1
00:00:03,360 --> 00:00:05,423
Claire, si tu prends ce chemin,
notre chemin,
2
00:00:05,589 --> 00:00:06,909
tu vivras pas longtemps.
3
00:00:07,034 --> 00:00:09,130
Je jure de ne pas chasser
comme une crétine.
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,742
Fais tes devoirs
avant de faire une connerie.
5
00:00:11,867 --> 00:00:13,848
Si t'as besoin de nous, on est là.
6
00:00:14,014 --> 00:00:17,139
Les loups-garous des quatre
premières générations de sang-purs
7
00:00:17,264 --> 00:00:19,247
sont moins enragés
et peuvent se transformer
8
00:00:19,372 --> 00:00:21,318
avant, pendant et après
le cycle lunaire.
9
00:00:21,539 --> 00:00:23,190
Les loups-garous sont coriaces.
10
00:00:23,356 --> 00:00:26,077
Les anciens veulent les Winchester,
alors je suis allé vers Dean.
11
00:00:26,202 --> 00:00:29,160
Mon plan marchait jusqu'à ce que
ton opération tourne mal.
12
00:00:29,697 --> 00:00:32,377
J'accepte. Vous changez le monde.
Je veux participer.
13
00:00:33,033 --> 00:00:35,744
Grâce à Mick et son équipe,
l'Alpha vampire est mort.
14
00:00:35,910 --> 00:00:38,789
Est-ce que ça me plaît ? Non.
Est-ce que je leur fais confiance ?
15
00:00:38,955 --> 00:00:39,832
Putain, non.
16
00:00:39,998 --> 00:00:41,625
On collabore souvent sans confiance.
17
00:00:41,791 --> 00:00:43,335
Si tu veux tenter le coup,
18
00:00:43,501 --> 00:00:44,837
c'est d'accord.
19
00:01:06,191 --> 00:01:08,691
Tu me traites de menteuse ?
Sérieux ?
20
00:01:16,508 --> 00:01:18,412
Ouais, sérieux.
21
00:01:19,621 --> 00:01:20,915
Prise en flag.
22
00:01:29,411 --> 00:01:31,712
T'es vraiment nul, tu sais ça ?
23
00:01:32,695 --> 00:01:35,221
On peut y retourner, s'il te plaît ?
24
00:01:35,792 --> 00:01:37,349
Je te ferai entrer.
25
00:01:37,474 --> 00:01:39,389
T'as déjà goûté un Moscow Mule ?
26
00:01:40,146 --> 00:01:41,846
Un Moscow Mule ?
27
00:01:42,751 --> 00:01:45,648
Tu pourrais faire comme
les gamins de ton âge, pour une fois ?
28
00:01:45,814 --> 00:01:48,523
Dis le mec qui a même pas de voiture.
29
00:01:48,648 --> 00:01:51,713
Arrête de harceler maman
pour qu'elle nous achète une voiture.
30
00:01:51,838 --> 00:01:53,334
Elle fait du mieux qu'elle peut.
31
00:01:53,977 --> 00:01:57,171
Plus que deux ans, et je me casse.
32
00:01:58,257 --> 00:01:59,071
Attends !
33
00:02:00,502 --> 00:02:01,496
T'as entendu ?
34
00:02:03,542 --> 00:02:06,043
Ouais, ça s'appelle des animaux.
35
00:02:06,209 --> 00:02:08,294
- On peut y retourner ?
- Non, on s'en va.
36
00:02:08,419 --> 00:02:10,903
T'as jamais vu de film d'horreur ?
37
00:02:12,025 --> 00:02:12,925
Deux gamins,
38
00:02:13,091 --> 00:02:15,791
une route sombre,
des bruits bizarre...
39
00:02:16,733 --> 00:02:18,889
On continue à marcher,
et boum !
40
00:02:19,055 --> 00:02:20,349
Quelle froussarde.
41
00:02:21,109 --> 00:02:22,726
- Il n'y a rien.
- Mais...
42
00:02:22,892 --> 00:02:25,092
D'accord, je vais le prouver.
43
00:02:36,115 --> 00:02:37,150
Boulet.
44
00:02:40,577 --> 00:02:42,245
Je reviens tout de suite.
45
00:02:50,318 --> 00:02:51,409
Tu vois ?
46
00:02:52,350 --> 00:02:53,587
Je te l'avais dit.
47
00:03:11,483 --> 00:03:12,400
Au secours !
48
00:03:33,004 --> 00:03:38,510
- Sous-Titres Supernatural Lair Team -
www.winchesterslair.com
49
00:03:57,889 --> 00:03:59,239
Je retourne dans la voiture.
50
00:03:59,405 --> 00:04:00,490
Attends une seconde.
51
00:04:00,656 --> 00:04:02,912
Que ces cons nous donnent du boulot,
c'est une chose.
52
00:04:03,037 --> 00:04:05,070
Mais venir au rapport,
ces conneries, j'en veux pas.
53
00:04:05,195 --> 00:04:07,247
- Surtout s'ils sont en retard.
- Désolé du retard.
54
00:04:08,612 --> 00:04:10,846
Mon rapport au QG
a pris un moment.
55
00:04:10,971 --> 00:04:13,418
On a beaucoup de boulot depuis...
56
00:04:18,719 --> 00:04:20,806
Ne nous attardons pas là-dessus.
57
00:04:20,931 --> 00:04:23,639
Vous avez ignoré ça comme un chef.
Vous êtes bien Anglais.
58
00:04:23,805 --> 00:04:26,433
- C'est ce qu'on appelle le flegme.
- D'accord.
59
00:04:26,599 --> 00:04:27,704
Ça suffit.
60
00:04:28,226 --> 00:04:30,187
Mick, c'est pourquoi, le bat-signal ?
61
00:04:32,249 --> 00:04:34,233
Un incident dans le Wisconsin.
62
00:04:34,399 --> 00:04:35,842
Une attaque d'animal.
63
00:04:35,967 --> 00:04:37,986
Une fille, Hayden Foster,
est à l'hôpital.
64
00:04:38,152 --> 00:04:40,239
Et son frère a perdu son cœur.
65
00:04:40,405 --> 00:04:43,617
- On dirait un loup-garou.
- Ils laissent pas de survivants.
66
00:04:43,783 --> 00:04:46,303
Il a probablement été interrompu.
67
00:04:46,877 --> 00:04:48,023
Peut-être.
68
00:04:48,148 --> 00:04:51,542
Mais il en faut plus que ça
pour qu'un loup-garou lâche son dîner.
69
00:04:51,861 --> 00:04:54,503
- Et vous savez ça ?
- Oui.
70
00:04:54,850 --> 00:04:58,307
J'ai fait des recherches approfondies
sur la lycanthropie à Kendricks.
71
00:05:01,719 --> 00:05:03,137
L'école Kendricks.
72
00:05:03,432 --> 00:05:05,973
Où on entraîne les recrues britanniques.
