1
00:00:02,761 --> 00:00:04,994
Le yacht appartient
à Javier Garcia.
2
00:00:04,996 --> 00:00:06,529
Le dirigeant
du cartel Ciudad Natal
3
00:00:06,531 --> 00:00:08,931
à la Nouvelle-Orléans.
Il blanchit leur argent.
4
00:00:08,933 --> 00:00:10,366
Dwayne Pride ?
5
00:00:10,368 --> 00:00:11,934
Eliza.
Mon dieu.
6
00:00:13,337 --> 00:00:15,070
Elle vit avec notre cible.
Elle sait quelque chose.
7
00:00:15,072 --> 00:00:16,972
Elle ignore que Javier
fait partie du cartel.
8
00:00:16,974 --> 00:00:18,540
Que lui fera-t-il s'il apprend
9
00:00:18,542 --> 00:00:20,509
- qu'elle coopère ?
- Si on veut un accès,
10
00:00:20,511 --> 00:00:21,743
ça doit être de l'intérieur.
11
00:00:21,745 --> 00:00:23,245
Javier a un ordinateur
12
00:00:23,247 --> 00:00:24,380
avec un serveur dédié
13
00:00:24,382 --> 00:00:25,680
d'où il gère toutes ses opérations.
14
00:00:25,682 --> 00:00:26,916
Si D.C n'obtient pas
15
00:00:26,918 --> 00:00:27,849
la tête de Javier,
16
00:00:27,851 --> 00:00:29,084
ils voudront l'une des nôtres.
17
00:00:29,086 --> 00:00:30,386
J'ai fait ce que je pensais
être le mieux.
18
00:00:30,388 --> 00:00:32,721
Vous avez désobéi.
Votre carrière est finie.
19
00:00:32,723 --> 00:00:34,823
Le FBI va t'emmener
dans un lieu sécurisé
20
00:00:34,825 --> 00:00:37,859
jusqu'à que Javier
et son organisation soient démantelés.
21
00:01:09,692 --> 00:01:11,124
Je suis désolé.
22
00:01:11,126 --> 00:01:14,027
Merci.
23
00:01:21,070 --> 00:01:22,769
Merci pour...
24
00:01:25,774 --> 00:01:28,708
Agent Pride, merci d'être venu.
25
00:01:28,710 --> 00:01:31,678
Je sais à quel point
vous étiez proche d'Eliza.
26
00:01:31,680 --> 00:01:33,880
Non vous ne savez pas, Garcia.
27
00:01:33,882 --> 00:01:35,482
Mais vous allez le savoir.
28
00:01:35,484 --> 00:01:36,783
Pardon ?
29
00:01:36,785 --> 00:01:38,485
Je lui avais promis de la protéger.
30
00:01:38,487 --> 00:01:40,019
De vous.
31
00:01:41,055 --> 00:01:42,822
Maintenant je vous promets,
32
00:01:42,824 --> 00:01:45,224
d'une manière ou d'une autre,
33
00:01:45,226 --> 00:01:46,363
vous allez payer pour ça.
34
00:01:47,464 --> 00:01:51,464
♪ NCIS:New Orleans 3x11 ♪
Let It Ride
Diffusé le 17 Janvier 2017
35
00:02:02,443 --> 00:02:05,744
== synchro par elderman ==
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
36
00:02:11,552 --> 00:02:15,086
D.C m'envoie
pour éliminer le cartel
37
00:02:15,088 --> 00:02:16,522
de la Nouvelle-Orléans,
et c'est ce que j'ai fait.
38
00:02:16,524 --> 00:02:17,623
Il est temps pour moi de rentrer.
39
00:02:17,625 --> 00:02:19,892
Mais l'homme du cartel,
Javier Garcia,
40
00:02:19,894 --> 00:02:21,660
est toujours là
comme s'il possédait les lieux.
41
00:02:21,662 --> 00:02:22,928
Mais plus maintenant.
42
00:02:22,930 --> 00:02:24,963
On a coupé ses moyens.
43
00:02:24,965 --> 00:02:27,432
On a gelé ses possibilités
de blanchissement.
44
00:02:27,434 --> 00:02:29,467
Le cartel est défait.
45
00:02:29,469 --> 00:02:32,070
Pas Garcia,
sinon il se serait sauvé
46
00:02:32,072 --> 00:02:33,971
dès qu'on aura su
qu'il utilisait la famille West
47
00:02:33,973 --> 00:02:36,807
pour blanchir l'argent.
Pourquoi est-il encore là ?
48
00:02:36,809 --> 00:02:39,110
J'aimerai amener Garcia
devant la justice,
49
00:02:39,112 --> 00:02:40,978
mais on sait tous les deux
qu'on a pas assez de preuves.
50
00:02:40,980 --> 00:02:43,247
C'est pour ça que les arrêter
d'utiliser leur base
51
00:02:43,249 --> 00:02:45,315
pour des opérations
à la Nouvelle-Orléans
52
00:02:45,317 --> 00:02:47,518
doit être assez.
53
00:02:47,520 --> 00:02:49,253
Ce n'est pas assez pour moi,
54
00:02:49,255 --> 00:02:51,589
et cela ne devrait pas l'être
aussi pour vous.
55
00:02:51,591 --> 00:02:53,658
Je sais que vous vous sentez mal
56
00:02:53,660 --> 00:02:55,593
pour Eliza.
57
00:02:55,595 --> 00:02:57,161
Il n'a pas seulement tuer Eliza,
58
00:02:57,163 --> 00:02:58,696
deux de vos agents également.
59
00:02:58,698 --> 00:03:00,497
Vous pensez que
je ne le sais pas ?
60
00:03:00,499 --> 00:03:02,799
Que cela ne me retourne pas l'estomac ?
61
00:03:02,801 --> 00:03:04,501
Alors faites quelque chose.
62
00:03:04,503 --> 00:03:07,137
Il n'y a rien à faire.
C'est fini.
63
00:03:07,139 --> 00:03:09,373
Pas pour la famille d'Eliza.
64
00:03:09,375 --> 00:03:10,774
Ils n'ont rien fait de mal
pour la ville,
65
00:03:10,776 --> 00:03:12,943
et maintenant
à cause de Garcia,
66
00:03:12,945 --> 00:03:14,411
ils sont ruinés,
67
00:03:14,413 --> 00:03:16,913
leur nom est sali.
68
00:03:16,915 --> 00:03:18,448
Vous partez,
cela ne va pas changer.
69
00:03:18,450 --> 00:03:19,849
Ce n'est pas personnel
que pour vous,
70
00:03:19,851 --> 00:03:21,184
Pride ?
71
00:03:21,186 --> 00:03:22,686
Ça l'est pour moi aussi.
72
00:03:22,688 --> 00:03:25,622
Et pas à cause de
ce qui est arrivé à mes agents.
73
00:03:25,624 --> 00:03:27,423
Gregorio.
On était une équipe.
74
00:03:27,425 --> 00:03:28,825
Du moins je pensais qu'on l'était.
75
00:03:28,827 --> 00:03:30,660
Mais elle... a changé
quand elle est arrivée ici.
76
00:03:30,662 --> 00:03:32,062
Vous... l'avez changée.
77
00:03:32,064 --> 00:03:34,564
Vous me blâmez de l'avoir virer ?
78
00:03:34,566 --> 00:03:35,931
Bien sûr que non. Je...
79
00:03:35,933 --> 00:03:37,500
Je...
80
00:03:37,502 --> 00:03:40,803
Je dis qu'on a perdu
tous les deux dans cette histoire.
81
00:03:40,805 --> 00:03:42,905
On voulait plus,
82
00:03:42,907 --> 00:03:44,574
mais arrêter Garcia,
83
00:03:44,576 --> 00:03:47,743
battre le cartel.
C'est le mieux qu'on pouvait faire.
84
00:03:47,745 --> 00:03:49,344
Pas pour moi.
85
00:03:49,346 --> 00:03:50,846
Cela doit l'être,
sinon cela sera
86
00:03:50,848 --> 00:03:52,514
la dernière chose que vous ferez.
87
00:03:54,351 --> 00:03:57,185
Garcia est désormais
88
00:03:57,187 --> 00:03:59,955
pour le FBI, pas le NCIS.
89
00:03:59,957 --> 00:04:02,024
Si on trouve un moyen
de le poursuivre, on le fera,
90
00:04:02,026 --> 00:04:03,959
mais vous n'irez pas après lui
de votre propre chef.
91
00:04:03,961 --> 00:04:06,361
Je ne rapporte pas à vous.
Mais on répond tous les deux
92
00:04:06,363 --> 00:04:08,563
aux personnes qui m'ont fait venir ici
93
00:04:08,565 --> 00:04:11,933
pour voir si vous et votre équipe
devait être démantelés ?
94
00:04:11,935 --> 00:04:13,668
Ne me faites pas
changer mes recommandations.
95
00:04:13,670 --> 00:04:16,037
Laissez Garcia tranquille.
96
00:04:27,751 --> 00:04:29,884
On se connait ?
97
00:04:29,886 --> 00:04:32,987
Lassalle.
Que fais-tu ici ?
98
00:04:32,989 --> 00:04:35,356
Je ne pouvais pas attendre
ton retour, je suppose.
99
00:04:35,358 --> 00:04:37,224
Laisse-moi deviner,
100
00:04:37,226 --> 00:04:38,925
on a déjà un dossier.
101
00:04:38,927 --> 00:04:41,728
Je ne sais pas,
mais Pride veut nous voir.
102
00:04:41,730 --> 00:04:44,465
Cela a avoir avec Garcia.
103
00:04:44,467 --> 00:04:45,666
Par là.
104
00:04:45,668 --> 00:04:47,868
J'ai parlé avec Patton.
105
00:04:47,870 --> 00:04:50,371
Il a dit que vous avez confisqué
l'argent du cartel,
106
00:04:50,373 --> 00:04:52,706
et que le FBI reprenait le dossier
à partir de D.C.
107
00:04:52,708 --> 00:04:54,908
Connaissant Pride,
cela ne va pas lui convenir.
108
00:04:54,910 --> 00:04:58,444
J'ai entendu qu'Isler
avait viré Gregorio. Tu lui as parlé ?
109
00:04:58,446 --> 00:04:59,746
Elle va bien ?
110
00:04:59,748 --> 00:05:01,281
Elle est assez secouée.
111
00:05:01,283 --> 00:05:03,216
Elle en a bavé d'après moi.
112
00:05:03,218 --> 00:05:06,219
D.C. voulait un bouc-émissaire
pour avoir laisser filer Garcia,
113
00:05:06,221 --> 00:05:07,688
et c'est tombé sur elle.
114
00:05:07,690 --> 00:05:09,455
Ça craint.
115
00:05:15,997 --> 00:05:17,597
Désolé.
116
00:05:17,599 --> 00:05:19,632
Ça va, la vie continue.
117
00:05:19,634 --> 00:05:22,034
Mais ça peut rester un moment.
