1
00:00:02,737 --> 00:00:06,035
Leonard, si t'es libre demain,
je reçois des gens après le boulot.
2
00:00:06,590 --> 00:00:09,176
Je pourrais, mais on doit avancer
sur notre projet.
3
00:00:09,426 --> 00:00:10,487
T'es sûr ?
4
00:00:10,654 --> 00:00:14,848
Ça concerne les troubles de l'attention.
Ça sera vite fini.
5
00:00:16,391 --> 00:00:18,644
Vous travaillez
sur votre projet, demain ?
6
00:00:19,770 --> 00:00:22,898
Sheldon voulait travailler avec moi
sur la perception quantique.
7
00:00:23,532 --> 00:00:25,067
C'est prévu depuis une semaine.
8
00:00:25,317 --> 00:00:27,027
Il m'a confirmé ce matin.
9
00:00:27,277 --> 00:00:30,572
Avant que vous vous disputiez,
le vainqueur gagne Sheldon.
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,243
Raj, tu veux venir avec moi demain ?
11
00:00:34,493 --> 00:00:36,829
Tu veux que je vienne
ou tu as pitié de moi ?
12
00:00:36,996 --> 00:00:39,248
En fait, réponds pas.
Avec plaisir.
13
00:00:43,335 --> 00:00:45,504
Tu travailles sur le gyroscope,
demain ?
14
00:00:45,754 --> 00:00:48,312
- Oui.
- Mais tu devais travailler avec moi.
15
00:00:49,151 --> 00:00:52,164
Quelqu'un a deux rencards
pour le bal des geeks.
16
00:00:53,945 --> 00:00:57,008
Je prévois de travailler
sur les deux projets simultanément.
17
00:00:57,175 --> 00:00:59,601
Pour info,
la conférence estivale à Caltech
18
00:00:59,851 --> 00:01:02,563
sur la topologie algébrique
est le bal des geeks.
19
00:01:04,580 --> 00:01:05,983
Tu prévois quoi ?
20
00:01:06,673 --> 00:01:08,952
Être en même temps
aux deux endroits est inutile.
21
00:01:09,119 --> 00:01:11,833
Je peux gagner du temps
avec de simples astuces,
22
00:01:12,000 --> 00:01:14,992
comme utiliser peu de mots
pour exprimer mon avis.
23
00:01:15,628 --> 00:01:17,119
Ça commence quand ?
24
00:01:18,555 --> 00:01:19,413
Bientôt.
25
00:01:20,205 --> 00:01:22,470
J'aurais pu dire "dans un futur proche",
mais non,
26
00:01:22,637 --> 00:01:25,090
"dans un futur proche",
c'est trois mots de plus.
27
00:01:25,939 --> 00:01:28,580
"Dans" un, "un" deux, "futur" trois,
"proche" quatre.
28
00:01:28,747 --> 00:01:31,702
"Dans un futur proche" est quatre,
"bientôt" un, quatre est supérieur à un,
29
00:01:31,869 --> 00:01:33,177
je gagne du temps.
30
00:01:34,970 --> 00:01:36,013
Un génie.
31
00:01:36,852 --> 00:01:39,942
J'allais dire "Pourquoi vous pensez
que Sheldon est un génie ?",
32
00:01:40,109 --> 00:01:41,560
mais je l'ai pas dit.
33
00:01:43,826 --> 00:01:44,929
Giggity Team
34
00:01:46,249 --> 00:01:48,399
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr
35
00:01:51,111 --> 00:01:54,723
♪Meredith♪, benji1000, Keller,
noecal, Romain, sechs
36
00:02:02,744 --> 00:02:05,844
Saison 10 - Épisode 20
The Recollection Dissipation
37
00:02:09,576 --> 00:02:12,716
Amy est prête, on se met au travail ?
38
00:02:12,966 --> 00:02:15,379
Avant de commencer, tu portes quoi,
39
00:02:15,546 --> 00:02:17,563
ami que nous prétendons être normal ?
40
00:02:18,388 --> 00:02:20,831
Ce sont des sacs à dos d'hydratation.
41
00:02:20,998 --> 00:02:24,728
Pour l'efficacité, quand j'ai soif,
je peux boire.
42
00:02:24,895 --> 00:02:27,398
Et quand j'ai faim,
j'ai de la soupe aux lentilles.
43
00:02:29,566 --> 00:02:31,318
Ça devient dur de prétendre.