C'est comme...
73
00:05:06,139 --> 00:05:07,321
Poudlard ?
74
00:05:07,835 --> 00:05:08,976
Exactement.
75
00:05:10,057 --> 00:05:13,188
Kendricks a la plus grande collection
de livres sur l'occulte au monde.
76
00:05:14,555 --> 00:05:17,472
Quand il s'agit de loups-garous,
je ne suis pas ignorant.
77
00:05:18,013 --> 00:05:18,944
Par exemple,
78
00:05:19,230 --> 00:05:21,847
on sait que l'attaque
n'a pas eu lieu en pleine lune.
79
00:05:22,080 --> 00:05:23,615
On cherche donc un sang-pur.
80
00:05:23,781 --> 00:05:24,825
Vous croyez ?
81
00:05:25,686 --> 00:05:28,954
- Ça m'a l'air super simple.
- Donc ça vous gênera pas que je vienne.
82
00:05:33,391 --> 00:05:36,837
Je pense pas que la chasse,
ça soit vraiment ton truc.
83
00:05:37,177 --> 00:05:38,756
Peut-être que ça devrait.
84
00:05:40,693 --> 00:05:42,274
J'avais la meilleure équipe.
85
00:05:44,177 --> 00:05:46,972
Mais on était des stratèges,
pas des combattants.
86
00:05:47,282 --> 00:05:50,058
C'est grâce à toi et ta mère
que je suis en vie.
87
00:05:50,224 --> 00:05:51,560
Vous voulez être comme nous ?
88
00:05:51,726 --> 00:05:55,397
Non, je veux juste être prêt
pour ce que arrivera.
89
00:06:00,026 --> 00:06:02,195
Ça va être un boulet,
et tu le sais.
90
00:06:02,361 --> 00:06:05,616
Il a pas d'expérience,
mais il a les connaissances.
91
00:06:05,782 --> 00:06:08,786
Et alors ?
On apprend pas ça dans les bouquins.
92
00:06:08,952 --> 00:06:11,038
Tu mets ta chemise à carreaux,
tu prends ton flingue,
93
00:06:11,204 --> 00:06:13,957
et soit tu progresses vite,
soit tu crèves encore plus vite.
94
00:06:14,123 --> 00:06:16,628
On bosse avec eux,
et les résultats sont là.
95
00:06:16,753 --> 00:06:19,338
On sauve des gens.
Plus ils sont efficaces, plus on l'est.
96
00:06:20,235 --> 00:06:22,090
Mick a tenu devant l'Alpha.
97
00:06:22,256 --> 00:06:25,736
- Et si on lui donnait sa chance ?
- Et s'il se fait tuer ?
98
00:06:27,080 --> 00:06:29,048
- J'ai entendu.
- Bien.
99
00:06:30,447 --> 00:06:32,819
S'il vient, c'est toi le babysitter.
100
00:06:39,035 --> 00:06:41,841
Dans la 27ème thèse de Luther,
101
00:06:41,966 --> 00:06:44,029
le mot "cliquetis" est un clin d'œil
102
00:06:44,195 --> 00:06:45,933
<>à un moine du 16ème siècle
103
00:06:46,058 --> 00:06:48,658
Il a fallu que tu le laisses
écouter son podcast.
104
00:06:48,824 --> 00:06:51,690
C'est informatif.
Et je voulais l'écouter.
105
00:06:52,629 --> 00:06:53,530
Tu sais,
106
00:06:54,121 --> 00:06:56,761
les moines comme Martin Luther
font partie des premiers chasseurs.
107
00:06:56,886 --> 00:06:58,752
Ils ont même écrit des passages
de ce livre.
108
00:06:59,511 --> 00:07:01,574
Ces infos datent du 16ème siècle ?
109
00:07:02,129 --> 00:07:03,680
Tout est ancien en Europe.
110
00:07:03,805 --> 00:07:06,289
On a bien de nouvelles techniques
contre les loups.
111
00:07:06,414 --> 00:07:09,221
Dioxyde de soufre,
injections au nitrate d'argent...
112
00:07:09,346 --> 00:07:11,681
Je préfère les balles en argent
à ces conneries.
113
00:07:13,833 --> 00:07:15,628
Grâce à ces conneries,
114
00:07:15,753 --> 00:07:18,480
les derniers loups-garous ont disparu
d'Angleterre dans les années vingt.
115
00:07:19,211 --> 00:07:21,693
On les a annihilé,
les mordus et les sang-purs.
116
00:07:22,365 --> 00:07:24,527
Vous avez même tué les non-violents ?
117
00:07:24,693 --> 00:07:25,571
Pardon ?
118
00:07:25,737 --> 00:07:28,089
Les loups-garou ne sont pas
comme les autres monstres.
119
00:07:28,214 --> 00:07:29,658
Certains peuvent se contrôler.
120
00:07:29,783 --> 00:07:31,785
Un ami à nous s'est fait mordre.
Rien à signaler.
121
00:07:31,951 --> 00:07:33,495
Vous lui faites confiance ?
122
00:07:33,661 --> 00:07:36,921
Tuer est un besoin fondamental
pour les loups-garous.
123
00:07:37,046 --> 00:07:39,167
Les monstres restent toujours
des monstres.
124
00:07:39,333 --> 00:07:40,586
Garth ne l'a jamais été.
125
00:07:42,544 --> 00:07:43,781
Tourne là.
126
00:08:00,958 --> 00:08:02,739
C'est endroit est un peu...
127
00:08:02,864 --> 00:08:04,526
Désuet ?
Oui.
128
00:08:04,692 --> 00:08:08,030
J'ai pas pu faire mieux qu'un 3 étoiles.
Nos comptables seront contents, au moins.
129
00:08:08,531 --> 00:08:12,451
- Je nous ai pris des suites.
- On a des chambres séparées ?
130
00:08:13,566 --> 00:08:15,746
- Bien sûr.
- T'as dit 3 étoiles ?
131
00:08:16,885 --> 00:08:19,958
Serviettes propres à volonté
et bébé shampoings ?
132
00:08:20,500 --> 00:08:22,793
Et il y a une piscine, je crois.
133
00:08:23,883 --> 00:08:25,527
Prends les sacs.
134
00:08:47,988 --> 00:08:49,498
Ces oreillers, hein ?
135
00:08:49,623 --> 00:08:52,136
Et les petits chocolats
qu'ils mettent dessus ?
136
00:08:52,261 --> 00:08:54,291
Je suis foutu à cause
de ces salopards.
137
00:08:54,416 --> 00:08:57,621
- Je suis allé nager ce matin.
- T'avais amené un maillot ?
138
00:09:00,788 --> 00:09:03,436
- T'as fait quoi, toi ?
- J'ai continué les bouquins de Mick.
139
00:09:03,561 --> 00:09:04,630
Vraiment ?
140
00:09:04,755 --> 00:09:06,899
C'est trois étoiles de trop pour toi.