118
00:05:22,036 --> 00:05:24,103
Tu ne peux pas penser être un père,
puis découvrir que non,
119
00:05:24,105 --> 00:05:26,772
et juste aller de l'avant.
Regarde-toi.
120
00:05:26,774 --> 00:05:28,908
Tu reviens juste d'avoir aider
ta mère avec ton beau-père,
121
00:05:28,910 --> 00:05:31,010
et tu es plus inquiète
pour moi et Gregorio.
122
00:05:31,012 --> 00:05:32,544
D'ailleurs, comment va-t-il ?
123
00:05:32,546 --> 00:05:35,480
Mon beau-père ? Mort.
124
00:05:37,852 --> 00:05:40,385
Ne me regarde pas comme ça,
on n'était pas proche.
125
00:05:40,387 --> 00:05:43,823
J'y suis juste aller pour aider ma mère.
Tu veux en parler ?
126
00:05:43,825 --> 00:05:46,858
Autant que toi de ça.
127
00:05:48,395 --> 00:05:51,930
Je t'ai cherché de partout.
128
00:05:51,932 --> 00:05:52,997
Tu n'as pas répondu à ton téléphone.
129
00:05:52,999 --> 00:05:54,633
Désolé...
130
00:05:54,635 --> 00:05:56,235
J'étais concentré.
J'essaye de rattraper
131
00:05:56,237 --> 00:05:57,969
tout ce travail de labo
que j'ai négligé.
132
00:05:57,971 --> 00:06:01,472
J'ai pensé que tu étais chez toi,
à faire tes valises pour la formation.
133
00:06:01,474 --> 00:06:05,009
Je n'arrête pas de penser
à ce truc d'agent.
134
00:06:05,011 --> 00:06:07,545
C'était une bonne idée à l'époque,
mais je ne me sort pas
135
00:06:07,547 --> 00:06:09,580
des trucs de tir et de mourir.
136
00:06:09,582 --> 00:06:13,151
Ou plutôt de ne pas tirer et mourir,
pour mon cas.
137
00:06:13,153 --> 00:06:15,419
Ce n'est pas ta faute.
Tu n'étais pas préparer pour savoir
138
00:06:15,421 --> 00:06:17,888
quand et comment
tirer, Sebastian.
139
00:06:17,890 --> 00:06:19,690
C'est pour ça
que la formation est faite.
140
00:06:19,692 --> 00:06:21,191
Essaye de dire ça à Gregorio.
141
00:06:21,193 --> 00:06:22,493
Je l'ai presque fait tuer.
142
00:06:22,495 --> 00:06:24,295
Je veux dire,
143
00:06:24,297 --> 00:06:27,265
ce n'est pas juste le manque
de formation qui m'a bloqué.
144
00:06:27,267 --> 00:06:30,334
C'est aussi...
le manque de confiance.
145
00:06:30,336 --> 00:06:31,586
Tu es trop dur avec toi même.
146
00:06:31,610 --> 00:06:33,104
Non.
147
00:06:33,105 --> 00:06:35,672
C'est une chose de vouloir
étendre son horizon,
148
00:06:35,674 --> 00:06:38,242
mais quand la vie
des autres en dépend ?
149
00:06:38,244 --> 00:06:40,644
Je veux aider l'équipe,
pas leur faire du mal.
150
00:06:40,646 --> 00:06:42,545
Je ne suis pas sur de le pouvoir.
151
00:06:42,547 --> 00:06:43,947
Pride pense que tu le peux.
152
00:06:43,949 --> 00:06:45,749
Car il m'a demandé de te trouver.
153
00:06:45,751 --> 00:06:47,751
Il veut nous voir, ASAP.
154
00:06:49,521 --> 00:06:51,187
Cela s'appelle
Parieurs Anonymes,
155
00:06:51,189 --> 00:06:53,122
qui, par définition,
156
00:06:53,124 --> 00:06:54,891
veut dire anonyme.
157
00:06:54,893 --> 00:06:56,293
Patton, calme-toi.
Ce n'est pas anonyme
158
00:06:56,295 --> 00:06:57,560
quand on le sais tous.
159
00:06:57,562 --> 00:06:59,061
Juste, j'étais en réunion,
160
00:06:59,063 --> 00:07:00,397
il m'en sort en plein milieu,
161
00:07:00,399 --> 00:07:02,299
avant que j'ai eu
mon gâteau des huit ans ?
162
00:07:02,301 --> 00:07:04,033
Après huit ans de non pari,
163
00:07:04,035 --> 00:07:05,702
tu n'est pas autorisé
à rater une réunion ou deux ?
164
00:07:07,238 --> 00:07:08,570
Tu ne sais rien de
comment cela fonctionne.
165
00:07:08,572 --> 00:07:10,139
Tu ne dois pas en louper une.
166
00:07:10,141 --> 00:07:11,240
Surtout celle
où tu es supposé
167
00:07:11,242 --> 00:07:12,675
recevoir ce putain de gâteau.
168
00:07:12,677 --> 00:07:13,642
Ça a intérêt à valoir le coup.
169
00:07:13,644 --> 00:07:15,344
C'est le cas.
170
00:07:17,015 --> 00:07:18,881
Gregorio !
171
00:07:18,883 --> 00:07:20,549
Je savais que tu reviendrais.
172
00:07:20,551 --> 00:07:21,818
Que se passe-t-il ici ?
173
00:07:21,820 --> 00:07:23,852
Désolé de vous avoir ramené ici,
174
00:07:23,854 --> 00:07:24,886
mais c'est important.
175
00:07:24,888 --> 00:07:26,054
Tout va bien, Dwayne ?
176
00:07:26,056 --> 00:07:28,357
Cela le sera,
après avoir fait tomber Javier Garcia.
177
00:07:28,359 --> 00:07:29,725
J'en suis aussi.
178
00:07:29,727 --> 00:07:32,160
Gregorio et moi
avons parcouru tous ses fichiers,
179
00:07:32,162 --> 00:07:34,062
à chercher un moyen.
Finalement, à la fin
180
00:07:34,064 --> 00:07:36,131
de chaque mois,
Garcia doit envoyer un morceau
181
00:07:36,133 --> 00:07:39,034
de l'argent blanchi
à son chef à Bogoto,
182
00:07:39,036 --> 00:07:40,702
Pablo Ortiz.
183
00:07:40,704 --> 00:07:41,669
Gros comment le morceau ?
184
00:07:41,671 --> 00:07:42,938
Comme 20 millions de $.
185
00:07:44,041 --> 00:07:45,540
Le problème est que,
depuis que le FBI a gelé
186
00:07:45,542 --> 00:07:47,108
les fonds de la famille d'Eliza,
187
00:07:47,110 --> 00:07:49,945
Garcia n'a pas pu faire
son payement mensuel,
188
00:07:49,947 --> 00:07:52,047
qui est dans 2 jours.
189
00:07:52,049 --> 00:07:54,615
Ortiz va le tuer.
190
00:07:54,617 --> 00:07:56,218
Il ne va pas le supporter.
191
00:07:56,220 --> 00:07:58,285
Pourquoi Garcia ne fuit-il pas ?
192
00:07:58,287 --> 00:08:00,054
Il doit avoir un moyen de payer
que nous ne connaissons pas.
193
00:08:00,056 --> 00:08:02,990
Ce qui veut dire que si nous pouvons
le trouver et l'empêcher...
194
00:08:02,992 --> 00:08:04,359
Garcia est un homme mort.
195
00:08:04,361 --> 00:08:06,293
A moins qu'il n'avoue,
196
00:08:06,295 --> 00:08:08,663
en échange de notre protection.
197
00:08:10,233 --> 00:08:11,298
C'est quoi le soucis ?
198
00:08:11,300 --> 00:08:12,433
Le soucis,
199
00:08:12,435 --> 00:08:14,134
ce n'est pas un dossier du NCIS.
200
00:08:14,136 --> 00:08:17,137
Isler a été clair
il nous dissout
201
00:08:17,139 --> 00:08:19,173
si on poursuit Garcia.
202
00:08:19,175 --> 00:08:21,075
Mais il ne pourra rien contre vous
203
00:08:21,077 --> 00:08:22,409
si vous n'êtes pas impliqué,
204
00:08:22,411 --> 00:08:23,543
c'est pour cela que Gregorio et moi
205
00:08:23,545 --> 00:08:24,611
allons le faire seul.
206
00:08:24,613 --> 00:08:26,013
On doit protéger votre carrière
207
00:08:26,015 --> 00:08:27,514
et ce bureau, au cas où
208
00:08:27,516 --> 00:08:29,750
les choses tournent mal, compris ?
209
00:08:31,253 --> 00:08:34,087
Mon cul vous allez le faire seul.
210
00:08:34,089 --> 00:08:35,922
Comme il a dit.
Comme elle a dit.
211
00:08:35,924 --> 00:08:37,090
Comme ils ont dit.
212
00:08:38,660 --> 00:08:40,927
Ne me regarde pas, je suis avec eux.
213
00:08:57,609 --> 00:09:00,077
Chicorée fraîche, qui en veut plus ?
214
00:09:00,079 --> 00:09:01,026
Ça va, merci.
215
00:09:01,050 --> 00:09:03,147
Tu dois garder
ton taux d'adrénaline élevé,
216
00:09:03,148 --> 00:09:04,847
Il y a beaucoup en jeu.
217
00:09:04,849 --> 00:09:07,483
D'où viennent les fichiers ?
218
00:09:07,485 --> 00:09:08,851
C'est les tiens, Gregorio ?
219
00:09:08,853 --> 00:09:11,054
Non, ceux d'Isler.
220
00:09:11,056 --> 00:09:12,789
Pour un gros bonnet du FBI,
221
00:09:12,791 --> 00:09:15,324
il ne connait rien à la cybersécurité.
222
00:09:15,326 --> 00:09:17,493
Hack-a-Pat a encore frappé.
223
00:09:17,495 --> 00:09:19,596
Doucement Patton. Je ne veux pas
que tu aies des problèmes.
224
00:09:19,598 --> 00:09:21,663
Regarde qui parle.
225
00:09:21,665 --> 00:09:22,831
Attends une minute.
C'est quoi ça ?
226
00:09:22,833 --> 00:09:24,666
Tu peux le mettre
sur le plasma ?
227
00:09:24,668 --> 00:09:26,969
Ceux-là font partis
du business de la famille West
228
00:09:26,971 --> 00:09:29,472
que Garcia a utilisé
pour blanchir son argent.
229
00:09:29,474 --> 00:09:31,440
C'est quoi ça...
ce compte au îles caïmans,
230
00:09:31,442 --> 00:09:34,276
avec 2 millions de $
et aucun retrait ?
231
00:09:34,278 --> 00:09:35,611
C'est le seul
avec le nom de Garcia dessus.
232
00:09:35,613 --> 00:09:36,678
C'est peut-être
233
00:09:36,680 --> 00:09:39,014
sa bouée de sauvetage.