44
00:02:31,909 --> 00:02:35,469
On doit choisir entre faire passer
le xénon par le filtre cryogénique
45
00:02:35,636 --> 00:02:36,990
ou par le filtre à air.
46
00:02:37,240 --> 00:02:38,867
Pour et contre de chaque filtre ?
47
00:02:39,240 --> 00:02:41,031
Par le filtre cryogénique,
48
00:02:41,198 --> 00:02:43,580
ce sera refroidi
avant la réaction avec la conduction.
49
00:02:48,292 --> 00:02:49,293
Désolé,
50
00:02:49,753 --> 00:02:51,213
un morceau de carotte.
51
00:02:53,619 --> 00:02:55,092
On ressent le temps gagné.
52
00:02:57,509 --> 00:03:00,288
Je suis de retour, pour huit minutes.
53
00:03:00,455 --> 00:03:01,702
C'est absurde.
54
00:03:01,869 --> 00:03:05,340
On ne produira pas un travail de qualité
si tu apparais de temps en temps.
55
00:03:05,507 --> 00:03:07,521
Ce n'est pas lambda,
mais lambda indice un.
56
00:03:07,771 --> 00:03:09,955
Et ici, tu devrais
envisager l'hypothèse
57
00:03:10,122 --> 00:03:12,776
que le cerveau
soit dans deux états quantiques.
58
00:03:13,026 --> 00:03:15,487
Au fait, tu as des croûtons
pour la soupe ?
59
00:03:16,571 --> 00:03:19,191
Le taux de rotation de l'axe central
de la centrifugeuse
60
00:03:19,358 --> 00:03:21,325
doit être de quatre tours
par seconde.
61
00:03:21,492 --> 00:03:23,787
Ça peut pas être quatre tours,
c'est sept.
62
00:03:24,037 --> 00:03:26,117
Sept ?
Regarde le tableau, c'est quatre.
63
00:03:26,284 --> 00:03:28,208
- Non, c'est sept !
- Quatre !
64
00:03:28,458 --> 00:03:30,002
C'est cinq et demi.
65
00:03:30,669 --> 00:03:32,171
C'est cinq et demi.
66
00:03:33,925 --> 00:03:35,955
Je re, raccourci pour dire
"je reviens".
67
00:03:36,122 --> 00:03:37,843
Je gagne tant de temps !
68
00:03:39,651 --> 00:03:42,140
Les deux signaux se croisent
dans le corps calleux
69
00:03:42,307 --> 00:03:44,266
et t est égal à zéro.
70
00:03:44,516 --> 00:03:47,073
Je connais quelqu'un
qui a mérité une gorgée de soupe.
71
00:03:48,237 --> 00:03:49,188
Incroyable.
72
00:03:49,871 --> 00:03:52,316
Je doutais de te voir travailler
sur deux projets,
73
00:03:52,566 --> 00:03:54,026
mais j'avais tort.
74
00:03:54,193 --> 00:03:56,398
Je doutais aussi
de la fourchette-cuillère.
75
00:03:56,565 --> 00:03:58,728
Des solides et liquides
avec un ustensile ?
76
00:03:58,895 --> 00:04:00,217
Ça ne marchera jamais.
77
00:04:00,384 --> 00:04:01,575
Spoiler : ça marche.
78
00:04:03,529 --> 00:04:06,330
On doutait que tu puisses
faire deux choses en même temps.
79
00:04:06,580 --> 00:04:09,249
Je doutais aussi de l'ornithorynque.
80
00:04:09,499 --> 00:04:12,121
Oiseau et mammifère
dans la même créature, impossible.
81
00:04:12,288 --> 00:04:13,919
Spoiler : possible.
82
00:04:19,700 --> 00:04:22,137
Encore merci de m'avoir prêté
ton ordi, hier soir.
83
00:04:22,387 --> 00:04:23,430
Pas de souci.
84
00:04:23,680 --> 00:04:25,099
Je payais mes impôts.
85
00:04:26,885 --> 00:04:29,228
En fait...
Je peux vérifier...
86
00:04:29,478 --> 00:04:31,897
- J'ai déjà effacé l'historique.
- T'es géniale.
87
00:04:33,523 --> 00:04:34,858
Tu fais quoi ?
88
00:04:35,108 --> 00:04:37,611
Je rattrape mon retard
avant de retourner au travail.