141
00:09:07,024 --> 00:09:08,831
Bref.
Écoute ça, c'est dingue.
142
00:09:09,358 --> 00:09:12,591
Dans les années 30, ils travaillaient
sur un traitement pour les loups-garous.
143
00:09:12,716 --> 00:09:15,666
- Un traitement sanguin.
- Un traitement de plasma.
144
00:09:16,341 --> 00:09:17,641
Inutile, hélas.
145
00:09:18,833 --> 00:09:21,103
Alors, comment étaient vos chambres ?
146
00:09:23,035 --> 00:09:24,940
J'ai mieux dormi dans mon bébé.
147
00:09:27,212 --> 00:09:28,902
Monte, on y va.
148
00:09:31,779 --> 00:09:34,049
Je vais pas lui donner
cette satisfaction.
149
00:09:57,388 --> 00:09:59,093
Attends, on s'en charge.
150
00:09:59,218 --> 00:10:01,908
Parler à une famille en deuil,
c'est compliqué.
151
00:10:02,727 --> 00:10:04,761
- J'apprends vite.
- Tant mieux.
152
00:10:04,886 --> 00:10:07,712
Reste ici et fais le guet.
S'il se passe quelque chose, siffle.
153
00:10:12,756 --> 00:10:13,989
Madame Foster ?
154
00:10:14,344 --> 00:10:17,546
Excusez-nous.
Agents McVie et Fleetwood.
155
00:10:18,680 --> 00:10:20,370
On a des questions pour votre fille.
156
00:10:21,098 --> 00:10:23,623
- Elle dort.
- Ce sera rapide, promis.
157
00:10:23,862 --> 00:10:24,958
J'ai dit non.
158
00:10:29,288 --> 00:10:31,343
Hayden a besoin de repos.
159
00:10:34,165 --> 00:10:36,887
Bonjour.
Comment va notre patiente ?
160
00:10:39,164 --> 00:10:42,142
- Pardon, qui êtes-vous ?
- Docteur Buckingham.
161
00:10:42,406 --> 00:10:45,896
Le médecin d'Hayden, Dr Markum,
m'a demandé d'aller la voir.
162
00:10:46,206 --> 00:10:49,483
Est-ce que je peux vous demander
de sortir de la chambre un instant ?
163
00:10:51,196 --> 00:10:52,611
Bien sûr, docteur.
164
00:11:01,870 --> 00:11:03,455
- Merci.
- De rien.
165
00:11:04,083 --> 00:11:05,174
Désolée.
166
00:11:05,972 --> 00:11:07,500
- Pour tout ça.
- Je vous en prie.
167
00:11:08,048 --> 00:11:10,504
Vu ce que vous avez traversé,
vous n'avez pas à vous excuser.
168
00:11:13,946 --> 00:11:16,310
- Où est ma mère ?
- Juste à côté.
169
00:11:16,435 --> 00:11:18,637
Je vais juste vérifier
que tu vas bien.
170
00:11:18,803 --> 00:11:20,263
Tu es courageuse.
171
00:11:20,429 --> 00:11:22,182
Je sais pas ce qui s'est passé.
172
00:11:22,663 --> 00:11:24,184
C'est allé tellement vite.
173
00:11:24,350 --> 00:11:25,602
Ça a dû être un choc.
174
00:11:26,601 --> 00:11:29,407
Je sais même pas ce que mes enfants
faisaient dehors.
175
00:11:30,455 --> 00:11:32,818
Hayden devait dormir chez son amie,
176
00:11:32,984 --> 00:11:33,913
et Ben...
177
00:11:41,791 --> 00:11:44,139
Je n'arrête pas de me dire
que c'est un cauchemar.
178
00:11:44,933 --> 00:11:46,372
Que je vais me réveiller.
179
00:11:53,947 --> 00:11:56,255
Je suis contente que le FBI soit là.
180
00:11:56,642 --> 00:11:58,135
Plutôt que ces tarés.
181
00:11:58,301 --> 00:12:00,428
- Tarés ?
- Des partisans de la théorie de Bigfoot.
182
00:12:01,206 --> 00:12:04,167
Ils appellent, ils envoient des mails.
Ils pensaient qu'Hayden était...
183
00:12:06,101 --> 00:12:07,894
Comme j'ai dit, des tarés.
184
00:12:09,052 --> 00:12:14,009
Une fille a débarqué en prétendant
être de l'office de la faune sauvage.
185
00:12:15,484 --> 00:12:18,321
Elle avait presque l'âge de Hayden.
Comme si j'allais y croire.
186
00:12:21,664 --> 00:12:23,201
À quoi elle ressemblait ?
187
00:12:23,949 --> 00:12:24,755
Blonde.
188
00:12:25,166 --> 00:12:26,470
Mauvais caractère.
189
00:12:27,059 --> 00:12:29,367
J'ai sa carte, en fait.
190
00:12:50,743 --> 00:12:51,770
Tout va bien.
191
00:12:52,687 --> 00:12:54,181
Détends-toi, d'accord ?
192
00:12:58,520 --> 00:12:59,613
Est-ce qu'elle...
193
00:12:59,779 --> 00:13:01,801
Les blessures guérissent bien.
194
00:13:02,741 --> 00:13:04,117
Rien de trop grave.
195
00:13:05,152 --> 00:13:07,329
- Merci beaucoup.
- Avec plaisir.
196
00:13:13,472 --> 00:13:14,302
Doc.
197
00:13:14,670 --> 00:13:17,339
Alors, Hayden a été mordue ?
198
00:13:19,593 --> 00:13:21,435
Non, elle a eu de la chance.
199
00:13:22,459 --> 00:13:26,097
Et pour l'office de la faune sauvage ?
Tu penses à un autre chasseur ?
200
00:13:26,263 --> 00:13:29,434
Jeune, blonde, et énervée.
Ça te rappelle quelqu'un ?
201
00:13:40,819 --> 00:13:43,073
Comment se passe le voyage ?
Allez les Badgers ?
202
00:13:48,744 --> 00:13:50,523
Le campus est sympa.
203
00:14:01,070 --> 00:14:03,173
Ici l'agent Béatrice Quimby.
204
00:14:03,298 --> 00:14:05,338
Dieu merci !
Il y a un ours !
205
00:14:05,463 --> 00:14:07,259
On dirait un char d'assaut !
206
00:14:07,384 --> 00:14:09,586
Je crois qu'il veut
mon panier de pique-nique !
207
00:14:10,928 --> 00:14:12,017
Salut Dean.
208
00:14:12,935 --> 00:14:14,741
Donc, l'Office de la Faune sauvage.
209
00:14:15,146 --> 00:14:16,025
Sérieux ?
210
00:14:16,480 --> 00:14:18,817
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Comme vous.
211
00:14:19,379 --> 00:14:21,020
- Loup-garou.
- Là !
212
00:14:21,527 --> 00:14:22,737
Tournée de bières.