Peux-tu la saisir ?
234
00:09:39,016 --> 00:09:39,691
Offshore veut dire intouchable.
235
00:09:39,715 --> 00:09:41,350
C'est loin des 20M$
236
00:09:41,351 --> 00:09:42,085
qu'il a besoin.
237
00:09:42,109 --> 00:09:44,568
Sauf s'il prévoit
de parier les 2M$
238
00:09:44,722 --> 00:09:47,288
pour en récupérer 20.
239
00:09:47,290 --> 00:09:50,058
On dirait que notre gars
aime les chevaux.
240
00:09:50,060 --> 00:09:51,827
Il passe
beaucoup de temps aux courses.
241
00:09:51,829 --> 00:09:54,962
où il est actuellement.
242
00:09:54,964 --> 00:09:56,364
Christopher dit
qu'ils s'y garent juste.
243
00:09:56,366 --> 00:09:58,733
Tu suggères que
244
00:09:58,735 --> 00:10:00,401
Garcia pense qu'il peut gagner
245
00:10:00,403 --> 00:10:02,570
les 20 millions de $
sur un pari ?
246
00:10:02,572 --> 00:10:04,239
C'est son seul moyen ?
247
00:10:04,241 --> 00:10:07,074
Après tout, il n'a que 2 jours
ou il est mort.
248
00:10:07,076 --> 00:10:08,743
Cela reste un gros risque,
même pour Garcia.
249
00:10:08,745 --> 00:10:10,778
Comment il pourrait même savoir
qu'il va gagner ?
250
00:10:10,780 --> 00:10:12,813
À moins qu'il ne triche.
251
00:10:12,815 --> 00:10:16,117
J'ai été comme ça, j'ai donné.
252
00:10:16,119 --> 00:10:18,152
Tu veux nous éclairer ?
253
00:10:18,154 --> 00:10:21,388
Il y a quelques années,
huit exactement...
254
00:10:21,390 --> 00:10:22,623
Patton a eu quelques soucis
255
00:10:22,625 --> 00:10:24,424
avec la commission
des jeux de la Louisiane.
256
00:10:24,426 --> 00:10:25,559
Beaucoup de problèmes, en fait.
257
00:10:25,561 --> 00:10:27,093
Version courte,
J'étais tellement accroc
258
00:10:27,095 --> 00:10:28,662
aux jeux de chance
259
00:10:28,664 --> 00:10:30,164
que je ne faisais
que d'augmenter la mise.
260
00:10:30,166 --> 00:10:32,299
J'utilisais mes compétences
pour jouer avec le système,
261
00:10:32,301 --> 00:10:33,800
en gros je trichais.
262
00:10:33,802 --> 00:10:36,903
Et j'ai du convaincre
les fédéraux d'utiliser
263
00:10:36,905 --> 00:10:40,407
ses talents unique
dans la formation cybercriminalité.
264
00:10:40,409 --> 00:10:42,576
Pour revenir à Garcia,
265
00:10:42,578 --> 00:10:44,778
le mec doit certainement
doper les chevaux.
266
00:10:44,780 --> 00:10:46,379
Il doit probablement
payer les jockeys
267
00:10:46,381 --> 00:10:48,081
pour leur injecter
juste avant la course.
268
00:10:48,083 --> 00:10:49,883
Mais la commission de course
269
00:10:49,885 --> 00:10:51,117
ne fait pas des tests
après la course ?
270
00:10:51,119 --> 00:10:52,618
Oui,
mais ce n'est pas si facile
271
00:10:52,620 --> 00:10:54,120
de détecter des stimulants.
272
00:10:54,122 --> 00:10:57,456
Surtout si c'est
organique ou minéral,
273
00:10:57,458 --> 00:10:58,892
comme le cobalt.
274
00:10:58,894 --> 00:11:01,627
J'aime les chevaux aussi,
275
00:11:01,629 --> 00:11:03,729
et le poker, le craps, la roulette.
276
00:11:03,731 --> 00:11:05,498
Quelqu'un d'autre a des secrets ?
277
00:11:05,500 --> 00:11:09,168
Dwayne, ce que je sais
peut aider ici.
278
00:11:09,170 --> 00:11:10,369
Je prends toute l'aide
que je peux, Loretta.
279
00:11:10,371 --> 00:11:12,137
La question est,
280
00:11:12,139 --> 00:11:13,906
si Garcia triche pour gagner,
281
00:11:13,908 --> 00:11:17,275
comment on peut être sûr
qu'il perde à la place ?
282
00:11:18,612 --> 00:11:20,679
Et les autres
sont laissés derrière.
283
00:11:20,681 --> 00:11:22,014
Ils arrivent au bout.
284
00:11:22,016 --> 00:11:24,917
Et c'est Whiskey Tail.
285
00:11:24,919 --> 00:11:26,785
Des fleurs pour Whiskey Tail.
286
00:11:28,322 --> 00:11:29,554
Et voici la liste de départ
pour la prochaine course :
287
00:11:29,556 --> 00:11:34,025
Le numéro un
est Colonel Hot Cakes...
288
00:11:34,027 --> 00:11:35,627
Numéro deux...
289
00:11:35,629 --> 00:11:37,329
Que fait le maire Hamilton
dans la loge de Garcia ?
290
00:11:37,331 --> 00:11:39,097
Je ne sais pas.
291
00:11:39,099 --> 00:11:42,367
On dirait que Garcia a digéré
la mort de sa fiancée rapidement.
292
00:11:42,369 --> 00:11:43,535
C'est plutôt facile
293
00:11:43,537 --> 00:11:45,303
quand tu es celui
qui l'a tuée.
294
00:11:45,305 --> 00:11:49,240
Il n'y a aucun moyen que Hamilton
sache qui est réellement Garcia non ?
295
00:11:49,242 --> 00:11:51,275
Je ne pense pas
que cela gênerait son honneur.
296
00:11:51,277 --> 00:11:54,011
La bonne question est,
quel est le plan de Garcia ?
297
00:11:54,013 --> 00:11:56,781
Il n'a pas encore
placé de pari.
298
00:11:56,783 --> 00:11:58,349
Si Patton a raison,
299
00:11:58,351 --> 00:12:00,551
il n'est pas
un simple spectateur.
300
00:12:02,756 --> 00:12:05,822
Aucun signe de mouvements
de Garcia encore, King.
301
00:12:05,824 --> 00:12:07,524
Il est allé directement à sa loge.
302
00:12:07,526 --> 00:12:09,293
Il a peut-être plus d'argent
caché quelque part.
303
00:12:09,295 --> 00:12:11,895
Il doit bien être ici
pour une raison.
304
00:12:11,897 --> 00:12:13,464
Il est là pour faire un pari, non ?
305
00:12:13,466 --> 00:12:15,733
Sauf qu'il n'a pas besoin
de passer son pari à l'hippodrome
306
00:12:15,735 --> 00:12:17,000
s'il parie par les PC.
307
00:12:17,002 --> 00:12:19,136
- PC quoi ?
- Paris clandestins.
308
00:12:19,138 --> 00:12:20,904
C'est comme les casinos,
sauf que tu peux parier
309
00:12:20,906 --> 00:12:22,873
sur n'importe quel événement,
de partout, n'importe quand.
310
00:12:22,875 --> 00:12:24,207
Attends.
311
00:12:24,209 --> 00:12:25,742
Donc Garcia n'a pas encore
passé son pari ?
312
00:12:25,744 --> 00:12:27,343
Non. Mais s'il passe par les PC,
313
00:12:27,345 --> 00:12:28,645
il peut utiliser son téléphone
314
00:12:28,647 --> 00:12:29,946
et transférer
les 2M$ électroniquement.
315
00:12:29,948 --> 00:12:31,447
Tu peux les pirater ?
316
00:12:31,449 --> 00:12:33,150
et l’empêcher de faire le pari ?
317
00:12:33,152 --> 00:12:34,184
Non, pas sans qu'il le sache.
318
00:12:34,186 --> 00:12:35,285
Le mieux que l'on peut faire est
319
00:12:35,287 --> 00:12:36,452
de voir sur quel cheval
il parie dessus.
320
00:12:36,454 --> 00:12:37,720
Ce n'est pas bon pour nous.
321
00:12:37,722 --> 00:12:39,689
Surtout si le cheval
est dopé et qu'il gagne.
322
00:12:39,691 --> 00:12:40,790
Attends une seconde.
323
00:12:40,792 --> 00:12:42,024
Le cheval ne peut pas gagner
324
00:12:42,026 --> 00:12:43,293
s'il ne prends pas
le départ, non ?
325
00:12:43,295 --> 00:12:45,027
À quoi tu penses,
Christopher ?
326
00:12:45,029 --> 00:12:47,463
Pas le temps d'expliquer,
fais-moi confiance.
327
00:12:47,465 --> 00:12:49,932
Trouve le nom du cheval
sur lequel pari Garcia,
328
00:12:49,934 --> 00:12:52,134
et reviens vers moi ASAP.
329
00:12:52,136 --> 00:12:53,670
Juste pour info,
330
00:12:53,672 --> 00:12:55,070
je n'ai aucune idée
de ce qu'il se passe.
331
00:12:55,072 --> 00:12:56,105
Tu vas voir.
332
00:12:56,107 --> 00:12:57,406
Ecoute, il y a un tendeur
333
00:12:57,408 --> 00:12:58,974
derrière mon siège dans le camion.
334
00:12:58,976 --> 00:13:00,843
Prends-le et rejoins-moi
sur la ligne de départ.
335
00:13:00,845 --> 00:13:03,012
Moque-toi de moi
étant un garçon de ferme,
336
00:13:03,014 --> 00:13:04,513
mais c'est sur le point de servir.
337
00:13:06,483 --> 00:13:08,818
Et ils sont partis.
338
00:13:12,523 --> 00:13:14,923
Deux minutes
avant la 7ème course.
339
00:13:14,925 --> 00:13:16,591
Pick Four, Sweepstaks, et...
340
00:13:17,795 --> 00:13:18,893
Voilà.
Super.
341
00:13:18,895 --> 00:13:21,029
Tu sais lequel c'est ?
Pas encore.
342
00:13:21,031 --> 00:13:24,633
Le problème c'est que Garcia
passe son pari juste maintenant.
343
00:13:26,403 --> 00:13:27,736
Mais je dois connaitre le cheval
344
00:13:27,738 --> 00:13:29,237
avant qu'il ne rentre dans le box.
345
00:13:29,239 --> 00:13:30,538
Sinon cela sera trop tard.
346
00:13:30,540 --> 00:13:31,706
Trop tard pour quoi ?
347
00:13:31,708 --> 00:13:34,075
Pour effrayer le cheval.
348
00:13:34,077 --> 00:13:35,609
Oh non,
ils vont rentrer dans les box.
349
00:13:35,611 --> 00:13:36,845
Trouve-moi une pierre.
