORTE QUI CRAQUE EN S'OUVRANT)
404
00:35:35,522 --> 00:35:37,489
Salutations Reine Lagertha.
405
00:35:39,059 --> 00:35:40,726
Reine de Kattegat.
406
00:35:42,762 --> 00:35:44,229
J'ai vu Ragnar.
407
00:35:45,031 --> 00:35:47,166
Oui. Je l'ai aussi vu.
408
00:35:47,267 --> 00:35:48,801
Mais si brièvement.
409
00:35:50,537 --> 00:35:52,705
Sur sa route vers le Valhalla.
410
00:35:55,208 --> 00:35:57,343
Il était si heureux.
411
00:36:15,495 --> 00:36:17,663
Je n'ai qu'une question.
412
00:36:19,099 --> 00:36:21,333
Serais-je tuée par les fils de Ragnar ?
413
00:36:29,843 --> 00:36:31,043
Ne m'as-tu pas entendu ?
414
00:36:33,213 --> 00:36:34,947
Si, je t'ai entendu.
415
00:36:35,982 --> 00:36:39,351
Alors qu'elle est la réponse,
oh grand sage ?
416
00:36:42,222 --> 00:36:45,991
Serais-je tuée par un fils de Ragnar ?
417
00:36:49,329 --> 00:36:50,429
Oui.
418
00:37:33,606 --> 00:37:34,673
(EXHALE BRUSQUEMENT)
419
00:37:53,077 --> 00:37:54,477
(LE VENT SIFFLE)
420
00:37:58,816 --> 00:38:00,483
HARALD : On l'a fait, côtes-de-fer.
421
00:38:03,287 --> 00:38:05,155
Enfin !
422
00:38:05,256 --> 00:38:07,123
La Méditerranée.
423
00:38:07,225 --> 00:38:09,259
(GLOUSSEMENTS)
424
00:38:09,360 --> 00:38:12,896
BJORN : Notre peuple n'est jamais
allé aussi loin.
425
00:38:12,997 --> 00:38:15,131
Plus loin que les rêves de Ragnar.
426
00:38:17,268 --> 00:38:18,268
(GLOUSSEMENTS)
427
00:38:19,871 --> 00:38:21,371
(CROASSEMENTS)
428
00:38:22,106 --> 00:38:23,406
C'est magnifique.
429
00:38:52,236 --> 00:38:54,771
RAGNAR : Comment les marcassins
grogneront,
430
00:38:54,872 --> 00:38:57,507
quand ils entendront comment a souffert
le vieux sanglier.
431
00:39:00,044 --> 00:39:02,646
Hvitserk, tu l'entends aussi ?
432
00:39:02,747 --> 00:39:03,813
Oui.
433
00:39:06,951 --> 00:39:07,951
(LE MÉTAL CLAQUE)
434
00:39:17,028 --> 00:39:18,261
(LE TONNERRE GRONDE)
435
00:39:33,611 --> 00:39:35,078
(DES OISEAUX CROASSENT)
436
00:39:55,566 --> 00:39:56,967
HOMME : Ivar...
437
00:39:57,068 --> 00:39:58,234
[TONNERRE GRONDANT]
438
00:40:02,473 --> 00:40:04,474
Ton père est mort.
439
00:40:05,710 --> 00:40:07,444
Tué par des serpents.
440
00:40:18,656 --> 00:40:23,093
Dans la terre froide du fer,
se trouve Ragnar.
441
00:40:38,642 --> 00:40:40,310
(LE MÉTAL CLAQUE)
442
00:40:43,614 --> 00:40:45,215
(HURLEMENT)
443
00:40:53,991 --> 00:40:55,859
(MUSIQUE)
444
00:41:34,065 --> 00:41:35,965
Mon père est mort.
445
00:41:49,513 --> 00:41:51,815
RAGNAR : Cela me réjouit
de savoir qu'Odin
446
00:41:51,916 --> 00:41:54,484
se prépare pour un festin.
447
00:41:54,585 --> 00:41:59,823
Bientôt, je boirai de la bière
dans des cornes incurvées !
448
00:41:59,924 --> 00:42:04,527
Je n'entrerai pas dans la halle d'Odin
avec crainte.
449
00:42:04,628 --> 00:42:07,397
J'attendrai que mes fils
viennent me rejoindre.
450
00:42:07,498 --> 00:42:09,599
Lorsqu'ils arriveront,
451
00:42:09,700 --> 00:42:13,403
je me délecterai
des récits de leurs triomphes.
452
00:42:14,205 --> 00:42:15,205
(ÉCLAIR QUI CRAQUE)
453
00:42:16,373 --> 00:42:18,408
Les Ases m'accueilleront !
454
00:42:19,777 --> 00:42:23,379
Je meurs sans demander de pardon !
455
00:42:23,481 --> 00:42:28,685
Et j'ouvre les bras aux Valkyries
qui me rappellent chez moi !
456
00:42:28,786 --> 00:42:30,153
(LE VENT HURLE)
457
00:42:30,254 --> 00:42:31,354
(BRUIT)
458
00:42:32,161 --> 00:42:33,262
Nous élèverons une grande armée,
459
00:42:33,296 --> 00:42:35,697
une armée plus grande
que jamais auparavant.
460
00:42:35,732 --> 00:42:38,600
Deux fois plus grande que l'armée
de notre père à Paris.
461
00:42:38,923 --> 00:42:40,457
Je doute que tu réalises
462
00:42:40,491 --> 00:42:42,659
l'ampleur du châtiment.
463
00:42:42,693 --> 00:42:45,128
Nous sommes pleinement préparés.
464
00:42:45,162 --> 00:42:47,197
Tu n'es plus des nôtres, Rollo.
465
00:42:47,231 --> 00:42:49,099
Ce qui nous définit a changé.
466
00:42:49,133 --> 00:42:50,700
Mais tu ne l'acceptes pas.
467
00:42:50,735 --> 00:42:52,569
Tu vas vraiment permettre
468
00:42:52,603 --> 00:42:54,070
que Lagertha échappe à son châtiment ?
469
00:42:54,105 --> 00:42:55,271
(CLAQUEMENT)
470
00:42:55,306 --> 00:42:55,939
Non.
471
00:42:55,973 --> 00:42:56,973
Pourquoi attendons-nous ?
472
00:42:56,975 --> 00:42:57,674
(MUSIQUE)