213
00:14:22,862 --> 00:14:25,240
- Vous êtes qui ?
- Mick Davies.
214
00:14:26,237 --> 00:14:28,024
Hommes de Lettres, britannique.
215
00:14:29,869 --> 00:14:33,149
Longue histoire,
chiante comme Downtown Abbey.
216
00:14:40,491 --> 00:14:41,304
Bref.
217
00:14:41,813 --> 00:14:43,953
Je suis dessus depuis hier
et devinez quoi.
218
00:14:44,078 --> 00:14:47,087
Cette fille, Hayden.
Sa version de ce qui s'est passé ?
219
00:14:47,387 --> 00:14:48,585
Un gros mensonge.
220
00:14:48,888 --> 00:14:49,933
Sa mère dit pareil.
221
00:14:50,204 --> 00:14:51,273
Elle était où ?
222
00:14:51,398 --> 00:14:53,685
Au bar du coin, à se beurrer.
223
00:14:53,810 --> 00:14:56,104
J'ai localisé son portable,
posé des questions,
224
00:14:56,270 --> 00:14:58,565
les barmen m'aiment bien.
C'est un don.
225
00:14:59,357 --> 00:15:01,318
D'accord. Tu as autre chose ?
226
00:15:01,484 --> 00:15:03,551
Le gars à qui j'ai parlé
est une enflure.
227
00:15:04,062 --> 00:15:05,979
Tatouage tribal, moto,
228
00:15:06,104 --> 00:15:07,907
- mains baladeuses.
- Baladeuses ?
229
00:15:09,095 --> 00:15:11,081
Je suis une grande fille. J'ai géré.
230
00:15:11,206 --> 00:15:13,413
Bien. Je vais aller me coucher.
231
00:15:14,039 --> 00:15:15,735
Il est 17 h 30, mec.
232
00:15:15,860 --> 00:15:18,058
Je rends mon rapport à 18 h pétante.
233
00:15:18,183 --> 00:15:19,592
Le travail avant le plaisir.
234
00:15:19,717 --> 00:15:21,004
Ravi de vous connaître.
235
00:15:23,224 --> 00:15:24,060
Donc...
236
00:15:24,185 --> 00:15:26,968
Votre stagiaire importé,
il est carrément nul.
237
00:15:27,232 --> 00:15:30,217
C'est le nouveau pote de Sam.
Son âme sœur intello.
238
00:15:31,073 --> 00:15:32,891
Bref. Pourquoi t'es toute seule ?
239
00:15:34,174 --> 00:15:37,645
Jody est occupée au boulot, elle a dit
d'appeler si je trouvais quelque chose.
240
00:15:38,716 --> 00:15:39,898
Tu l'as appelée ?
241
00:15:40,364 --> 00:15:41,748
Vous avez appelé avant.
242
00:15:42,158 --> 00:15:46,154
Elle va bien, d'ailleurs, Alex aussi,
donc on va à la morgue ?
243
00:15:46,525 --> 00:15:48,651
Doucement, Clarisse,
la morgue est fermée.
244
00:15:48,895 --> 00:15:50,429
Ton dernier repas, c'était quand ?
245
00:15:50,554 --> 00:15:53,248
Qui sortait pas d'un micro-ondes
de station service ?
246
00:15:53,373 --> 00:15:54,724
Il y a rien de mal à ça.
247
00:15:56,311 --> 00:15:57,379
Y a un moment.
248
00:16:01,434 --> 00:16:02,468
Lâche-toi.
249
00:16:02,735 --> 00:16:04,672
C'est Harry Potter qui régale.
250
00:16:05,860 --> 00:16:06,716
Sympa.
251
00:16:50,871 --> 00:16:51,975
Je suis désolé.
252
00:17:54,513 --> 00:17:56,116
Merci d'être venus si vite,
253
00:17:56,241 --> 00:17:57,827
Mme Foster a donné votre numéro.
254
00:17:57,952 --> 00:17:59,370
Une idée de ce qui s'est passé ?
255
00:17:59,495 --> 00:18:01,169
L'autopsie est demain
256
00:18:01,294 --> 00:18:03,713
mais embolie artérielle,
arrêt cardiaque,...
257
00:18:03,838 --> 00:18:05,639
Une crise cardiaque, à son âge ?
258
00:18:06,251 --> 00:18:07,347
Il y plus étrange.
259
00:18:07,918 --> 00:18:11,032
Elle est arrivée
avec des blessures défensives aux bras.
260
00:18:11,157 --> 00:18:12,158
Et là...
261
00:18:13,157 --> 00:18:14,819
Elles ont disparu.
262
00:18:20,468 --> 00:18:21,434
Un instant.
263
00:18:23,698 --> 00:18:25,980
D'accord. C'est quoi ce bordel ?
264
00:18:26,105 --> 00:18:28,640
T'as ausculté Hayden,
t'as rien remarqué de bizarre ?
265
00:18:29,082 --> 00:18:32,160
Non, mais elle aurait pu
avoir des blessures internes.
266
00:18:32,285 --> 00:18:35,178
Mais ses blessures externes ont guéri
d'un coup ? Pas possible.
267
00:18:35,572 --> 00:18:37,202
C'est presque comme si...
268
00:18:40,420 --> 00:18:41,996
Si elle s'était transformée ?
269
00:18:42,121 --> 00:18:43,456
Genre loup-garou ?
270
00:18:44,414 --> 00:18:46,737
Ça expliquerait la guérison
façon Wolverine.
271
00:18:47,501 --> 00:18:50,013
Mais ça voudrait dire
qu'elle a été mordue
272
00:18:50,138 --> 00:18:52,095
et Mick a dit que non.
273
00:18:55,568 --> 00:18:57,180
Pas que j'aie vu.
274
00:18:57,305 --> 00:18:58,471
T'es sûr à 100 % ?
275
00:18:59,951 --> 00:19:01,365
Sauf erreur de ma part.
276
00:19:01,490 --> 00:19:02,517
Sacrée erreur.
277
00:19:02,683 --> 00:19:04,904
- Dean.
- Je t'avais dit de ne pas l'emmener.
278
00:19:05,029 --> 00:19:05,831
Stop !
279
00:19:06,713 --> 00:19:08,815
Ce qui a eu Hayden
est toujours dehors.
280
00:19:10,979 --> 00:19:13,054
Admettons que la nuit de l'attaque,
281
00:19:13,518 --> 00:19:15,895
Le loup tue le frère,
mâchouille la sœur
282
00:19:16,020 --> 00:19:18,052
et disparaît,
ça vous parait logique ?
283
00:19:19,628 --> 00:19:20,985
Il l'a laissée partir ?
284
00:19:21,302 --> 00:19:22,218
Exprès ?
285
00:19:22,343 --> 00:19:23,226
Pourquoi ?
286
00:19:23,561 --> 00:19:25,092
Il ne la voulait pas morte.
287
00:19:25,486 --> 00:19:26,958
Il la voulait transformée.