350
00:13:38,614 --> 00:13:40,114
Patton dépêche-toi !
351
00:13:42,853 --> 00:13:44,085
Tu ne vas pas lui faire de mal ?
352
00:13:44,087 --> 00:13:45,753
City Mouse.
353
00:13:47,390 --> 00:13:49,089
Attends.
354
00:13:49,091 --> 00:13:53,494
Patton dit
"Garcia a placé un pari
355
00:13:53,496 --> 00:13:55,262
sur le numéro cinq,
'Tout ou rien'."
356
00:13:55,264 --> 00:13:56,897
Tout ou rien.
357
00:13:56,899 --> 00:13:58,866
Cela ne pouvait pas
être plus poétique que ça.
358
00:13:58,868 --> 00:14:00,868
Le voilà.
359
00:14:10,612 --> 00:14:11,945
On dirait qu'il se passe
360
00:14:11,947 --> 00:14:13,180
quelque chose sur la piste.
361
00:14:13,182 --> 00:14:15,615
C'est quoi cette merde ?
362
00:14:15,617 --> 00:14:17,150
Javier,
c'est quoi le problème ?
363
00:14:17,152 --> 00:14:20,019
Garcia semble très énervé !
364
00:14:21,022 --> 00:14:22,722
Alors c'est tout ?
365
00:14:22,724 --> 00:14:24,691
Il vient juste de perdre
2 millions de $ ?
366
00:14:24,693 --> 00:14:26,926
Cela ne marche pas comme ça.
367
00:14:26,928 --> 00:14:29,295
Tout ce qu'on a fait
c'est de gagner du temps.
368
00:14:29,297 --> 00:14:31,330
On dirait que l'on a un non-partant.
369
00:14:31,332 --> 00:14:34,666
Tout ou rien est non-partant.
370
00:14:34,668 --> 00:14:37,736
Attends,
Garcia va récupérer sa mise.
371
00:14:37,738 --> 00:14:39,305
Tu ne perds pas ton pari
sur un non-partant.
372
00:14:39,307 --> 00:14:41,274
C'est comme si la pari
n'avait pas été fait.
373
00:14:41,276 --> 00:14:43,142
Ce qui veut dire que Garcia
peut placer un autre pari
374
00:14:43,144 --> 00:14:44,610
sur un autre cheval
dès demain soir.
375
00:14:44,612 --> 00:14:45,978
Cela doit un pari sûr aussi.
376
00:14:45,980 --> 00:14:48,347
Et à moins qu'il essaye
de tricher une nouvelle fois,
377
00:14:48,349 --> 00:14:49,815
c'est aucun de ceux-là.
378
00:14:49,817 --> 00:14:50,916
Garcia est toujours désespéré.
379
00:14:50,918 --> 00:14:51,917
Il doit trouver un moyen
380
00:14:51,919 --> 00:14:53,051
ou il est mort.
381
00:14:53,053 --> 00:14:54,953
Patton a peut-être
trouver une solution.
382
00:14:54,955 --> 00:14:57,122
Si on arrive à le faire
parier dessus, il va perdre.
383
00:14:57,124 --> 00:14:58,557
Flambeur.
384
00:15:00,227 --> 00:15:03,128
Alors il devra toujours
répondre au cartel
385
00:15:03,130 --> 00:15:05,564
ou à nous.
386
00:15:20,747 --> 00:15:22,702
Garcia manque de temps.
387
00:15:22,704 --> 00:15:25,171
Il doit convertir
ses 2 millions de $
388
00:15:25,173 --> 00:15:26,806
en 20 qu'il a besoin.
389
00:15:26,808 --> 00:15:29,008
Sinon Pablo Ortiz
va lui arracher le cœur.
390
00:15:29,010 --> 00:15:30,376
Jusqu’à là je suis avec vous.
391
00:15:30,378 --> 00:15:32,678
Ce qui veut dire que
si on peut lui faire croire
392
00:15:32,680 --> 00:15:34,614
qu'il parie
sur une chose sûre,
393
00:15:34,616 --> 00:15:36,549
il ne pourra pas
la laisser passer.
394
00:15:36,551 --> 00:15:38,317
En théorie, oui.
395
00:15:38,319 --> 00:15:40,653
Mais comment on lui fait croire
qu'il parie sur une chose sûre ?
396
00:15:40,655 --> 00:15:42,521
De la même manière où
j'ai presque escroqué des gens
397
00:15:42,523 --> 00:15:44,123
sur un certain site
de paris clandestins
398
00:15:44,125 --> 00:15:45,657
il y a 8 ans.
399
00:15:45,659 --> 00:15:47,359
Malheureusement pour toi,
cela inclus un certain amiral.
400
00:15:47,361 --> 00:15:49,261
Heureusement,
cela m'a mis sur le chemin.
401
00:15:49,263 --> 00:15:51,563
Malheureusement,
il a mis Pride sur le dossier,
402
00:15:51,565 --> 00:15:53,365
c'est comme ça que
je me suis fait griller les fesses.
403
00:15:53,367 --> 00:15:55,968
J'étais si prêt
404
00:15:55,970 --> 00:15:57,636
de réussir.
405
00:15:57,638 --> 00:15:58,804
On a encore une chance
406
00:15:58,806 --> 00:16:00,839
si on peut le faire
sur Gracia.
407
00:16:00,841 --> 00:16:02,307
Donc quand est-ce que tu vas
nous mettre dans la confidence.
408
00:16:02,309 --> 00:16:03,842
Regarde-ça.
409
00:16:03,844 --> 00:16:05,944
C'est la 8ème course,
Fair Grounds.
410
00:16:05,946 --> 00:16:08,046
Elle vient juste de finir, ok ?
411
00:16:08,048 --> 00:16:11,149
Vous êtes heureux,
acclamant la foule.
412
00:16:11,785 --> 00:16:14,385
Et maintenant regarde cette course.
413
00:16:14,387 --> 00:16:16,421
Ils sont au départ.
414
00:16:16,423 --> 00:16:17,721
Ils sont partis.
415
00:16:18,358 --> 00:16:19,824
Salad Scooter
a les meilleures chances...
416
00:16:19,826 --> 00:16:21,259
Ce n'est pas la même course ?
417
00:16:21,261 --> 00:16:22,693
Effectivement.
418
00:16:22,695 --> 00:16:24,929
Et c'est l'essence
de la tricherie.
419
00:16:24,931 --> 00:16:27,798
Tu prends le contrôle
de certains sites de paris clandestins,
420
00:16:27,800 --> 00:16:29,700
y compris tous les périphériques,
421
00:16:29,702 --> 00:16:32,035
ordinateurs et TV sur place.
422
00:16:32,037 --> 00:16:33,771
Puis tu retardes numériquement
la course sur le site.
423
00:16:33,773 --> 00:16:37,074
Où personne ne sait
qu'elle est déjà partie.
424
00:16:37,076 --> 00:16:38,609
Donc tu peux parier
sur le cheval gagnant
425
00:16:38,611 --> 00:16:40,878
de la course
qui a déjà eu lieu.
426
00:16:40,880 --> 00:16:42,245
C'est brillant.
427
00:16:42,247 --> 00:16:44,147
C'est plus "de la balle" !
428
00:16:44,149 --> 00:16:46,484
Parle nous
de votre plan risqué.
429
00:16:46,486 --> 00:16:49,252
La 1ère chose à faire est de prendre
le contrôle d'un site clandestin.
430
00:16:49,254 --> 00:16:52,089
Patton connait
un des propriétaires.
431
00:16:52,091 --> 00:16:54,691
Un qui est l'un des plus luxueux.
432
00:16:54,693 --> 00:16:56,559
Il m'en doit une bonne,
donc cela ne sera pas un problème.
433
00:16:56,561 --> 00:16:57,995
Cela va être dur
de convaincre Garcia
434
00:16:57,997 --> 00:16:59,429
aussi rapidement.
435
00:16:59,431 --> 00:17:01,031
On a pensé à ça aussi.
436
00:17:01,033 --> 00:17:03,433
On doit trouver une personne
dont il fait confiance
437
00:17:03,435 --> 00:17:06,569
pour le convaincre,
et je pense savoir qui.
438
00:17:06,571 --> 00:17:09,005
J'ai besoin de l'aide
de tout le monde là-dessus.
439
00:17:09,007 --> 00:17:11,040
Si Garcia me voit dans le coin,
440
00:17:11,042 --> 00:17:12,742
toutes les chances
de réussir
441
00:17:12,744 --> 00:17:14,377
seront perdues.
442
00:17:14,379 --> 00:17:15,812
Tu peux gérer le reste, Patton ?
443
00:17:15,814 --> 00:17:17,246
Tu fais tes trucs,
je ferais les miens.
444
00:17:17,248 --> 00:17:18,481
De quoi as-tu besoin ?
445
00:17:18,483 --> 00:17:20,182
J'ai besoin que tu surveilles
les arrières de Sebastian
446
00:17:20,184 --> 00:17:21,650
au PC.
447
00:17:21,652 --> 00:17:23,119
Pourquoi mes arrières ?
448
00:17:23,121 --> 00:17:24,320
Tu verras.
Tu vas adorer.
449
00:17:24,322 --> 00:17:25,621
Mais qui va surveiller
les tiennes ?
450
00:17:25,623 --> 00:17:27,089
Sans vouloir t'offenser,
il y a pas mal
451
00:17:27,091 --> 00:17:29,125
de paris impliqués ici--
Tu vas bien gérer ?
452
00:17:29,127 --> 00:17:30,692
C'est la partie que je gère.
453
00:17:30,694 --> 00:17:32,561
Je compte sur toi,
Mme Loretta,
454
00:17:32,563 --> 00:17:34,296
car après la fin de cette arnaque,
455
00:17:34,298 --> 00:17:36,365
je veux mon putain de gâteau.
456
00:17:40,871 --> 00:17:43,005
M. le maire.
457
00:17:47,545 --> 00:17:48,844
Qu'est-ce que j'ai fait ?
458
00:17:48,846 --> 00:17:50,311
Vous êtes paranoïaque
459
00:17:50,313 --> 00:17:52,280
sur quelque chose
en particulier ?
460
00:17:52,282 --> 00:17:54,315
En général.
Après tout,
461
00:17:54,317 --> 00:17:56,384
appel urgent, réunion urgente.
462
00:17:56,386 --> 00:17:57,818
Pas à la mairie.
463
00:17:57,820 --> 00:17:59,820
Rien...
464
00:17:59,822 --> 00:18:01,122
de bon ne ressort de ça.
465
00:18:01,124 --> 00:18:05,360
En fait...
j'ai besoin de votre aide.
466
00:18:05,362 --> 00:18:07,595
Pour poursuivre Javier Garcia.
467
00:18:07,597 --> 00:18:09,830
J'ai besoin de le faire payer
pour ce qu'il a fait.