89
00:04:38,106 --> 00:04:41,014
C'est vrai, ton congé maternité
est bientôt terminé.
90
00:04:41,181 --> 00:04:42,241
T'as hâte ?
91
00:04:43,000 --> 00:04:44,586
Oui, enfin,
92
00:04:45,181 --> 00:04:47,871
Halley me manquera,
mais ça me fera du bien de sortir,
93
00:04:48,121 --> 00:04:50,151
d'être stimulée intellectuellement.
94
00:04:50,318 --> 00:04:53,386
Aller déjeuner,
au lieu d'être le déjeuner.
95
00:04:55,587 --> 00:04:57,423
Je suis content pour toi.
96
00:04:59,011 --> 00:05:01,378
Avec toi et mes parents,
elle ira bien.
97
00:05:01,545 --> 00:05:02,678
Bien sûr que oui.
98
00:05:02,928 --> 00:05:04,304
Et la crèche est super.
99
00:05:04,554 --> 00:05:06,267
Oui, je suis allé voir,
100
00:05:06,434 --> 00:05:09,170
et ils font très attention
aux hommes sans enfant
101
00:05:09,337 --> 00:05:11,395
qui jettent un coup d'oeil
à la fenêtre.
102
00:05:14,748 --> 00:05:16,692
Je montrerai un bon exemple à Halley.
103
00:05:16,942 --> 00:05:20,980
Je lui montrerai qu'une femme
peut être mère et avoir une carrière.
104
00:05:21,147 --> 00:05:24,285
Même si elle ignorera
où je suis et si je reviendrai.
105
00:05:24,452 --> 00:05:28,787
Les dix minutes entre son coucher
et mon retour seront spéciales.
106
00:05:31,785 --> 00:05:35,502
À part te donner un biberon,
je sais pas quoi faire, là.
107
00:05:36,734 --> 00:05:39,465
Ça va, je suis juste émotive.
108
00:05:40,187 --> 00:05:41,467
Tu diras rien à Howard ?
109
00:05:42,760 --> 00:05:45,888
Ce serait pas mieux
si tu lui disais ce qui va pas ?
110
00:05:46,326 --> 00:05:49,443
Ce serait pas mieux
si tu avais ton appartement, l'adulte ?
111
00:05:51,837 --> 00:05:53,937
Ton secret sera bien gardé.
112
00:05:58,200 --> 00:06:00,724
Depuis quand tu fais ta lessive
le jeudi ?
113
00:06:00,891 --> 00:06:03,030
J'ai eu un accident au travail.
114
00:06:03,280 --> 00:06:05,683
J'ai glissé et je suis tombé
sur mon sac à soupe.
115
00:06:08,255 --> 00:06:10,911
Avant, j'aurais dit
"C'est quoi, un sac à soupe ?",
116
00:06:11,855 --> 00:06:13,290
mais on a dépassé ça.
117
00:06:16,752 --> 00:06:18,861
Avant, j'aurais dit
"À tes souhaits.",
118
00:06:19,028 --> 00:06:22,466
tu aurais répondu
"Tu crois pouvoir les exaucer ?",
119
00:06:23,041 --> 00:06:25,924
j'aurais dit "C'est pas moi
qui suis censée les exaucer.",
120
00:06:26,091 --> 00:06:27,722
t'aurais répondu "Bien vu.",
121
00:06:27,889 --> 00:06:31,100
tout ça expliquant pourquoi
je te dis plus "À tes souhaits.".
122
00:06:33,053 --> 00:06:34,603
On en a passé du bon temps.
123
00:06:36,862 --> 00:06:38,708
Leonard m'a dit que t'as été occupé.
124
00:06:38,875 --> 00:06:40,994
Effectivement, je n'ai pas arrêté.
125
00:06:41,161 --> 00:06:43,798
J'ai trouvé la solution
à un de nos problèmes
126
00:06:43,965 --> 00:06:46,393
en égouttant les lentilles
de mon pantalon.
127
00:06:48,337 --> 00:06:49,201
Malade ?
128
00:06:49,695 --> 00:06:51,578
Bien sûr que non.
J'ai trop à faire.
129
00:06:51,828 --> 00:06:54,832
T'es sensible, quand même.
Tu devrais éviter de trop te fatiguer.
130
00:06:55,082 --> 00:06:56,375
Je vais bien.