288
00:19:28,333 --> 00:19:30,634
Ce qui veut dire
que ce n'était pas un hasard.
289
00:19:30,759 --> 00:19:33,339
Donc c'est quelqu'un qui la connaît.
Amis, famille.
290
00:19:33,464 --> 00:19:34,682
Quelqu'un du bar.
291
00:19:34,807 --> 00:19:37,885
Sam, toi et Claire,
vous allez parler à la fille
292
00:19:38,010 --> 00:19:39,435
chez qui elle devait être.
293
00:19:39,560 --> 00:19:42,504
L'amateur et moi, on va au bar
voir si un truc cloche.
294
00:19:50,392 --> 00:19:52,235
Donc tout va bien ?
295
00:19:52,360 --> 00:19:54,392
Ouais, tout baigne.
296
00:19:56,328 --> 00:19:58,698
- Vraiment ? T'es sûre ?
- Mec...
297
00:19:58,823 --> 00:19:59,907
J'ai dit oui.
298
00:20:01,492 --> 00:20:03,828
OK, toi, tu attends ici.
299
00:20:03,953 --> 00:20:04,760
Hein ?
300
00:20:06,080 --> 00:20:08,642
Le prends pas mal,
mais à qui les jeunes vont parler ?
301
00:20:08,767 --> 00:20:09,570
Moi ?
302
00:20:10,022 --> 00:20:11,517
Ou un vieux mec louche ?
303
00:20:12,816 --> 00:20:13,662
Voilà.
304
00:20:14,446 --> 00:20:15,362
Je reviens.
305
00:20:18,180 --> 00:20:19,212
Louche ?
306
00:20:24,392 --> 00:20:26,514
Dean, ce qui s'est passé à l'hôpital.
307
00:20:27,383 --> 00:20:28,485
Mon erreur.
308
00:20:29,088 --> 00:20:31,233
- Ça n'arrivera plus.
- Y a intérêt.
309
00:20:34,879 --> 00:20:35,876
Un souci ?
310
00:20:36,699 --> 00:20:38,114
Canal carpien.
311
00:20:39,586 --> 00:20:41,325
Permettez-moi, Monseigneur.
312
00:20:43,172 --> 00:20:43,972
Merci.
313
00:20:49,614 --> 00:20:51,829
Agent Strummer, Agent Vai.
314
00:20:52,212 --> 00:20:53,378
Vous reconnaissez
315
00:20:53,503 --> 00:20:54,754
cette fille ?
316
00:20:54,879 --> 00:20:56,214
Elle était là il y a trois nuits.
317
00:20:58,635 --> 00:20:59,801
Pas vraiment.
318
00:20:59,967 --> 00:21:02,021
Je mentirai aussi
si je servais des mineures.
319
00:21:08,386 --> 00:21:10,044
J'ai vraiment besoin de ce job.
320
00:21:13,331 --> 00:21:15,684
Elle a commencé à venir
il y a quelques semaines,
321
00:21:15,809 --> 00:21:17,777
après que Conor a été engagé.
322
00:21:19,887 --> 00:21:21,359
L'autre barman.
323
00:21:21,484 --> 00:21:23,261
Ils ont une relation.
324
00:21:23,945 --> 00:21:25,243
Quel genre ?
325
00:21:26,507 --> 00:21:27,805
Demandez-lui.
326
00:21:34,192 --> 00:21:35,583
Sympa, le tatouage.
327
00:21:36,418 --> 00:21:38,256
Donc t'aimes les lycéennes ?
328
00:21:38,422 --> 00:21:40,633
Tu vieillis mais pas tes copines,
c'est ça ?
329
00:21:40,758 --> 00:21:42,051
C'était pas comme ça.
330
00:21:42,176 --> 00:21:44,280
Donc vous ne sortiez pas
avec Hayden Foster.
331
00:21:44,405 --> 00:21:46,336
Non. Je la laissais entrer, des fois.
332
00:21:46,461 --> 00:21:47,960
Elle est super canon.
333
00:21:48,388 --> 00:21:49,490
Mais c'est tout.
334
00:21:49,861 --> 00:21:50,823
Je le jure.
335
00:21:50,948 --> 00:21:53,195
La nuit où elle a été attaquée,
tu l'as fait entrer ?
336
00:21:53,320 --> 00:21:54,522
Je ne sais rien.
337
00:21:54,647 --> 00:21:57,358
J'étais derrière le bar,
je ne l'ai même pas vue partir.
338
00:21:58,134 --> 00:21:59,189
Et ensuite ?
339
00:22:01,010 --> 00:22:02,494
Je crois que je suis rentré.
340
00:22:02,619 --> 00:22:03,781
Tu crois ?
341
00:22:03,906 --> 00:22:05,346
C'est une question simple.
342
00:22:05,471 --> 00:22:07,445
Je te demande ce que tu as fait,
tu réponds.
343
00:22:07,570 --> 00:22:09,787
Exemple : tu faisais quoi, hier soir ?
344
00:22:13,327 --> 00:22:14,127
Moi ?
345
00:22:16,087 --> 00:22:17,837
Je faisais mon rapport.
346
00:22:19,739 --> 00:22:20,715
Et ensuite ?
347
00:22:25,711 --> 00:22:29,056
J'ai regardé le Meilleur Pâtissier
et je suis allé me coucher.
348
00:22:29,560 --> 00:22:30,615
Tu vois ?
349
00:22:32,331 --> 00:22:33,269
Simple.
350
00:22:33,659 --> 00:22:34,761
Je suis rentré.
351
00:22:34,886 --> 00:22:37,114
Et je n'ai rien fait à cette fille.
352
00:22:38,680 --> 00:22:39,712
On verra.
353
00:22:40,709 --> 00:22:41,903
Encore une chose.
354
00:22:43,540 --> 00:22:45,082
T'aurais pas rencontré
355
00:22:45,488 --> 00:22:48,421
une blonde, la nuit dernière ?
Cette taille-là, style dur à cuire ?
356
00:22:48,780 --> 00:22:50,716
Oui, la cousine de Hayden.
357
00:22:51,609 --> 00:22:53,998
Cette tarée m'a jeté une bière
dans la figure.
358
00:22:54,557 --> 00:22:57,154
- Tu l'avais mérité.
- T'es son père ou quoi ?
359
00:22:57,279 --> 00:22:59,287
Sérieux, les meufs comme ça...
360
00:23:02,267 --> 00:23:04,806
Tu la touches, je te casse la gueule.
361
00:23:09,655 --> 00:23:11,394
- Beau boulot.
- Merci.
362
00:23:11,519 --> 00:23:13,922
- Cet alibi, j'ai failli le croire.
- Pardon ?
363
00:23:14,047 --> 00:23:16,299
Le problème
avec les filles de 16 ans,
364
00:23:16,424 --> 00:23:19,649
en particulier celles fraîchement
transformées en loup-garou.