468
00:18:09,832 --> 00:18:12,066
Je ne vois pas comment
apporter mon aide
469
00:18:12,068 --> 00:18:14,401
vu que je ne le connais pas vraiment.
470
00:18:14,403 --> 00:18:16,136
Vous le connaissez assez
471
00:18:16,138 --> 00:18:18,172
pour partager une loge
aux courses
472
00:18:18,174 --> 00:18:21,175
le même jour
où Eliza West a été enterrée.
473
00:18:21,177 --> 00:18:22,910
Et l'implication est ?
474
00:18:22,912 --> 00:18:25,012
Garcia a fait pas mal d'avancées
475
00:18:25,014 --> 00:18:26,847
à la Nouvelle-Orléans rapidement.
476
00:18:26,849 --> 00:18:30,250
Nous savons que cela ne peut pas
arriver sans votre aide.
477
00:18:30,252 --> 00:18:33,287
Le genre de probabilités
qui ne tiendrait pas
478
00:18:33,289 --> 00:18:34,621
devant le FBI.
479
00:18:34,623 --> 00:18:36,156
Je suis le maire.
480
00:18:36,158 --> 00:18:37,991
J'attire le business.
C'est mon métier.
481
00:18:37,993 --> 00:18:39,926
Comme tous les maires
avant moi.
482
00:18:39,928 --> 00:18:42,196
Plusieurs d'entre eux
sont en prison.
483
00:18:42,198 --> 00:18:45,164
C'est un chantage,
Dwayne ?
484
00:18:45,166 --> 00:18:46,733
C'est bien ça ?
485
00:18:46,735 --> 00:18:49,836
Je demande juste
une faveur entre amis.
486
00:18:49,838 --> 00:18:53,740
Libre à vous...
D'accepter ou pas.
487
00:18:53,742 --> 00:18:56,843
Faire du chantage
à un maire,
488
00:18:56,845 --> 00:18:59,345
vous voulez vraiment
faire tomber ce gars.
489
00:18:59,347 --> 00:19:02,815
Plus que tout.
490
00:19:25,940 --> 00:19:28,907
Hamilton et Garcia
se déplacent, Pride.
491
00:19:28,909 --> 00:19:31,343
On dirait que
Garcia a mordu à l'hameçon.
492
00:19:31,345 --> 00:19:33,112
Rejoins-moi au Van de Patton.
493
00:19:33,114 --> 00:19:35,347
Je suis garé juste à coté
de la rue du pari clandestin.
494
00:19:42,722 --> 00:19:44,822
C'est parti.
495
00:20:03,910 --> 00:20:06,144
Garcia est en chemin.
496
00:20:07,446 --> 00:20:09,913
Loretta, t'es en ligne.
497
00:20:09,915 --> 00:20:12,349
C'est un plan de fou,
selon moi.
498
00:20:13,786 --> 00:20:16,287
Je pense que j'aime bien
ce truc de couverture.
499
00:20:16,289 --> 00:20:19,223
Peut-être que je vais devenir
un agent du NCIS également.
500
00:20:19,225 --> 00:20:21,091
Ça va ?
501
00:20:21,093 --> 00:20:22,326
J'ai connecté toute la salle.
502
00:20:22,328 --> 00:20:24,161
J'ai le contrôle
de tout ce qui est digital.
503
00:20:24,163 --> 00:20:25,528
On aura la couverture sans fil bientôt.
504
00:20:25,530 --> 00:20:27,230
Et si quelqu'un veut placer un pari
505
00:20:27,232 --> 00:20:29,365
sur la même course que Garcia ?
506
00:20:29,367 --> 00:20:31,301
Ne t'inquiètes pas.
J'ai prévu ça aussi.
507
00:20:31,303 --> 00:20:32,869
Personne ne perdra sauf Garcia.
508
00:20:32,871 --> 00:20:34,404
Super.
509
00:20:34,406 --> 00:20:35,939
Car Pride a dit
qu'il sera là dans une minute.
510
00:20:35,941 --> 00:20:37,808
Qui, Garcia ?
511
00:20:37,810 --> 00:20:39,042
Le plan était de faire parier
512
00:20:39,044 --> 00:20:40,510
Garcia sur la course de demain.
513
00:20:40,512 --> 00:20:42,312
Cela reste pareil.
Rien n'a changé.
514
00:20:43,415 --> 00:20:45,248
C'est juste un rendez-vous.
515
00:20:46,351 --> 00:20:47,584
T'es sûr que ça va ?
516
00:20:47,586 --> 00:20:49,652
Oui, je vis un rêve.
517
00:20:49,654 --> 00:20:51,721
Assure-toi juste qu'ils ne foutent pas
le bordel dans mon van.
518
00:20:55,560 --> 00:20:57,159
Pourquoi tu es inquiète ?
519
00:20:57,161 --> 00:20:59,061
Je le serais moins
s'il n'était pas en déni
520
00:20:59,063 --> 00:21:01,496
que cela soit si dur pour lui.
521
00:21:02,934 --> 00:21:06,168
Je vais garder un œil sur lui.
522
00:21:10,474 --> 00:21:12,507
Nous y voilà.
523
00:21:12,509 --> 00:21:14,042
Garcia vient d'entrer.
524
00:21:14,044 --> 00:21:15,444
Tenez-vous prêt.
525
00:21:30,360 --> 00:21:31,826
Un problème ?
526
00:21:31,828 --> 00:21:34,695
C'est dur de croire que personne ici
527
00:21:34,697 --> 00:21:37,398
ne sait que la course a déjà eu lieu.
528
00:21:37,400 --> 00:21:40,501
Excepté nous...
c'est le truc.
529
00:21:40,503 --> 00:21:42,603
Et le tech derrière tout ça
ne le fait qu'une fois par mois,
530
00:21:42,605 --> 00:21:44,104
donc personne ne l'a découvert.
531
00:21:44,106 --> 00:21:46,006
Comment tu l'as su ?
532
00:21:46,008 --> 00:21:48,208
Je l'ai sorti d'affaire une fois,
533
00:21:48,210 --> 00:21:50,644
donc, il me laisse participé
de temps en temps
534
00:21:50,646 --> 00:21:52,946
pour me rendre la pareil.
535
00:21:58,821 --> 00:22:01,688
Je te fais une faveur,
ce n'est rien d'autre.
536
00:22:01,690 --> 00:22:03,190
Si tu ne veux pas le faire,
c'est ok,
537
00:22:03,192 --> 00:22:04,391
tu peux partir.
538
00:22:04,393 --> 00:22:06,293
Tu peux gérer Ortiz tout seul.
539
00:22:06,295 --> 00:22:07,894
Bon courage.
540
00:22:19,308 --> 00:22:20,873
Ok, Patton.
541
00:22:20,875 --> 00:22:25,477
Mr le maire, bienvenue.
542
00:22:25,479 --> 00:22:27,479
Qui est votre ami ?
543
00:22:27,481 --> 00:22:29,282
On est là pour voir Hooker.
544
00:22:32,821 --> 00:22:35,454
Suivez-moi.
545
00:22:35,456 --> 00:22:38,424
Souvenez-vous...
546
00:22:38,426 --> 00:22:41,593
J'en sais beaucoup sur vous aussi,
M. le maire.
547
00:22:41,595 --> 00:22:45,531
Je tombe, vous tombez.
548
00:22:48,235 --> 00:22:50,536
Capiche ?
549
00:22:56,844 --> 00:22:58,009
Hooker.
550
00:22:59,512 --> 00:23:00,879
On doit parler.
551
00:23:07,254 --> 00:23:08,887
Que faites-vous ici ?
552
00:23:08,889 --> 00:23:10,288
On ne devait jamais se rencontrer ici.
553
00:23:10,290 --> 00:23:13,290
Javier Garcia,
Johnny Hooker.
554
00:23:13,292 --> 00:23:14,992
Il veut en être.
555
00:23:14,994 --> 00:23:17,261
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
556
00:23:17,263 --> 00:23:20,965
Je parle de mettre à nu
votre petite arnaque
557
00:23:20,967 --> 00:23:23,133
à moins que vous fassiez
ce que je vous demande.
558
00:23:23,135 --> 00:23:25,035
Il en est, compris ?
559
00:23:29,141 --> 00:23:30,941
Vous pensez à combien ?
560
00:23:30,943 --> 00:23:32,309
2 million de $.
561
00:23:32,311 --> 00:23:34,979
2 million de $ ?
Non, le gain est trop gros,
562
00:23:34,981 --> 00:23:35,500
la commission des jeux va...
563
00:23:35,524 --> 00:23:36,867
Ne t'inquiètes pas
pour la commission des jeux.
564
00:23:36,868 --> 00:23:39,369
Je m'occupe d'eux.
Tu t'occupes de lui.
565
00:23:42,208 --> 00:23:43,340
Tu es le bienvenu.
566
00:23:46,444 --> 00:23:49,445
Revenez demain.
567
00:23:49,447 --> 00:23:50,980
Avant la 5ème au Fair Grounds, ok ?
568
00:23:50,982 --> 00:23:51,981
C'est cette course.
569
00:23:51,983 --> 00:23:55,852
D'abord...
Je dois en savoir plus.
570
00:23:57,756 --> 00:23:59,856
Vous venez avec moi.
571
00:24:01,292 --> 00:24:02,692
De quoi parlez-vous ?
572
00:24:02,694 --> 00:24:03,892
Je ne vais pas...
573
00:24:12,203 --> 00:24:16,372
Comme je l'ai dit...
Vous venez avec moi.
574
00:24:18,375 --> 00:24:19,608
Après vous.
575
00:24:31,889 --> 00:24:33,722
Garcia emmène Sebastian, Pride.
576
00:24:33,724 --> 00:24:35,056
Que veux-tu que l'on fasse ?
577
00:24:35,925 --> 00:24:37,091
Parle-moi, Pride,
578
00:24:37,093 --> 00:24:38,693
veux-tu que j'intervienne ?
579
00:24:46,903 --> 00:24:48,603
Non, laisse-les partir.
580
00:25:12,241 --> 00:25:14,175
Pour info,
cela s'appelle un enlèvement.
581
00:25:14,177 --> 00:25:15,709
Et en fait, c'est...
582
00:25:15,711 --> 00:25:16,844
c'est illégal.
583
00:25:16,846 --> 00:25:18,979
Comme votre arnaque.
584
00:25:24,320 --> 00:25:26,620
Bien dormi, Hooker ?
585
00:25:26,622 --> 00:25:28,221
Je dors toujours comme un bébé
586
00:25:28,223 --> 00:25:30,457
quand je suis retenu
contre ma volonté.
587
00:25:30,459 --> 00:25:33,427
Qu'est-ce que je fais ici ?
588
00:25:33,429 --> 00:25:35,529
Si vous ne voulez en être,
c'est bon.
589
00:25:35,531 --> 00:25:37,531
Je veux en être.
590
00:25:37,533 --> 00:25:40,334
J'ai juste besoin d'être sur que
vous n'êtes pas en train de me piéger.