131
00:06:56,625 --> 00:07:00,295
Faisons comme si tu t'étais pas enrhumé
en regardant La Reine des neiges.
132
00:07:00,766 --> 00:07:01,839
C'est faux.
133
00:07:02,089 --> 00:07:04,633
- Et saigné du nez devant Là-haut.
- Fais ta lessive !
134
00:07:09,163 --> 00:07:11,207
Fallait pas faire le dîner.
135
00:07:11,959 --> 00:07:13,809
Je culpabilisais pour ce matin.
136
00:07:14,262 --> 00:07:17,688
Et pour être honnête,
je suis pas fan de ton pain de viande.
137
00:07:20,267 --> 00:07:22,232
- On mange quoi ?
- Du pain de viande.
138
00:07:23,527 --> 00:07:24,445
De Stuart.
139
00:07:27,996 --> 00:07:31,783
On pourrait emmener Halley
au zoo ce week-end,
140
00:07:31,950 --> 00:07:34,663
passer du temps en famille
avant de reprendre le boulot.
141
00:07:35,194 --> 00:07:36,123
Bonne idée.
142
00:07:36,591 --> 00:07:39,422
D'ailleurs, pour la crèche,
ça serait plus facile
143
00:07:39,589 --> 00:07:41,837
que je la dépose,
sauf si tu tiens à le faire.
144
00:07:43,121 --> 00:07:44,504
Je préfère le faire.
145
00:07:44,671 --> 00:07:47,967
Moi, je peux pas.
Ils ont mon portrait robot.
146
00:07:54,111 --> 00:07:56,268
- Ça va ?
- Bien sûr, pourquoi ?
147
00:07:56,696 --> 00:07:58,898
Je sais pas, t'as l'air contrariée.
148
00:07:59,065 --> 00:08:00,939
- Non, ça va.
- T'es sûre ?
149
00:08:01,189 --> 00:08:04,234
Pourquoi tu la crois pas ?
Elle a l'air bien.
150
00:08:04,484 --> 00:08:06,904
En la croisant dans la rue,
je me dirais "Elle va bien".
151
00:08:12,179 --> 00:08:15,819
- Tu es malade, retourne te coucher.
- Je vais bien.
152
00:08:16,601 --> 00:08:18,413
Tiens, mange tes tartines.
153
00:08:26,213 --> 00:08:27,976
J'ai plus besoin de beurre.
154
00:08:30,302 --> 00:08:32,807
Bon, je suis peut-être
un peu patraque.
155
00:08:32,974 --> 00:08:35,307
Ça se soigne avec des médicaments
et du thé.
156
00:08:35,838 --> 00:08:39,019
- Il faut que tu dormes.
- Il faut que je me remette au travail.
157
00:08:39,269 --> 00:08:41,021
Je veux pas de tes germes.
158
00:08:41,671 --> 00:08:43,834
Tu me tiens la main, tu m'embrasses,
159
00:08:44,001 --> 00:08:46,193
mais une fièvre à 38,8 °C,
c'est ta limite ?
160
00:08:47,444 --> 00:08:48,612
Et notre amour ?
161
00:08:54,231 --> 00:08:55,381
Tu vas bien ?
162
00:08:58,068 --> 00:08:59,331
Que se passe-t-il ?
163
00:09:01,243 --> 00:09:02,751
Comment suis-je arrivé là ?
164
00:09:02,918 --> 00:09:05,170
On t'a trouvé comme ça
en revenant du travail.
165
00:09:06,057 --> 00:09:07,481
En revenant du travail ?
166
00:09:08,008 --> 00:09:10,008
- Quelle heure est-il ?
- 21 h.
167
00:09:11,924 --> 00:09:15,222
Qu'est-il arrivé à 20 h,
19 h, et toutes les autres heures ?
168
00:09:16,175 --> 00:09:17,516
Tu t'en souviens pas ?
169
00:09:18,957 --> 00:09:21,296
Je me souviens
de m'être levé ce matin,
170
00:09:21,463 --> 00:09:24,058
et Amy m'a passé de la pommade
sur la poitrine.
171
00:09:24,225 --> 00:09:27,317
Ses mains semblaient être
deux énormes glaçons.
172
00:09:29,611 --> 00:09:31,790
J'ai pris des médicaments pour...
173
00:09:32,959 --> 00:09:34,158
Des médicaments.
174
00:09:35,701 --> 00:09:37,995
T'avais l'air cinglé au labo.
175
00:09:38,606 --> 00:09:40,120
Au labo ?
176
00:09:41,903 --> 00:09:43,876
Pourquoi je suis tout nu,
là-dessous ?
177
00:09:47,087 --> 00:09:50,424
Je sais pas où est ton pantalon,
mais ton caleçon est dans une casserole.
178
00:09:57,662 --> 00:10:00,184
J'ai perdu mon pantalon,
je ne me souviens de rien.
179
00:10:01,254 --> 00:10:03,435
Penny, c'est toute ta jeunesse.
Que faire ?
180
00:10:05,826 --> 00:10:08,609
Regarde si t'as pas de tatouages.
181
00:10:10,573 --> 00:10:11,779
Leonard, peux-tu...
182
00:10:12,029 --> 00:10:13,197
Elle plaisante !
183
00:10:16,305 --> 00:10:17,773
Attendez, où est mon sac ?
184
00:10:17,940 --> 00:10:20,669
- Mon portefeuille et mon portable...
- Il est là.
185
00:10:24,378 --> 00:10:26,710
Où est mon carnet ?
Je ne le trouve plus.
186
00:10:26,960 --> 00:10:28,670
Et alors, c'est qu'un carnet.
187
00:10:28,920 --> 00:10:30,113
Et alors ?
188
00:10:30,280 --> 00:10:32,674
Il est plein de données classifiées
sur le projet.
189
00:10:32,924 --> 00:10:34,680
Comment t'as pu le perdre ?
190
00:10:35,510 --> 00:10:38,639
- C'est rien, on va le trouver.
- Il doit bien être dans le coin.
191
00:10:39,863 --> 00:10:41,590
Avec ton pantalon, peut-être.
192
00:10:43,352 --> 00:10:45,896
Non, il est dans le micro-ondes,
mais pas de carnet.
193
00:10:52,878 --> 00:10:55,614
Bernadette va pas bien.
Elle t'en a parlé ?
194
00:10:56,826 --> 00:10:59,159
- Non, pas un mot.
- Allez, honnêtement.
195
00:11:00,368 --> 00:11:02,526
Elle sait que j'ai essayé
sa pompe à lait ?
196
00:11:08,446 --> 00:11:11,255
Non, mais j'en ai parlé
à mon thérapeute.
197
00:11:14,723 --> 00:11:17,052
Je sais qu'elle m'en veut
pour quelque chose.
198
00:11:17,302 --> 00:11:19,513
T'as fait quoi
qui pourrait l'énerver ?
199
00:11:20,927 --> 00:11:23,016
T'as du temps devant toi ?
200
00:11:24,628 --> 00:11:27,104
Commence par le pire truc.
201
00:11:27,354 --> 00:11:28,859
Voyons voir...
202
00:11:29,365 --> 00:11:31,890
Voilà, il y a six ans,
203
00:11:32,057 --> 00:11:34,290
j'ai reçu un appel me disant
204
00:11:34,457 --> 00:11:37,267
que la grand-tante de Bernie,
Trixie, était décédée.
205
00:11:38,189 --> 00:11:38,991
Et ?
206
00:11:39,719 --> 00:11:41,647
J'ai oublié de lui dire.
207
00:11:44,413 --> 00:11:45,762
C'est horrible.
208
00:11:45,929 --> 00:11:48,312
Le plus horrible c'est que depuis,
209
00:11:48,479 --> 00:11:52,046
j'envoie à Bernie des cartes de Noël
de la part de Trixie.
210
00:11:56,300 --> 00:11:59,011
Une des cartes contenait 5 $
que j'ai pris à Bernie.
211
00:12:03,116 --> 00:12:04,934
Le cahier est pas aux toilettes.
212
00:12:05,101 --> 00:12:07,686
Ici non plus.
Comment il a pu oublier la journée ?
213
00:12:08,600 --> 00:12:11,277
Les gens enlevés par des aliens
perdent la notion du temps.
214
00:12:11,444 --> 00:12:13,567
Peut-être que les aliens aussi.
215
00:12:16,303 --> 00:12:17,826
Il est pas dans le couloir.
216
00:12:17,993 --> 00:12:21,004
Voilà, j'ai abusé
de mon habilitation de sécurité.
217
00:12:21,171 --> 00:12:22,460
Je vais en prison.
218
00:12:23,061 --> 00:12:24,995
On sait ce qui arrive
aux gens comme moi.
219
00:12:26,705 --> 00:12:29,466
Je devrai éduquer
des hommes baraqués.
220
00:12:33,171 --> 00:12:35,349
T'iras pas en prison.
221
00:12:35,516 --> 00:12:37,652
Mais c'est drôle d'y penser.
222
00:12:39,359 --> 00:12:42,194
- Tu ne te rappelles de rien ?
- J'essaie.
223
00:12:42,361 --> 00:12:44,791
Attends, montre-moi ton téléphone.
224
00:12:45,501 --> 00:12:49,186
- Pourquoi ?
- Il a peut-être enregistré ta position.
225
00:12:49,436 --> 00:12:50,562
C'est possible ?
226
00:12:50,812 --> 00:12:52,193
Ça dépend des réglages.
227
00:12:53,023 --> 00:12:54,192
C'est super.
228
00:12:55,067 --> 00:12:57,079
Comment on peut l'arrêter ?
229
00:12:59,016 --> 00:13:02,157
Je sais que quand tu vas "courir",
tu vas acheter un beignet.
230
00:13:03,440 --> 00:13:05,252
J'y vais en voiture, en fait.
231
00:13:08,497 --> 00:13:10,457
Je peux voir tout ton trajet.
232
00:13:10,707 --> 00:13:11,532
Alors ?
233
00:13:11,699 --> 00:13:16,004
T'étais ici, puis à l'université,
234
00:13:16,254 --> 00:13:19,508
ensuite t'étais
sur Colorado Boulevard.
235
00:13:19,675 --> 00:13:20,551
Où ?
236
00:13:20,801 --> 00:13:22,159
Attends.
237
00:13:23,003 --> 00:13:24,722
T'es allé dans un bar country ?
238
00:13:27,604 --> 00:13:29,331
C'est absurde.
239
00:13:38,001 --> 00:13:39,111
Peut-être.
240
00:13:43,689 --> 00:13:45,360
Comment ça va ?
241
00:13:45,527 --> 00:13:46,569
Ça va.
242
00:13:46,736 --> 00:13:47,737
Super.
243
00:13:48,765 --> 00:13:49,761
Je t'aime.
244
00:13:49,928 --> 00:13:51,516
- Moi aussi.
- Moi plus.
245
00:13:51,925 --> 00:13:53,960
T'as gagné.
Je peux finir ?
246
00:13:55,767 --> 00:13:57,015
Bien sûr, désolé.
247
00:14:02,572 --> 00:14:03,802
Tu penses à quoi ?
248
00:14:04,052 --> 00:14:05,308
À rien.
249
00:14:06,088 --> 00:14:10,017
J'ai l'impression
que quelque chose te dérange.
250
00:14:10,673 --> 00:14:11,810
Non, ça va.
251
00:14:12,417 --> 00:14:14,939
Prouve-le et fais-moi l'amour
ici sur le sol.
252
00:14:17,087 --> 00:14:19,952
- Mais ça va pas ?
- T'es énervée.
253
00:14:20,119 --> 00:14:23,060
J'y connais peu en femmes,
mais je sais que je les énerve.
254
00:14:26,855 --> 00:14:29,787
Désolé d'être bizarre,
mais ça a rien à voir avec toi.
255
00:14:30,037 --> 00:14:30,954
C'est vrai ?
256
00:14:31,372 --> 00:14:32,373
Oui.
257
00:14:33,813 --> 00:14:35,459
Je voulais pas le dire,
258
00:14:35,940 --> 00:14:38,712
mais j'ai pas envie
de retourner au travail.
259
00:14:40,427 --> 00:14:44,051
Je comprends, c'était dur pour moi
quand j'y suis retourné.
260
00:14:44,301 --> 00:14:45,386
C'est vrai ?
261
00:14:45,636 --> 00:14:47,805
Oui, le bébé et toi me manquiez,
262
00:14:48,601 --> 00:14:50,717
et aussi regarder Ellen
tous les jours.
263
00:14:52,697 --> 00:14:55,158
Je sais pas quoi faire.
264
00:14:55,325 --> 00:14:57,481
Si j'y retourne, j'abandonne Halley.
265
00:14:57,731 --> 00:15:01,125
Sinon, j'abandonne
tout ce pour quoi j'ai bossé.
266
00:15:01,568 --> 00:15:03,404
Il y a pas de bon choix.
267
00:15:03,654 --> 00:15:06,448
Je sais pas non plus
ce qu'il faut faire.
268
00:15:07,580 --> 00:15:10,994
Mais peu importe,
si on n'est pas heureux,
269
00:15:11,728 --> 00:15:13,122
on peut changer.
270
00:15:13,739 --> 00:15:14,581
Sûrement.
271
00:15:14,831 --> 00:15:16,958
En plus,
Halley se rappellera de rien.
272
00:15:17,918 --> 00:15:20,091
Les bébés sont mignons,
mais ils sont bêtes.
273
00:15:21,922 --> 00:15:24,842
Je fais ça, elle me croit parti,
et je suis à nouveau là.
274
00:15:27,524 --> 00:15:29,583
Pourquoi on économise
pour l'université ?
275
00:15:31,940 --> 00:15:34,309
Je suis pas fan de dire
que notre fille est bête.
276
00:15:34,559 --> 00:15:36,937
Elle l'a hérité de moi.
277
00:15:37,530 --> 00:15:41,110
D'ailleurs,
j'ai des nouvelles de ta tante Trixie.
278
00:15:48,969 --> 00:15:50,478
Ça te dit quelque chose ?
279
00:15:51,517 --> 00:15:52,687
Difficile à dire.
280
00:15:53,412 --> 00:15:54,538
Sheldon est là !
281
00:15:58,554 --> 00:16:00,075
Ça me revient.
282
00:16:01,545 --> 00:16:03,047
Une autre tournée générale ?
283
00:16:04,222 --> 00:16:05,674
Non, merci.
284
00:16:06,421 --> 00:16:08,969
On sait d'où vient
l'alerte de fraude.
285
00:16:10,476 --> 00:16:11,477
Demande-lui.
286
00:16:14,161 --> 00:16:15,142
Salut.
287
00:16:15,650 --> 00:16:19,688
Vous rappelez-vous si j'ai laissé
un cahier dans ces contrées ?
288
00:16:20,549 --> 00:16:21,779
Dans ces contrées ?
289
00:16:21,946 --> 00:16:24,568
Ça s'appelle s'adapter.
Bonne chance, d'ailleurs.
290
00:16:26,135 --> 00:16:27,154
Voilà.
291
00:16:27,404 --> 00:16:28,864
Super !
292
00:16:29,114 --> 00:16:31,450
Un système de guidage quantique
top secret.
293
00:16:33,301 --> 00:16:34,578
Vous avez compris ?
294
00:16:35,459 --> 00:16:38,290
Mais Sheldon nous a tout raconté.
295
00:16:40,500 --> 00:16:42,669
- Super.
- T'inquiète pas.
296
00:16:42,919 --> 00:16:45,631
Il nous a fait jurer
de garder le secret.
297
00:16:47,863 --> 00:16:49,492
Je jure
298
00:16:51,081 --> 00:16:53,015
de ne parler à personne
299
00:16:55,240 --> 00:16:59,284
des informations militaires top secrètes
que je vais vous dire.
300
00:17:04,965 --> 00:17:08,114
- On doit déguerpir, merci !
- À bientôt.
301
00:17:12,155 --> 00:17:13,951
Je devrais effacer ça.
302
00:17:20,292 --> 00:17:23,627
- Merci pour le thé.
- De rien. Comment tu le trouves ?
303
00:17:27,829 --> 00:17:28,830
Délicieux.
304
00:17:29,581 --> 00:17:31,427
Et chaud dans mon dos.
305
00:17:33,309 --> 00:17:34,722
Besoin d'autre chose ?
306
00:17:35,582 --> 00:17:37,141
Tu sais ce que je veux.
307
00:17:37,790 --> 00:17:38,892
D'accord.
308
00:17:44,760 --> 00:17:47,192
Doux chaton, adorable chaton
309
00:17:47,442 --> 00:17:49,903
Petite boule de poils
310
00:17:50,365 --> 00:17:52,865
Gentil chaton, tendre chaton
311
00:17:53,032 --> 00:17:55,826
Dors, dors, dors.
312
00:17:57,095 --> 00:17:58,420
C'est joli.
313
00:17:59,584 --> 00:18:00,690
En allemand.
314
00:18:16,932 --> 00:18:17,848
Super.
315
00:18:18,598 --> 00:18:19,723
En mandarin.
316
00:18:35,420 --> 00:18:36,708
En navajo.