365
00:23:20,217 --> 00:23:21,690
Elles meurent pas comme ça.
366
00:23:22,003 --> 00:23:23,903
Et t'as été bizarre toute la journée.
367
00:23:24,028 --> 00:23:25,488
De quoi tu parles ?
368
00:23:27,487 --> 00:23:28,577
T'as fait quoi ?
369
00:23:29,040 --> 00:23:31,285
- Ce qui devait être fait ?
- À savoir ?
370
00:23:31,410 --> 00:23:32,449
Hier soir,
371
00:23:33,344 --> 00:23:35,617
je lui ai injecté
du nitrate d'argent.
372
00:23:35,860 --> 00:23:37,669
- Tu l'as tuée.
- Elle m'a attaqué.
373
00:23:37,794 --> 00:23:39,420
Elle m'a déchiqueté l'épaule.
374
00:23:39,951 --> 00:23:41,379
Et j'avais des ordres.
375
00:23:41,504 --> 00:23:43,256
- T'avais le choix.
- Ah bon ?
376
00:23:44,461 --> 00:23:46,096
On tue les monstres.
377
00:23:46,221 --> 00:23:49,011
Peut-être que tu l'as oublié,
en traînant avec démons et sorcières.
378
00:23:49,177 --> 00:23:51,198
Ne me dis pas comment faire mon job !
379
00:23:51,323 --> 00:23:52,288
Alors fais-le.
380
00:23:52,413 --> 00:23:53,448
C'est si simple ?
381
00:23:53,573 --> 00:23:54,698
- Oui.
- Ouais.
382
00:23:54,823 --> 00:23:56,322
Je le croyais aussi.
383
00:23:57,724 --> 00:23:58,826
Petit conseil.
384
00:23:59,100 --> 00:24:01,523
C'est pas juste blanc ou noir.
385
00:24:02,300 --> 00:24:05,111
Ce que tu as, c'est une affaire,
comme Hayden.
386
00:24:05,616 --> 00:24:07,029
Il y a quelques mois,
387
00:24:07,154 --> 00:24:09,126
il y avait cette fille, medium.
388
00:24:09,251 --> 00:24:10,459
Elle tuait des gens.
389
00:24:10,584 --> 00:24:13,450
Mais elle ne voulait blesser personne,
elle était torturée.
390
00:24:13,575 --> 00:24:15,748
Alors on lui a donné
une seconde chance.
391
00:24:16,085 --> 00:24:17,882
Parce que c'était le choix juste.
392
00:24:21,671 --> 00:24:23,074
C'est votre privilège.
393
00:24:23,409 --> 00:24:24,640
Nous, on a un code.
394
00:24:30,634 --> 00:24:31,845
Merci M. Ketch.
395
00:24:32,404 --> 00:24:33,723
Là, la mère de Hayden,
396
00:24:33,848 --> 00:24:36,462
elle va enterrer deux enfants
au lieu d'un.
397
00:24:36,587 --> 00:24:38,595
À cause de toi et de ton code.
398
00:24:40,462 --> 00:24:41,480
Beau boulot.
399
00:24:47,123 --> 00:24:50,781
Je déconnais, mais en fait,
t'as vraiment l'air flippant.
400
00:24:51,076 --> 00:24:53,075
Marrant. Comment ça s'est passé ?
401
00:24:53,200 --> 00:24:56,013
Meilleure amie trouvée,
histoire déballée.
402
00:24:56,138 --> 00:24:58,298
Hayden voyait ce mec plus vieux
en secret,
403
00:24:58,423 --> 00:25:00,218
elle l'adorait
mais il était flippant,
404
00:25:00,343 --> 00:25:02,947
il la harcelait de sms,
super possessif.
405
00:25:03,072 --> 00:25:05,630
Il lui fichait tellement la frousse
qu'elle a cafté à son frère.
406
00:25:07,069 --> 00:25:08,924
Ça explique pourquoi il était là.
407
00:25:10,130 --> 00:25:11,800
J'ai été bien, hein ?
408
00:25:15,847 --> 00:25:18,893
Pourquoi Jody te croit à Madison
à visiter des universités ?
409
00:25:19,018 --> 00:25:20,230
Tu l'as appelée ?
410
00:25:26,432 --> 00:25:27,615
Tu m'as balancée ?
411
00:25:27,740 --> 00:25:29,148
Non. Pas encore.
412
00:25:29,273 --> 00:25:30,863
Mais pourquoi tu lui mens ?
413
00:25:34,109 --> 00:25:37,309
Je sais, OK ?
Je sais tout ce que je dois à Jody.
414
00:25:37,981 --> 00:25:39,894
On a essayé de chasser
415
00:25:40,019 --> 00:25:42,920
Je dois toujours rester dans la voiture
pendant qu'elle fait tout.
416
00:25:43,045 --> 00:25:44,578
Elle prend le temps.
417
00:25:45,314 --> 00:25:46,937
Elle veut que je sois normale.
418
00:25:47,934 --> 00:25:50,508
Que j'aille en école d'infirmière,
comme Alex.
419
00:25:50,633 --> 00:25:51,759
Elle a dit ça ?
420
00:25:51,884 --> 00:25:53,302
Elle a pas besoin.
421
00:25:55,986 --> 00:25:57,621
Je suis mieux toute seule.
422
00:25:58,850 --> 00:26:00,693
Comme ça, tout le monde est content.
423
00:26:03,395 --> 00:26:05,899
Jody ne sera pas contente
quand elle le saura.
424
00:26:06,024 --> 00:26:08,220
- Et s'il t'arrivait un truc ?
- Je fais gaffe !
425
00:26:08,345 --> 00:26:09,565
Tu dois lui dire.
426
00:26:11,072 --> 00:26:12,197
Tu sais quoi ?
427
00:26:13,822 --> 00:26:14,910
Va chier.
428
00:26:15,035 --> 00:26:17,498
J'en ai marre
que vous vous incrustiez dans ma vie
429
00:26:17,623 --> 00:26:19,597
- comme si ça vous intéressait.
- C'est le cas.
430
00:26:19,722 --> 00:26:21,414
Arrêtez de me traiter en gosse.
431
00:26:21,539 --> 00:26:22,957
Arrête d'agir en gosse.
432
00:27:51,343 --> 00:27:55,669
Claire, c'est moi. Tout va bien.
T'es en sécurité.
433
00:28:03,061 --> 00:28:04,386
Elle est brûlante.
434
00:28:04,646 --> 00:28:05,971
Maintenez-la au chaud.
435
00:28:06,091 --> 00:28:07,154
- Recule.
- La ferme.
436
00:28:07,274 --> 00:28:09,016
Je comprends que vous soyez en colère.
437
00:28:09,276 --> 00:28:12,272
T'as tué une gamine.
C'est pas de la colère. C'est terminé.
438
00:28:14,740 --> 00:28:16,940
Il me reste combien de temps avant...?