591
00:25:43,972 --> 00:25:48,875
Ecoutez-moi très attentivement.
592
00:25:50,045 --> 00:25:52,645
Je parie plus que
593
00:25:52,647 --> 00:25:54,814
de l'argent sur cette course.
594
00:25:54,816 --> 00:25:57,817
Je joue ma vie.
595
00:25:57,819 --> 00:26:00,686
Ce qui fait de vous
596
00:26:00,688 --> 00:26:05,524
ma police d'assurance,
donc si cela ne se passe pas
597
00:26:05,526 --> 00:26:09,762
exactement comme vous l'avez dit...
598
00:26:09,764 --> 00:26:12,732
vous jouez votre vie aussi.
599
00:26:14,469 --> 00:26:17,035
On se comprend ?
600
00:26:20,374 --> 00:26:23,475
Au travail.
601
00:26:25,846 --> 00:26:29,047
Vous devez toujours allez
au pari clandestin.
602
00:26:29,049 --> 00:26:31,149
Pourquoi ?
603
00:26:31,151 --> 00:26:33,818
Je ne peux pas faire
le pari facilement d'ici ?
604
00:26:33,820 --> 00:26:36,053
Pas un aussi gros,
et pas à la dernière seconde.
605
00:26:36,055 --> 00:26:37,856
De plus...
606
00:26:37,858 --> 00:26:40,725
Comment allez-vous savoir
que personne d'autre au PC
607
00:26:40,727 --> 00:26:42,560
ne sait que la course est finie,
à moins d'être là
608
00:26:42,562 --> 00:26:44,729
pour voir
qu'elle n'est même pas encore partie.
609
00:26:48,668 --> 00:26:50,067
Ils vont regarder
610
00:26:50,069 --> 00:26:52,970
la course avec vous ici, en direct.
611
00:26:52,972 --> 00:26:54,538
Dès que c'est fini,
appelez-moi avec le gagnant.
612
00:26:54,540 --> 00:26:56,073
Si c'est bon, je le saurai.
613
00:26:56,075 --> 00:27:00,244
Sinon...
Je vous le ferai savoir.
614
00:27:14,893 --> 00:27:17,192
Dwayne.
Sebastian ?
615
00:27:17,194 --> 00:27:19,361
Toujours chez Garcia
d'après Lassale et Sonja.
616
00:27:19,363 --> 00:27:20,830
Toute la nuit ?
617
00:27:20,832 --> 00:27:22,231
Que se passe-t-il
putain là-bas ?
618
00:27:22,233 --> 00:27:23,499
Qu'est-ce que veut Garcia ?
619
00:27:23,501 --> 00:27:25,134
Garcia est désespéré, Pride.
620
00:27:25,136 --> 00:27:26,903
Il veut certainement être sûr
que Sebastian est légitime
621
00:27:26,905 --> 00:27:28,603
avant de décider de faire son pari.
622
00:27:28,605 --> 00:27:29,571
Comment tu sais ?
623
00:27:29,573 --> 00:27:31,073
Comment tu sais que Garcia
624
00:27:31,075 --> 00:27:32,374
n'a pas déjà compris
625
00:27:32,376 --> 00:27:34,476
qui est réellement Sebastian ?
626
00:27:34,478 --> 00:27:35,744
Je n'aurai jamais du
laisser Garcia l’emmener.
627
00:27:35,746 --> 00:27:37,146
Je ne sais pas
ce que j'ai pensé.
628
00:27:37,148 --> 00:27:38,414
Tu ne voulais pas
foutre en l'air
629
00:27:38,416 --> 00:27:40,382
notre seule chance
de faire tomber Garcia.
630
00:27:40,384 --> 00:27:44,119
De plus, Sebastian pouvait
nous supplier de le sortir de là.
631
00:27:44,121 --> 00:27:45,987
Il a une chance,
il a fait un signe à Tammy.
632
00:27:45,989 --> 00:27:47,656
Quoi ?
633
00:27:47,658 --> 00:27:50,358
Donc il veut se prouver
qu'il n'a pas peur.
634
00:27:50,360 --> 00:27:51,526
Le prouver à moi ?
635
00:27:51,528 --> 00:27:53,795
Tout ça est trop imprudent.
636
00:27:53,797 --> 00:27:55,797
Je n'aurai jamais du le mettre
ou n'importe qui d'autre là-dedans,
637
00:27:55,799 --> 00:27:59,133
ni Sebastian, ni Patton,
ni personne.
638
00:28:00,904 --> 00:28:04,973
La dernière fois que j'ai envoyé
quelqu'un après Garcia...
639
00:28:06,642 --> 00:28:08,642
... elle est morte.
640
00:28:10,347 --> 00:28:14,615
Dwayne, tout d'abord,
tu n'as pas demandé notre aide.
641
00:28:14,617 --> 00:28:17,685
C'est le contraire,
on a choisi d'aider.
642
00:28:17,687 --> 00:28:19,353
On connaissait
les risques encourus,
643
00:28:19,355 --> 00:28:21,321
même Sebastian.
644
00:28:21,323 --> 00:28:23,023
Et Patton, aussi.
645
00:28:23,025 --> 00:28:26,159
Il doit se battre,
mais il reste au pari clandestin.
646
00:28:26,161 --> 00:28:29,329
Si tu veux te blâmer pour tout,
647
00:28:29,331 --> 00:28:31,932
fait-le pour
t'entourer des personnes
648
00:28:31,934 --> 00:28:35,235
qui sont aussi têtues que toi.
649
00:28:35,237 --> 00:28:36,836
De plus,
tu n'es pas le seul qui veut
650
00:28:36,838 --> 00:28:39,272
faire payer Garcia,
on le veut tous. Pourquoi ?
651
00:28:39,274 --> 00:28:40,807
Car c'est la bonne chose à faire.
652
00:28:40,809 --> 00:28:42,609
C'est ce que tu nous as enseigné.
653
00:28:43,745 --> 00:28:46,413
Donc tu en es ou pas ?
654
00:28:56,357 --> 00:28:59,392
Reveille-toi, c'est parti.
655
00:29:00,662 --> 00:29:01,761
Pas de Sebastian.
656
00:29:01,763 --> 00:29:03,295
Pas de garde du corps non plus.
657
00:29:03,297 --> 00:29:05,698
J'appelle Pride.
658
00:29:08,036 --> 00:29:09,368
Garcia se déplace, King.
659
00:29:09,370 --> 00:29:10,536
Pas de signes de Sebastian.
660
00:29:10,538 --> 00:29:11,504
Doit-on y rentrer ?
661
00:29:11,506 --> 00:29:13,239
Non, restez-là,
662
00:29:13,241 --> 00:29:15,041
mais soyez prêt
à intervenir à mon signal.
663
00:29:15,043 --> 00:29:18,477
Si Garcia place son pari...
664
00:29:18,479 --> 00:29:22,415
dès qu'il va réaliser qu'il a été dupé,
Sebastian aura des problèmes.
665
00:29:24,552 --> 00:29:26,151
C'est une belle journée
666
00:29:26,153 --> 00:29:28,020
sur la piste Fair Grounds
à la Nouvelle-Orléans.
667
00:29:28,022 --> 00:29:29,922
Deux minutes pour les paris.
668
00:29:29,924 --> 00:29:32,057
Les chevaux sont au départ
pour la 5ème course.
669
00:29:32,059 --> 00:29:35,393
Parmis les favoris
il y a Alvarado et Lil Lenexa.
670
00:29:35,395 --> 00:29:37,763
2 km pour ceux de 3 ans...
671
00:29:37,765 --> 00:29:39,197
La 5ème course est prête.
672
00:29:39,199 --> 00:29:41,632
Oui, merci beaucoup, c'est...
673
00:29:53,780 --> 00:29:56,581
Je danse aussi vite que je peux, mec.
674
00:29:56,583 --> 00:29:58,015
La moitié des participants a passé
la porte de départ...
675
00:29:58,017 --> 00:29:59,817
Garcia vient juste d'entrer
676
00:30:02,789 --> 00:30:04,555
Garcia vient juste d'arriver
677
00:30:04,557 --> 00:30:05,790
Je sais, j'ai vu.
678
00:30:05,792 --> 00:30:07,658
Je pense que j'ai tous les délais.
679
00:30:07,660 --> 00:30:09,159
En place, liaison sans fil aussi.
680
00:30:09,161 --> 00:30:11,328
Tout le monde pense que la quatrième
course aura toujours lieu.
681
00:30:11,330 --> 00:30:12,296
Tu penses ?
682
00:30:12,298 --> 00:30:13,397
Ça serait plus simple
683
00:30:13,399 --> 00:30:14,931
si je piratait avec
mon équipement
684
00:30:14,933 --> 00:30:16,400
au lieu de celui d'un autre.
685
00:30:17,369 --> 00:30:18,702
Tu peux le faire, Patton.
686
00:30:18,704 --> 00:30:20,537
Je sais que tu peux.
687
00:30:20,539 --> 00:30:23,140
Ouais, ben, être entouré de tout
ces paris est déjà assez difficile,
688
00:30:23,142 --> 00:30:25,442
mais jouer aux dés avec
la vie de Sébastian
689
00:30:25,444 --> 00:30:26,643
est une tout autre chose.
690
00:30:26,645 --> 00:30:30,379
Respire,
on y est presque
691
00:30:31,216 --> 00:30:33,349
La course va partir.
692
00:30:33,351 --> 00:30:34,784
Tout le monde est en place ?
693
00:30:34,786 --> 00:30:36,219
Donne moi le mot
694
00:30:36,221 --> 00:30:37,787
et j'arrête cette salope
695
00:30:37,789 --> 00:30:39,288
Une arrestation citoyenne ?
696
00:30:39,290 --> 00:30:40,690
Tu n'as plus de badge,
n'est-ce pas ?
697
00:30:40,692 --> 00:30:42,025
Faut faire avec ce qu'on a.
698
00:30:42,027 --> 00:30:43,760
Tous les chevaux sont aux portes.
699
00:30:43,762 --> 00:30:45,061
Et ils s'élancent.
700
00:30:45,063 --> 00:30:48,431
Alvarado et Lil Lenexa se
disputent la première place.
701
00:30:48,433 --> 00:30:49,432
Alvarado, Lil Lenexa.
702
00:30:49,434 --> 00:30:51,267
Lil Lenexa, Alvarado
703
00:30:51,269 --> 00:30:53,503
cherchent une faille,
se battant pour la tête.
704
00:30:58,676 --> 00:31:00,510
Voici NOLA Pride, l'outsider,
705
00:31:00,512 --> 00:31:01,544
qui démarre pour de bon…
706
00:31:01,546 --> 00:31:02,678
Hé, Patton.
707
00:31:02,680 --> 00:31:04,847
Passons ça en revue.
Dès que la course finira,
708
00:31:04,849 --> 00:31:07,449
alors Loretta, place le pari,
709
00:31:07,451 --> 00:31:08,851
mais dès que
710
00:31:08,853 --> 00:31:10,786
tu es sur d'avoir
l'argent de Garcia,
711
00:31:10,788 --> 00:31:11,820
je dois savoir.
712
00:31:11,822 --> 00:31:13,221
Compris.
713
00:31:13,223 --> 00:31:14,356
Restez en place.
714
00:31:14,358 --> 00:31:16,659
Lil Lenexa, NOLA Pride,
Proud Mary remonte.
715
00:31:16,661 --> 00:31:18,861
il Lenexa, NOLA Pride,
Alvarado.
716
00:31:25,035 --> 00:31:26,268
Ils sont dans un
mouchoir de poche
717
00:31:26,270 --> 00:31:28,170
Et voilà l'outsider,
NOLA Pride,
718
00:31:28,172 --> 00:31:30,272
qui tente de passer par l'intérieur.
Ils sont coude à coude.
719
00:31:30,274 --> 00:31:32,707
Et NOLA Pride l'emporte
d'un bout de nez !
720
00:31:32,709 --> 00:31:34,209
Alvarado en deuxième
et Proud Mary ensuite.
721
00:31:34,211 --> 00:31:35,610
Ok, appelle ton patron maintenant.
722
00:31:35,612 --> 00:31:36,878
Go, go, go.
723
00:31:36,880 --> 00:31:40,081
NOLA Pride avec une victoire
époustouflante de quelques centimètres.
724
00:31:40,083 --> 00:31:43,885
Alvarado en deuxième,
Proud Mary qui termine troisième.
725
00:31:51,260 --> 00:31:52,826
Deux minutes avant le départ.
726
00:31:52,828 --> 00:31:54,761
Les chevaux s'approchent de la
porte pour la cinquième course.
727
00:31:54,763 --> 00:31:58,031
Les favoris sont
Alvarado et Lil Lenexa.
728
00:32:00,035 --> 00:32:02,469
Deux kilomètres pour ces
chevaux de trois ans Trifecta
729
00:32:03,606 --> 00:32:04,672
NOLA Pride,
730
00:32:04,674 --> 00:32:06,240
Alvarado, Proud Mary.
731
00:32:06,242 --> 00:32:08,041
Tu es certain ?
732
00:32:08,043 --> 00:32:10,010
Ok.
733
00:32:10,012 --> 00:32:13,246
Mais, hey, ne quitte pas Hooker
des yeux, compris ?
734
00:32:14,149 --> 00:32:16,249
Bien sur patron.
735
00:32:26,528 --> 00:32:29,061
Un souci, monsieur ?
736
00:32:29,063 --> 00:32:30,663
Un souci ?
Ouais.
737
00:32:30,665 --> 00:32:32,398
Je, j'essaye de parier 2 millions
sur... sur la course cinq,
738
00:32:32,400 --> 00:32:33,899
mais il ne me laisse pas faire.
739
00:32:33,901 --> 00:32:37,604
Oh, 2 millions, bien sur,
c'est au dessus de notre limite.
740
00:32:37,606 --> 00:32:39,606
Allez chercher votre superviseur.
741
00:32:39,608 --> 00:32:40,873
Maintenant.
742
00:32:40,875 --> 00:32:43,342
Un instant s'il vous plait.
743
00:32:46,580 --> 00:32:48,948
Le dernier cheval entre dans
la porte de départ
744
00:32:50,584 --> 00:32:53,018
2 millions ?
745
00:32:53,020 --> 00:32:55,354
Ça fait beaucoup d'argent.
746
00:32:55,356 --> 00:32:57,189
Comment peut-on savoir que
ce n'est pas de l'argent sale ?
747
00:32:57,925 --> 00:33:00,892
Je peux vous faire un virement.
748
00:33:00,894 --> 00:33:02,694
Vous avez un numéro de compte ?
749
00:33:10,904 --> 00:33:12,638
Voilà.
750
00:33:12,640 --> 00:33:14,773
Vite.
751
00:33:14,775 --> 00:33:17,742
NOLA Pride gagnant,
Alvarado second, Proud Mary troisième.
752
00:33:17,744 --> 00:33:19,343
Dans cet ordre.
753
00:33:23,984 --> 00:33:25,416
On a l'argent, Pride.
754
00:33:25,418 --> 00:33:26,751
Pride ?
755
00:33:26,753 --> 00:33:29,020
Christopher, Sonja, allez-y.
756
00:33:29,022 --> 00:33:31,855
Pourquoi avez vous dit "Pride" ?
757
00:33:32,759 --> 00:33:35,359
Les chevaux sont dans les portes,
et...
758
00:33:37,163 --> 00:33:40,498
Premier NOLA Pride,
second Alvarado,
759
00:33:40,500 --> 00:33:42,433
troisième Proud Mary.
760
00:33:42,435 --> 00:33:43,834
Encore, premier NOLA Pride...
761
00:33:43,836 --> 00:33:45,369
Quoi ?
762
00:33:45,371 --> 00:33:47,538
Que se passe-t-il ?
763
00:33:47,540 --> 00:33:48,872
Ce qui se passe est que le FBI
764
00:33:48,874 --> 00:33:50,340
a votre argent maintenant.
765
00:33:50,342 --> 00:33:51,741
Ce qui signifie
766
00:33:51,743 --> 00:33:53,310
que tu es sur la paille, Garcia.
767
00:33:56,916 --> 00:33:58,916
Ne fait pas ça, ou je tire.
768
00:34:13,131 --> 00:34:15,298
Sébastian.
Salut les gars.
769
00:34:15,300 --> 00:34:17,500
Mmm... Je ne suis peut être
pas fortiche avec un pistolet,
770
00:34:17,502 --> 00:34:19,502
Mais je connais le golf.
771
00:34:19,504 --> 00:34:21,570
Regardez ça.
772
00:34:21,572 --> 00:34:23,873
Et voilà les méchants.
773
00:34:26,244 --> 00:34:27,643
Vous êtes en état d'arrestation.
774
00:34:27,645 --> 00:34:29,846
Une arrestation citoyenne,
peut-etre, mais c'est pareil.
775
00:34:32,951 --> 00:34:36,018
C'est de la provocation policière.
776
00:34:36,020 --> 00:34:37,553
Ça ne tiendra jamais
au tribunal.
777
00:34:37,555 --> 00:34:39,455
Tu ne penses pas que
Pablo Ortiz va te laisser
778
00:34:39,457 --> 00:34:40,889
aller au tribunal, non ?
779
00:34:42,593 --> 00:34:47,095
Je t'ai dit que je ne te laisserai
pas t'en sortir.
780
00:35:07,881 --> 00:35:09,881
Merci, Roy.
781
00:35:12,352 --> 00:35:16,153
J'étais à mi-chemin pour l'aéroport
quand j'ai eu ton coup de fil, mais...
782
00:35:16,155 --> 00:35:18,856
Je n'étais même pas sur que
c'était vrai.
783
00:35:18,858 --> 00:35:20,458
D'où penses tu que les
2 millions viennent ?
784
00:35:21,795 --> 00:35:22,960
Je ne sais pas.
785
00:35:22,962 --> 00:35:24,696
Pas sur.
786
00:35:24,698 --> 00:35:27,565
Est-ce que c'est légal ?
787
00:35:27,567 --> 00:35:30,368
Non.
À débattre.
788
00:35:30,370 --> 00:35:32,870
Le FBI a de la chance,
789
00:35:32,872 --> 00:35:35,306
Garcia a renoncé à un avocat,
il veut se confesser.
790
00:35:35,308 --> 00:35:37,074
Confesser quoi ?
791
00:35:37,076 --> 00:35:38,608
Tout.
792
00:35:38,610 --> 00:35:41,278
Les taupes du cartel, trafic de drogue,
blanchiment d'argent,
793
00:35:41,280 --> 00:35:43,314
Comment il a utilisé la
famille West pour le faire.
794
00:35:43,316 --> 00:35:45,883
Le meurtre de mes agents ?
Le meurtre d'Eliza aussi.
795
00:35:47,119 --> 00:35:48,452
Comme j'ai dit...
796
00:35:50,756 --> 00:35:52,756
Tout.
797
00:35:52,758 --> 00:35:55,759
Donc tout est vrai ?
798
00:35:55,761 --> 00:35:58,261
À une condition.
799
00:35:58,263 --> 00:35:59,896
Y'a toujours une condition.
800
00:35:59,898 --> 00:36:01,631
Pour infos, je suis contre.
801
00:36:01,633 --> 00:36:02,932
Je veux juste qu'il
aille en prison.
802
00:36:02,934 --> 00:36:04,200
Je ne survivrai pas une semaine
803
00:36:04,202 --> 00:36:06,903
en prison ;
où Ortiz peut m'atteindre ?
804
00:36:06,905 --> 00:36:08,972
Pas de deal, pas de confession.
805
00:36:08,974 --> 00:36:12,108
J'écoute.
806
00:36:12,110 --> 00:36:14,677
Je peux vous donner des noms,
807
00:36:14,679 --> 00:36:18,714
des noms importants,
je n'étais pas seul.
808
00:36:18,716 --> 00:36:20,016
Policiers,
809
00:36:20,018 --> 00:36:22,551
juges, politiques.
810
00:36:22,553 --> 00:36:25,821
Les pots de vin ça peut mener loin
811
00:36:25,823 --> 00:36:27,690
dans cette ville.
Quels noms ?
812
00:36:27,692 --> 00:36:29,992
Mettez moi sous protection,
et je vou les donnent.
813
00:36:29,994 --> 00:36:32,060
Sous protection,
vous-vous moquez de moi ?
814
00:36:32,062 --> 00:36:33,996
Vous êtes un meurtrier,
vous ne...
815
00:36:35,132 --> 00:36:37,432
Vous n'avez pas le droit de vivre.
816
00:36:37,434 --> 00:36:38,833
Faites moi plaisir.
817
00:36:38,835 --> 00:36:40,302
Donnez moi un nom.
818
00:36:44,674 --> 00:36:47,675
Hamilton, le maire.
819
00:36:58,221 --> 00:37:00,288
Je viens d'avoir le bureau
du procureur.
820
00:37:00,290 --> 00:37:04,158
Il dit que WITSEC ira tout à fait
tant que les noms sont confirmés.
821
00:37:04,160 --> 00:37:07,061
Après tout ce que Garcia à fait,
822
00:37:07,063 --> 00:37:10,264
Il va passer le reste de
sa vie en liberté.
823
00:37:10,266 --> 00:37:12,199
Je n'arrive pas à imaginer qu'on
ai fait tout ça pour ça.
824
00:37:12,201 --> 00:37:13,267
Qu'est-ce qu'il va avoir ?
825
00:37:13,269 --> 00:37:16,003
$2000 par mois
pour manger et habiter ?
826
00:37:16,005 --> 00:37:17,371
Un boulot dans une
supérette ?
827
00:37:17,373 --> 00:37:18,572
La vie de Garcia est ruinée.
828
00:37:18,574 --> 00:37:20,141
Et ce n'est pas comme si
il allait être en prison,
829
00:37:20,143 --> 00:37:21,675
Ce qu'il mérite.
830
00:37:21,677 --> 00:37:22,944
Je suis d'accord.
831
00:37:22,946 --> 00:37:26,314
Mais nous en avons plus.
832
00:37:26,316 --> 00:37:28,649
Tu en as plus,
833
00:37:28,651 --> 00:37:30,150
en commençant par
Hamilton, le maire.
834
00:37:30,152 --> 00:37:31,685
Je n'ai jamais dit ça...
835
00:37:31,687 --> 00:37:33,821
On regarde ça de près a Washington
depuis un bout de temps,
836
00:37:33,823 --> 00:37:37,691
on a même pensé prendre un contrôle
fédéral des forces de l'ordre
837
00:37:37,693 --> 00:37:39,192
pour tout nettoyer.
838
00:37:39,194 --> 00:37:42,295
Mais si Garcia dit vrai,
839
00:37:42,297 --> 00:37:44,998
ça pourrait déplacer le regard
de Washington ailleurs.
840
00:37:45,000 --> 00:37:47,467
Je ne dis pas que ça me plait.
841
00:37:47,469 --> 00:37:49,669
Ouais, je me disais aussi.
842
00:37:52,874 --> 00:37:55,208
Est-ce que j'ai votre appui ?
843
00:37:56,845 --> 00:37:59,346
Oui.
844
00:37:59,348 --> 00:38:00,680
Ça nous aura pris assez longtemps,
845
00:38:00,682 --> 00:38:03,749
mais on est finalement d'accord
sur quelque-chose, eh...
846
00:38:03,751 --> 00:38:07,887
Mais bon, malgré nos quelques...
désacords,
847
00:38:07,889 --> 00:38:11,891
ça a été un vrai plaisir,
Agent Pride.
848
00:38:11,893 --> 00:38:13,693
Pareil.
849
00:38:16,464 --> 00:38:20,966
Et je rentre à Washington avec
une belle victoire, grâce à vous…
850
00:38:20,968 --> 00:38:25,004
Si jamais je peux faire
quoi que ce soit, dites le moi.
851
00:38:25,006 --> 00:38:27,206
Puisque vous en parlez...
852
00:38:28,209 --> 00:38:30,309
Y'a bien un truc.
853
00:38:39,953 --> 00:38:41,586
Vous vouliez me voire ?
854
00:38:41,588 --> 00:38:43,855
Oui.
855
00:38:43,857 --> 00:38:45,456
Donc, mmm...
856
00:38:45,458 --> 00:38:46,825
qu'est-ce que j'entends
à propos de Garcia ?
857
00:38:46,827 --> 00:38:48,860
Entend quoi ?
858
00:38:48,862 --> 00:38:51,029
Ne jouez pas au timide
avec moi
859
00:38:51,031 --> 00:38:52,830
Ne faites pas ça.
860
00:38:52,832 --> 00:38:54,932
Je sais que tu sais
861
00:38:54,934 --> 00:38:57,768
Je pensais que le FBI l'arrêterai,
pourquoi WITSEC ?
862
00:38:57,770 --> 00:39:01,072
J'aimerai bien savoir comment
tu le sais.
863
00:39:01,074 --> 00:39:04,208
Ça, ça ne fait pas de différence
comment je le sais, je sais.
864
00:39:04,210 --> 00:39:06,510
J'essaye juste de comprendre
ce qui se passe.
865
00:39:06,512 --> 00:39:09,146
Et pourquoi cette ordure
a droit à la protection.
866
00:39:09,148 --> 00:39:12,282
Il doit avoir quelque-chose
de valeur à offrir.
867
00:39:12,284 --> 00:39:14,151
Évidement, il a quelque-chose.
868
00:39:15,120 --> 00:39:17,387
Qu'est-ce que c'est ?
869
00:39:17,389 --> 00:39:19,023
Tu sais forcément,
tu sais forcément.
870
00:39:19,025 --> 00:39:20,958
Tu es celui qui l'a arrêté.
871
00:39:20,960 --> 00:39:24,694
Disons que je pense que
ça a une grande valeur.
872
00:39:24,696 --> 00:39:27,164
Donc tu ne vas pas me le dire, eh ?
873
00:39:27,166 --> 00:39:28,932
Ok.
874
00:39:28,934 --> 00:39:31,668
Je t'ai aidé à avoir Garcia.
875
00:39:31,670 --> 00:39:33,537
Et si ce n'était pas pour moi,
876
00:39:33,539 --> 00:39:36,406
tu serais toujours à te lamenter à propos
du meurtre Eliza en toute impunité,
877
00:39:36,408 --> 00:39:38,341
Tu me dis bien ça, Dwayne.
878
00:39:38,343 --> 00:39:43,512
Croyez moi, Mr le Maire,
879
00:39:43,514 --> 00:39:48,184
Vous allez le savoir assez tôt.
880
00:40:01,299 --> 00:40:03,132
♪ I'm feeling alive ♪
881
00:40:03,134 --> 00:40:05,801
♪ I'm feeling alive,
alive, alive ♪
882
00:40:05,803 --> 00:40:08,304
♪ I'm feeling alive ♪
883
00:40:08,306 --> 00:40:09,938
♪ I'm feeling alive, alive ♪
884
00:40:09,940 --> 00:40:11,707
♪ If you feel
what I'm saying, say ♪
885
00:40:11,709 --> 00:40:14,042
♪ Oh, oh, oh, oh-oh,
oh, oh, oh ♪
886
00:40:14,044 --> 00:40:15,376
Oh !
887
00:40:15,378 --> 00:40:17,212
♪ If you feel what
I'm saying, say ♪
888
00:40:17,214 --> 00:40:18,680
♪ Oh, oh, oh ♪
889
00:40:18,682 --> 00:40:21,182
♪ Oh-oh ♪
Allez !
890
00:40:21,184 --> 00:40:22,450
Et voilà.
891
00:40:22,452 --> 00:40:23,885
Eh !
Offert par la maison.
892
00:40:23,887 --> 00:40:26,121
Oh, boissons gratuite et
Earl St. Clair sur scène ?
893
00:40:26,123 --> 00:40:28,889
On peut pas faire mieux.
894
00:40:28,891 --> 00:40:30,492
Whoa !
Mmm, c'est mon Sazerac
895
00:40:30,494 --> 00:40:32,293
Ok, ok, relax, relax,
896
00:40:32,295 --> 00:40:34,295
Je bois de l'eau minérale
de toutes façons.
897
00:40:34,297 --> 00:40:35,630
Toi ?
898
00:40:35,632 --> 00:40:37,532
Après ce que toi, tu as fait,
899
00:40:37,534 --> 00:40:38,899
Tu devrais faire la fête,
Tiger Woods.
900
00:40:38,901 --> 00:40:40,368
Je trinque à ça.
901
00:40:40,370 --> 00:40:42,970
Et bien, je fête ça en
prenant un vol à l'aube
902
00:40:42,972 --> 00:40:44,606
demain matin pour la Géorgie.
903
00:40:44,608 --> 00:40:46,674
L'école des Agents Fédéraux ?
Tout à fait
904
00:40:46,676 --> 00:40:48,175
Oh, tu vas donc
vraiment y aller.
905
00:40:48,177 --> 00:40:50,044
Formation du NCIS.
906
00:40:50,046 --> 00:40:52,479
Au final, l'équipe sera complète.
907
00:40:52,481 --> 00:40:54,115
Oui, enfin, je dois quand même
passer les examens.
908
00:40:54,117 --> 00:40:56,283
Je dois aussi apprendre à tirer
sans me bloquer.
909
00:40:56,285 --> 00:40:57,852
Ça passera. Félicitations.
910
00:40:57,854 --> 00:40:59,086
Merci les amis...
911
00:40:59,088 --> 00:41:00,254
Eh, attend, attend,
912
00:41:00,256 --> 00:41:01,455
Je suis certain que vous n'avez
pas juste fait un toast
913
00:41:01,457 --> 00:41:03,990
- sans Triple P.
- vous déconnez ?
914
00:41:03,992 --> 00:41:06,693
Le meneur de l'arnaque ?
Non.
915
00:41:06,695 --> 00:41:09,696
D'ailleurs...
916
00:41:09,698 --> 00:41:12,432
on t'attendait.
M'attendiez pour quoi ?
917
00:41:12,434 --> 00:41:15,602
Joyeux anniversaire !
918
00:41:15,604 --> 00:41:17,737
Oh !
Tu l'as fait.
919
00:41:17,739 --> 00:41:19,505
Tout juste, mais je l'accepte.
920
00:41:19,507 --> 00:41:20,840
Ouais !
921
00:41:22,343 --> 00:41:24,778
Et toi, Tammy ?
Qu'est-ce que tu vas faire ?
922
00:41:24,780 --> 00:41:26,279
Tu retournes à Washington aussi ?
923
00:41:27,582 --> 00:41:29,248
Non, je reste.
924
00:41:29,250 --> 00:41:31,484
Il n'y a plus rien pour moi là bas.
925
00:41:31,486 --> 00:41:33,619
Eh, Pride, tu as peut-être besoin
d'une bonne barmaid.
926
00:41:33,621 --> 00:41:35,054
Je suis un peu une vétéran maintenant.
927
00:41:35,056 --> 00:41:37,190
Mmm, non, désolé.
928
00:41:37,192 --> 00:41:39,659
Mais j'ai peut être un autre
boulot pour toi.
929
00:41:45,333 --> 00:41:50,670
Isler a réussi à faire ajouter un
membre à l'équipe.
930
00:41:50,672 --> 00:41:52,404
Et on pourrait utiliser
une autre paire de bras.
931
00:41:52,406 --> 00:41:54,606
Ça t'intéresse ?
932
00:41:54,608 --> 00:41:57,375
Je ne sais pas quoi dire.
933
00:41:57,377 --> 00:41:59,344
Tu dis oui, idiote.
934
00:41:59,346 --> 00:42:02,147
Aller.
935
00:42:02,149 --> 00:42:04,750
Oui !
Pride.
936
00:42:09,590 --> 00:42:13,958
Merci de me l'avoir dit.
937
00:42:13,960 --> 00:42:15,793
Quelque-chose ne vas pas ?
938
00:42:17,831 --> 00:42:19,831
Une voiture bombe.
939
00:42:19,833 --> 00:42:23,235
A tué Garcia pendant le transport.
940
00:42:23,237 --> 00:42:26,104
C'est forcément le cartel,
non ?
941
00:42:26,106 --> 00:42:29,006
Je veux dire, qui savait que le
FBI l'avait.
942
00:42:44,330 --> 00:42:51,130
== synchro par elderman ==
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com