439
00:28:17,200 --> 00:28:20,094
Jusqu'à la prochaine pleine lune.
Peut-être un peu plus.
440
00:28:25,360 --> 00:28:26,603
Écoute-moi.
441
00:28:27,355 --> 00:28:31,300
Ça va pas être facile mais tu peux
vivre avec ça.
442
00:28:31,420 --> 00:28:32,174
Jamais.
443
00:28:33,728 --> 00:28:38,139
Tu devras juste être enfermée quelques
nuits par mois. Sinon, tu restes toi.
444
00:28:38,259 --> 00:28:39,713
Et si je m'échappe ?
445
00:28:42,277 --> 00:28:44,395
Certains arrivent peut-être
à le contrôler...
446
00:28:46,135 --> 00:28:48,764
Mais je m'en sors à peine dans
les meilleurs jours.
447
00:28:50,060 --> 00:28:53,868
Donc s'il y a la moindre chance
que je blesse Jody,
448
00:28:54,723 --> 00:28:55,714
ou Alex,
449
00:28:56,375 --> 00:28:58,065
ou qui que ce soit,
450
00:28:59,846 --> 00:29:01,070
je préfère mourir.
451
00:29:03,167 --> 00:29:06,281
On pourrait utiliser le traitement
sanguin dont tu parlais.
452
00:29:06,541 --> 00:29:07,616
Il ne marche pas.
453
00:29:08,061 --> 00:29:12,277
C'est écrit qu'un sujet sur neuf a été
guéri.
454
00:29:12,397 --> 00:29:13,247
Guéri ?
455
00:29:14,123 --> 00:29:15,541
C'était sur des souris.
456
00:29:17,135 --> 00:29:18,806
Qu'est-ce que ça veut dire ?
457
00:29:19,719 --> 00:29:22,256
On a testé le sang de loups-garous
reproducteurs.
458
00:29:22,672 --> 00:29:25,936
On a découvert qu'il était possible
de stopper la transformation.
459
00:29:26,286 --> 00:29:27,386
Chez les rongeurs.
460
00:29:28,132 --> 00:29:30,139
Vous ne l'avez jamais testé
sur des humains ?
461
00:29:30,259 --> 00:29:31,765
- Une fois.
- Et ?
462
00:29:32,563 --> 00:29:34,816
Le sujet est mort. Dans l'agonie.
463
00:29:37,239 --> 00:29:38,147
Désolé.
464
00:29:39,538 --> 00:29:41,400
Ce sera peut-être mieux
la deuxième fois.
465
00:29:42,122 --> 00:29:43,777
T'as pas ton mot à dire.
466
00:29:44,037 --> 00:29:45,114
C'est ma vie.
467
00:29:45,736 --> 00:29:47,290
J'ai tous les mots à dire.
468
00:29:48,339 --> 00:29:49,783
Sam, un coup de main ?
469
00:29:51,237 --> 00:29:52,202
C'est sa vie.
470
00:29:56,457 --> 00:29:58,792
C'est une super solution pour toi,
non ?
471
00:29:59,313 --> 00:30:01,547
Ça marche ou elle meurt.
472
00:30:01,667 --> 00:30:03,562
Dans tous les cas un monstre de moins.
473
00:30:03,682 --> 00:30:05,290
Il n'y a pas de bonne solution.
474
00:30:05,410 --> 00:30:07,893
Dean, s'il te plaît.
475
00:30:08,690 --> 00:30:09,595
Je peux pas.
476
00:30:15,218 --> 00:30:16,226
D'accord.
477
00:30:17,381 --> 00:30:18,702
Si on fait ça...
478
00:30:20,218 --> 00:30:21,442
Comment on procède ?
479
00:30:22,492 --> 00:30:26,528
Il nous faut du sang frais
du loup-garou qui l'a mordue.
480
00:30:27,232 --> 00:30:29,323
Ça marche. Ce serait qui ?
481
00:30:30,176 --> 00:30:32,326
Le mec avec le tatouage tribal.
Au bar.
482
00:30:32,586 --> 00:30:36,371
On lui secoue les puces et elle se
fait mordre. C'est pas une coïncidence.
483
00:30:36,631 --> 00:30:39,269
Ça correspond. Et y a une connexion
avec les deux victimes.
484
00:30:39,389 --> 00:30:40,668
On doit y aller.
485
00:30:41,189 --> 00:30:43,420
La pleine lune se lève dans une heure.
486
00:30:43,680 --> 00:30:46,465
Si elle se nourrit, nos chances déjà
mirobolantes tombent à zéro.
487
00:30:46,725 --> 00:30:47,543
Allons-y.
488
00:30:48,922 --> 00:30:49,843
Pas toi.
489
00:30:50,884 --> 00:30:52,054
Tu restes avec elle.
490
00:30:53,449 --> 00:30:54,596
T'as confiance ?
491
00:30:54,716 --> 00:30:58,560
Mick est pas con. S'il arrive quelque
chose à Claire...
492
00:30:58,820 --> 00:31:00,020
Tu me tueras.
493
00:31:00,280 --> 00:31:01,782
Comme j'ai dit. Pas con.
494
00:31:03,570 --> 00:31:05,776
Sam, si vous ne revenez pas...
495
00:31:06,036 --> 00:31:07,106
T'inquiète.
496
00:31:26,972 --> 00:31:29,174
Bouge pas, c'est de l'argent.
497
00:31:34,161 --> 00:31:35,210
Il est humain.
498
00:31:43,376 --> 00:31:44,794
Ça va venir.
499
00:31:56,333 --> 00:31:57,343
Ça brûle !
500
00:32:15,434 --> 00:32:18,193
Tu comprends pas, y en a plus
pour longtemps.
501
00:32:19,129 --> 00:32:20,294
Donne-le moi !
502
00:32:20,994 --> 00:32:25,188
Alors tire ! Tu comprends pas
ce que ça fait.
503
00:32:30,620 --> 00:32:33,864
Je connais un homme qui te tuerait
sans la moindre hésitation.
504
00:32:34,350 --> 00:32:37,993
Mon instinct me dit qu'il a raison...
505
00:32:39,460 --> 00:32:41,163
Que je dois accomplir mon devoir.
506
00:32:47,711 --> 00:32:49,963
Mais mon instinct n'est pas terrible
en ce moment.
507
00:32:54,065 --> 00:32:54,968
Assieds-toi.
508
00:33:02,722 --> 00:33:04,024
Voilà ce qu'on va faire.
509
00:33:05,807 --> 00:33:08,732
On va t'attacher, d'accord ?
510
00:33:08,992 --> 00:33:12,219
Pour ma protection. Et ensuite...
511
00:33:13,929 --> 00:33:18,378
Je te donnerai un tranquilisant.
Aussi pour ma protection.
512
00:33:19,173 --> 00:33:22,412
Avec de la chance,
quand tu te réveilleras, ce sera fini.
513
00:33:22,672 --> 00:33:24,011
Si je me réveille.
514
00:33:28,112 --> 00:33:29,550
Je dois appeler Jody.
515
00:33:35,204 --> 00:33:36,968
Elle va vraiment être furieuse.
516
00:33:40,539 --> 00:33:41,491
Recule !
517
00:34:07,067 --> 00:34:08,077
Elle est où ?
518
00:34:08,874 --> 00:34:10,700
Le loup l'a emmenée.
519
00:34:10,820 --> 00:34:13,245
- Je t'avais dit quoi ?
- J'ai essayé de l'arrêter.
520
00:34:14,703 --> 00:34:18,623
Je peux la trouver.
J'ai mis un traceur dans sa poche.
521
00:34:18,743 --> 00:34:20,262
Un traceur ? Sérieusement ?
522
00:34:20,522 --> 00:34:23,869
Vous pourrez me tuer plus tard,
quand on l'aura trouvée.
523
00:34:35,307 --> 00:34:36,628
Je sais que c'est raide.
524
00:34:37,446 --> 00:34:39,406
Mais vous auriez dû me laisser Hayden.
525
00:34:40,009 --> 00:34:41,908
Elle était malheureuse ici.
526
00:34:42,671 --> 00:34:44,303
On avait de grands projets.
527
00:34:45,839 --> 00:34:47,406
Avant que tu la mordes ?
528
00:34:47,756 --> 00:34:50,146
Je devais savoir si elle survivrait
à la transformation.
529
00:34:50,266 --> 00:34:51,836
Tout le monde n'y arrive pas.
530
00:34:54,440 --> 00:34:55,295
Tu vois ?
531
00:34:55,964 --> 00:35:00,093
Au début ça fait mal mais.
Ensuite, c'est comme la meilleure drogue.
532
00:35:00,213 --> 00:35:01,094
Fois mille.
533
00:35:01,354 --> 00:35:04,040
Bien sûr. Va chier, Teen Wolf.
534
00:35:04,160 --> 00:35:06,527
J'ai pas voulu ça. On était heureux
avec ma meute.
535
00:35:06,647 --> 00:35:08,703
On faisait de mal à personne.
536
00:35:09,480 --> 00:35:12,511
Mais ces nouveaux chasseurs sont
venus avec leurs armes et...
537
00:35:16,120 --> 00:35:18,238
Ils en ont tué vingt juste comme ça.
538
00:35:19,404 --> 00:35:21,600
On s'est séparés mais on peut pas
vivre comme ça.
539
00:35:21,720 --> 00:35:23,426
Un loup a besoin d'une meute.
540
00:35:26,830 --> 00:35:28,618
Tu verras, je suis un mec bien.
541
00:35:29,181 --> 00:35:31,998
Tu sais quel genre de types disent
qu'ils sont des mecs bien ?
542
00:35:32,118 --> 00:35:35,671
Les connards dépendants qui ont eu
des soucis avec leur maman.
543
00:35:36,836 --> 00:35:39,090
C'est la transformation qui parle.
544
00:35:39,537 --> 00:35:41,176
Ça ira mieux quand t'auras mangé.
545
00:35:48,485 --> 00:35:49,921
Essaie, tu vas aimer.
546
00:35:52,533 --> 00:35:55,078
Dès que je t'ai vue, je l'ai su.
547
00:35:57,235 --> 00:35:58,440
T'es comme moi.
548
00:35:59,528 --> 00:36:00,487
Toute seule.
549
00:36:05,131 --> 00:36:06,063
Faux.
550
00:36:06,918 --> 00:36:09,736
J'ai une famille et ils m'aiment.
551
00:36:31,171 --> 00:36:32,492
Ok, doucement.
552
00:36:37,458 --> 00:36:38,779
Mick, dépêche !
553
00:36:48,594 --> 00:36:49,740
Désolé, gamine.
554
00:37:24,156 --> 00:37:25,303
Bouge de là.
555
00:37:33,663 --> 00:37:35,717
Claire, c'est nous. Tu nous connais.
556
00:37:36,038 --> 00:37:37,204
C'est prêt ou bien ?
557
00:37:37,324 --> 00:37:38,428
C'est bon, vas-y.
558
00:37:39,768 --> 00:37:41,206
C'est ce qu'elle voulait ?
559
00:38:18,189 --> 00:38:19,607
Je vais prendre l'air.
560
00:39:27,149 --> 00:39:28,937
Vous avez une sale gueule.
561
00:39:46,180 --> 00:39:47,574
C'est un vrai miracle.
562
00:39:48,482 --> 00:39:49,318
C'est sûr.
563
00:39:52,252 --> 00:39:53,146
Écoute...
564
00:39:54,506 --> 00:39:56,139
Merci pour ton aide.
565
00:39:57,070 --> 00:39:58,159
On est quitte ?
566
00:39:58,469 --> 00:39:59,519
Pas tout à fait.
567
00:40:00,403 --> 00:40:02,067
Mais t'as une deuxième chance.
568
00:40:04,039 --> 00:40:05,865
Fais gaffe. Y en aura pas de troisième.
569
00:40:08,453 --> 00:40:10,153
Comment tu te sens ?
570
00:40:11,334 --> 00:40:14,307
Honnêtement ? J'ai une grosse envie
de croquettes.
571
00:40:20,590 --> 00:40:21,958
Pour ce que j'ai dit...
572
00:40:23,221 --> 00:40:25,794
Vous êtes là quand il faut, c'est
ce qui compte.
573
00:40:26,054 --> 00:40:27,545
Tu vas tout raconter à Jody ?
574
00:40:29,089 --> 00:40:30,099
Je sais pas.
575
00:40:31,236 --> 00:40:32,966
Dans tous les cas on te soutient.
576
00:40:41,573 --> 00:40:43,497
Laissez un message après le bip.
577
00:40:46,075 --> 00:40:47,416
C'est moi, Claire.
578
00:40:51,574 --> 00:40:52,565
Voilà...
579
00:40:54,275 --> 00:40:56,587
J'ai commencé à chasser toute seule.
580
00:40:57,821 --> 00:40:59,589
Je sais que ça va pas te plaire.
581
00:41:01,649 --> 00:41:03,289
Je sais que ça fait peur.
582
00:41:04,602 --> 00:41:06,972
Moi aussi des fois ça me fait peur.
583
00:41:07,886 --> 00:41:09,790
Mais je dois le faire par moi-même.
584
00:41:11,439 --> 00:41:12,838
Au moins pendant un temps.
585
00:41:13,976 --> 00:41:15,111
Mais je suis prête.
586
00:41:17,734 --> 00:41:20,784
Et je ne l'aurais jamais été si
t'avais pas été ma mère.
587
00:41:23,987 --> 00:41:27,640
Je dois y aller. Dis à Alex de pas
toucher à mes affaires.
588
00:41:30,301 --> 00:41:31,409
Je vous aime.
589
00:41:55,470 --> 00:42:01,269
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair