1
00:00:25,320 --> 00:00:26,514
CABINET D'ONCOLOGIE
2
00:00:26,760 --> 00:00:28,512
Ces gens...
3
00:00:29,120 --> 00:00:30,030
C'est pitoyable.
4
00:00:32,120 --> 00:00:34,031
Je l'ai déjà lu de toute façon.
5
00:00:34,280 --> 00:00:36,111
Je préfère les magazines
de Kleinman.
6
00:00:36,360 --> 00:00:39,397
Vous n'êtes pas obligés de rester,
vous savez.
7
00:00:39,640 --> 00:00:41,915
On n'aura les résultats
que la semaine prochaine.
8
00:00:42,160 --> 00:00:44,594
Tu plaisantes ?
On reste avec toi, mon pote.
9
00:00:44,840 --> 00:00:47,400
Il s'agit bien
d'une TEP et d'un scanner ?
10
00:00:47,640 --> 00:00:51,519
Tu comptes faire les deux,
pas uniquement la TEP.
11
00:00:51,760 --> 00:00:55,036
Oui, une TEP et un scanner.
12
00:00:55,280 --> 00:00:57,589
C'est bien ce que tu veux.
13
00:00:57,840 --> 00:01:00,991
Certains cabinets ne font que la TEP,
par économie.
14
00:01:01,760 --> 00:01:03,910
Je ne citerai pas de noms.
15
00:01:05,080 --> 00:01:07,992
Pourquoi tu ne viens pas
chez Kleinman ?
16
00:01:08,240 --> 00:01:09,798
Le médecin de Walt exerce ici.
17
00:01:10,040 --> 00:01:12,554
Avec nous, tu n'aurais pas
à attendre une semaine
18
00:01:12,800 --> 00:01:14,438
pour avoir les résultats.
19
00:01:14,680 --> 00:01:17,478
Navrée, mais ces scans ne sont pas
si compliqués à lire.
20
00:01:17,720 --> 00:01:19,199
En un seul coup d'oeil,
21
00:01:19,640 --> 00:01:21,631
je pourrais te dire comment il va.
22
00:01:21,880 --> 00:01:24,519
- Vraiment ?
- Les médecins aiment faire croire
23
00:01:24,760 --> 00:01:28,036
qu'ils sont bien plus intelligents
que les techniciens,
24
00:01:28,280 --> 00:01:32,193
mais si vous saviez le nombre de fois
où ils viennent nous consulter.
25
00:01:36,880 --> 00:01:39,394
Je vais aux toilettes
tant qu'il en est encore temps.
26
00:01:40,040 --> 00:01:41,553
Excusez-moi.
27
00:01:52,560 --> 00:01:54,152
Tout va bien ?
28
00:01:55,760 --> 00:01:57,079
Oui.
29
00:02:00,720 --> 00:02:02,233
Ça va ?
30
00:02:02,480 --> 00:02:03,879
Oui.
31
00:02:06,200 --> 00:02:08,111
Je vais très bien, merci.
32
00:02:31,440 --> 00:02:34,352
Vous pouvez aller
vous rhabiller, monsieur.
33
00:02:36,040 --> 00:02:39,396
- Ça a été ?
- Très bien.
34
00:02:41,600 --> 00:02:44,512
- On voit quelque chose ?
- Je ne suis qu'un technicien.
35
00:02:44,760 --> 00:02:47,433
Le Dr Delcavoli vous livrera
les résultats la semaine prochaine.
36
00:02:47,680 --> 00:02:48,999
Désolé.
37
00:03:25,720 --> 00:03:29,110
En fait, blanchir l'argent
est la partie la plus simple.
38
00:03:29,360 --> 00:03:32,750
En revanche,
ne rien dire à votre femme ?
39
00:03:33,000 --> 00:03:35,514
Les gens aiment savoir
d'où vient leur soudaine richesse.
40
00:03:35,760 --> 00:03:39,514
Tant que je suis en vie, pas question.
41
00:03:39,760 --> 00:03:41,637
Combien de temps on vous donne ?
42
00:03:42,600 --> 00:03:44,079
Quelques semaines.
43
00:03:44,320 --> 00:03:45,799
Peut-être.
44
00:03:46,040 --> 00:03:47,393
Je suis désolé.
45
00:03:47,640 --> 00:03:51,076
J'espérais faire
de bonnes affaires avec vous.
46
00:03:51,800 --> 00:03:53,950
Tant pis.
Penchons-nous sur les chiffres.
47
00:03:54,200 --> 00:03:56,760
Combien d'argent doit-on blanchir ?
48
00:03:58,160 --> 00:04:00,913
Pour l'heure, 16 000 $.
49
00:04:02,880 --> 00:04:04,199
Depuis quand vous faites ça ?
50
00:04:05,280 --> 00:04:07,555
Nous avons subi quelques revers.
51
00:04:07,800 --> 00:04:09,153
Oui, apparemment.
52
00:04:09,400 --> 00:04:14,474
Voyons, 16 000 $ blanchis
à raison de 75 cents le dollar,
53
00:04:14,720 --> 00:04:18,076
moins ma commission
qui s'élève à 17 %,
54
00:04:18,320 --> 00:04:21,312
ça nous donne 9 960 $.
55
00:04:21,560 --> 00:04:24,996
Félicitations, vous laissez
à votre famille une Subaru d'occasion.
56
00:04:25,240 --> 00:04:28,596
Il faut qu'on en fabrique plus.
Beaucoup plus.
57
00:04:28,840 --> 00:04:31,070
Oui, c'est ce que je pense aussi.
58
00:04:31,320 --> 00:04:34,392
Battez le fer
tant qu'il est encore chaud.
59
00:04:40,320 --> 00:04:43,312
On devrait faire un truc ce week-end.
60
00:04:43,560 --> 00:04:46,677
Pour penser à autre chose
qu'à ces résultats d'examens.
61
00:04:49,400 --> 00:04:51,197
À vrai dire, je...
62
00:04:54,000 --> 00:04:56,639
Je devrais rendre visite à ma mère.
63
00:05:01,720 --> 00:05:03,517
- Vraiment ?
- Oui.
64
00:05:04,160 --> 00:05:06,993
Je ne l'ai jamais vraiment appelée.
65
00:05:09,400 --> 00:05:13,871
Tu t'attends à ce que les résultats
ne soient pas bons.
66
00:05:18,760 --> 00:05:20,352
Bon sang, Walt.
67
00:05:21,120 --> 00:05:24,271
Il faut que tu restes positif.
68
00:05:24,520 --> 00:05:27,717
Mais je le suis.
Positiver, c'est bien.
69
00:05:27,960 --> 00:05:29,075
Je suis pour qu'on positive,
70
00:05:29,320 --> 00:05:33,552
seulement,
ça ne changera pas les faits.
71
00:05:35,600 --> 00:05:38,034
Ça ne change pas
le fait qu'il faut s'y préparer.
72
00:05:38,280 --> 00:05:39,554
Je sais.
73
00:05:39,800 --> 00:05:42,997
J'essaie juste de garder espoir, Walt.
74
00:05:43,240 --> 00:05:45,196
Excuse-moi.
75
00:05:47,880 --> 00:05:49,359
Écoute,
76
00:05:49,600 --> 00:05:52,353
je dois m'assurer que maman
te laissera quelque chose si...
77
00:05:52,600 --> 00:05:54,079
Si...
78
00:05:55,000 --> 00:05:56,194
je ne suis plus là.
79
00:05:57,520 --> 00:06:00,478
J'ai besoin d'en être sûr, c'est tout.
80
00:06:03,240 --> 00:06:06,755
Et crois-moi,
ça ne m'amuse pas plus que toi.
81
00:06:08,240 --> 00:06:11,676
Je vais devoir l'écouter
se plaindre des infirmières.
82
00:06:12,440 --> 00:06:16,433
"Juanita cache mon cendrier."
83
00:06:17,840 --> 00:06:20,991
Supporter un monologue
d'une demi-heure
84
00:06:21,240 --> 00:06:24,516
sur les sachets de sucre
qui disparaissent mystérieusement.
85
00:06:24,760 --> 00:06:27,877
Car figure-toi qu'elle les compte.
86
00:06:31,000 --> 00:06:34,117
J'aurai de la chance
si j'arrive à en placer une.
87
00:06:48,680 --> 00:06:52,150
Moi, je pense
que les résultats seront bons.
88
00:06:53,760 --> 00:06:56,513
Tu devrais peut-être te préparer à ça.
89
00:07:08,200 --> 00:07:12,193
- On devrait faire un truc.
- Oui, on devrait.
90
00:07:12,440 --> 00:07:14,749
Non, autre chose.
91
00:07:15,680 --> 00:07:17,636
On devrait sortir.
92
00:07:18,640 --> 00:07:20,517
Tu as déjà été
au musée Georgia O'Keefe ?
93
00:07:20,760 --> 00:07:22,751
Celui avec les bombes atomiques ?
94
00:07:25,240 --> 00:07:27,310
Georgia O'Keefe.
95
00:07:27,560 --> 00:07:29,357
C'est une peintre.
96
00:07:30,040 --> 00:07:31,837
Tu n'as jamais entendu parler d'elle ?
97
00:07:32,080 --> 00:07:33,832
Non. C'est mal ?
98
00:07:34,080 --> 00:07:38,596
- Tu manques d'instruction, dis donc.
- Oui. Viens par ici.
99
00:07:38,840 --> 00:07:41,798
Allons à Santa Fe.
On n'aura qu'à y passer la journée.
100
00:07:42,040 --> 00:07:45,430
Tu veux aller jusqu'à Santa Fe
pour visiter un musée ?
101
00:07:45,680 --> 00:07:48,114
Comme c'est romantique.
102
00:07:48,360 --> 00:07:50,874
Oui, on y va. Debout.
103
00:07:51,680 --> 00:07:55,719
On peut pas se faire un ciné plutôt ?
Ou un mini-golf ?
104
00:07:55,960 --> 00:07:58,110
C'est la merde.
105
00:07:58,560 --> 00:08:00,312
Un peu de culture ne va pas te tuer.
106
00:08:00,560 --> 00:08:03,950
Et puis, ça pourrait te plaire.
Ses oeuvres font penser à des vagins.
107
00:08:05,360 --> 00:08:06,349
C'est vrai ?
108
00:08:10,000 --> 00:08:12,434
- Il reste des céréales ?
- Oui.
109
00:08:19,440 --> 00:08:22,159
Salut. Si je vous connais,
laissez un message.
110
00:08:22,400 --> 00:08:24,994
Où est-ce que tu es ? Décroche.
111
00:08:25,240 --> 00:08:28,277
- Allô ? Jesse, réponds...
- Du calme.
112
00:08:28,520 --> 00:08:30,431
Désolé, une seconde.
113
00:08:35,440 --> 00:08:37,874
- Quoi ?
- Je n'arrête pas de t'appeler.
114
00:08:38,120 --> 00:08:39,189
Où est ton portable ?
115
00:08:41,400 --> 00:08:43,789
- Je suis assez pris.
- Eh bien, libère-toi.
116
00:08:45,280 --> 00:08:47,396
- Il faut qu'on produise.
- Aujourd'hui ?
117
00:08:47,640 --> 00:08:49,915
Non, tu dois d'abord
te procurer le matériel.
118
00:08:50,160 --> 00:08:52,276
Il nous faut
de nouveaux éléments en verre,
119
00:08:52,520 --> 00:08:54,875
des chauffe-ballons,
environ 50 kg de glace.
120
00:08:55,120 --> 00:08:57,839
Tu as de quoi noter ?
Ce serait plus prudent.
121
00:08:58,080 --> 00:09:00,878
Allez faire vos courses vous-même,
j'ai des projets.
122
00:09:01,120 --> 00:09:03,714
Fumer de l'herbe en se gavant
de chips et en se masturbant,
123
00:09:03,960 --> 00:09:06,315
je n'appelle pas ça avoir des projets.
124
00:09:06,560 --> 00:09:08,516
Vous savez quoi ? Je vous emmerde.
125
00:09:08,760 --> 00:09:11,558
Ça vous regarde pas,
mais je vais visiter un musée.
126
00:09:11,800 --> 00:09:15,793
- Tu vas visiter un musée ?
- Oui. Georgia O'Keefe.
127
00:09:16,040 --> 00:09:18,918
- Georgia O'Keefe ?
- C'est une peintre.
128
00:09:19,160 --> 00:09:20,513
Elle peint ou peignait
129
00:09:20,760 --> 00:09:23,718
des images de vagins.
Ou des tableaux. J'en sais rien.
130
00:09:23,960 --> 00:09:25,279
Mais de quoi tu parles ?
131
00:09:25,520 --> 00:09:28,512
Je sais même pas pourquoi
j'essaie de m'expliquer.
132
00:09:28,760 --> 00:09:30,716
Ce que je fais ne vous regarde pas.
133
00:09:30,960 --> 00:09:34,111
Sachez seulement
que je ne produirai rien du tout.
134
00:09:34,360 --> 00:09:35,713
Laisse-moi t'expliquer un truc.
135
00:09:35,960 --> 00:09:38,838
Il faut qu'on produise non-stop
jusqu'à mardi.
136
00:09:39,080 --> 00:09:43,073
- Mardi ? Quatre jours d'affilée ?
- Nous n'avons pas le choix.
137
00:09:43,320 --> 00:09:46,437
Ah bon ? Et pourquoi ça ?
138
00:09:48,360 --> 00:09:50,430
Notre méthylamine. Elle se gâte.
139
00:09:50,680 --> 00:09:52,796
- Quoi ?
- Elle perd sa puissance chimique.
140
00:09:53,040 --> 00:09:55,998
Maintenant, si tu préfères voler
un autre tonneau...
141
00:09:56,240 --> 00:09:57,434
Sûrement pas.
142
00:09:57,680 --> 00:10:00,148
Dans ce cas, il faut agir vite.
143
00:10:00,400 --> 00:10:02,470
Tu as de quoi écrire ?
144
00:10:03,880 --> 00:10:07,555
- Dépêche-toi.
- D'accord, d'accord. Allez-y.
145
00:10:08,120 --> 00:10:10,509
OK, six chauffe-ballons. Ballons ?
146
00:10:10,760 --> 00:10:12,830
Comment ça ?
Comme un ballon de foot ?
147
00:10:13,080 --> 00:10:14,991
Ça m'ennuie que tu doives partir.
148
00:10:15,800 --> 00:10:17,518
Moi aussi.
149
00:10:17,760 --> 00:10:19,398
Mais je serai vite de retour,
150
00:10:19,640 --> 00:10:22,200
et tu peux toujours appeler
si tu as besoin de moi.
151
00:10:22,440 --> 00:10:26,797
Et risquer de tomber sur ta mère ?
Il faudrait que ce soit une urgence.
152
00:10:36,920 --> 00:10:38,239
Je t'aime.
153
00:10:40,360 --> 00:10:42,874
- Fais attention à toi, d'accord ?
- Oui.
154
00:11:04,920 --> 00:11:07,354
La zone blanche est réservée
aux véhicules déposant
155
00:11:07,600 --> 00:11:08,874
et récupérant les voyageurs.
156
00:11:09,120 --> 00:11:10,872
Le stationnement y est interdit.
157
00:11:18,960 --> 00:11:21,793
Votre attention, s'il vous plaît :
veuillez surveiller
158
00:11:22,040 --> 00:11:24,235
vos effets personnels
en permanence.
159
00:11:24,480 --> 00:11:26,755
Tout bagage isolé sera saisi
160
00:11:27,000 --> 00:11:28,831
par le personnel de l'aéroport.
161
00:11:36,600 --> 00:11:38,989
Tu amènes
un labo de méth à l'aéroport ?
162
00:11:39,240 --> 00:11:41,708
Vous avez dit
qu'il fallait se grouiller.
163
00:11:41,960 --> 00:11:43,996
Tu as tout ?
Les six chauffe-ballons ?
164
00:11:44,240 --> 00:11:46,435
- Oui.
- Avec des réfrigérants ?
165
00:11:46,680 --> 00:11:48,159
Oui. Je vous l'ai dit, oui.
166
00:11:48,400 --> 00:11:52,837
- Démarre. Allez, roule.
- D'accord.
167
00:11:54,320 --> 00:11:56,914
Bonjour à vous aussi.
168
00:12:51,160 --> 00:12:54,277
- Saleté de...
- Trois paquets de gâteaux soufflés ?
169
00:12:54,520 --> 00:12:56,715
Quoi ? C'est trop bon.
170
00:12:56,960 --> 00:12:58,871
- Seigneur.
- Ça en fera plus pour moi.
171
00:12:59,120 --> 00:13:01,839
Rien qui contienne des protéines ?
172
00:13:02,080 --> 00:13:04,230
Rien de vert ?
173
00:13:04,480 --> 00:13:08,678
Mince, j'ai aucun réseau.
174
00:13:10,000 --> 00:13:12,150
Que tu sois en vie relève du miracle.
175
00:13:12,960 --> 00:13:16,589
Hé, regardez votre téléphone.
Vous captez quelque chose ?
176
00:13:16,840 --> 00:13:18,432
Oui, j'ai un signal.
177
00:13:21,320 --> 00:13:24,915
- Vous pouvez me le prêter ?
- Certainement pas.
178
00:13:25,160 --> 00:13:27,196
Skyler vérifie peut-être mes appels.
179
00:13:27,440 --> 00:13:29,351
- Tu le sais bien.
- C'est pas professionnel.
180
00:13:29,600 --> 00:13:30,794
- C'est personnel.
- Tiens donc.
181
00:13:31,040 --> 00:13:33,679
- Une fille ?
- Peut-être.
182
00:13:33,920 --> 00:13:35,638
Exactement ce qu'il me faut !
183
00:13:35,880 --> 00:13:38,030
Skyler rappelle
et tombe sur une strip-teaseuse.
184
00:13:38,280 --> 00:13:41,795
C'est pas une strip-teaseuse.
Pauvre con.
185
00:13:42,400 --> 00:13:44,675
Désolé. Ma femme peut vérifier.
186
00:13:45,720 --> 00:13:48,678
- Eau potable ?
- Ouais.
187
00:13:48,920 --> 00:13:50,478
Tu n'as pris que ça ?
188
00:13:50,720 --> 00:13:54,429
Trente-huit litres ?
Vous comptez prendre un bain avec ?
189
00:14:00,120 --> 00:14:01,314
C'est pas vrai.
190
00:14:07,200 --> 00:14:10,749
Non, pas là.
Ceci est notre poste de travail.
191
00:14:11,000 --> 00:14:14,117
- Oh, notre "poste de travail".
- C'est exact.
192
00:14:14,960 --> 00:14:18,350
Pourquoi ne pas les ranger
quelque part où on les retrouvera ?
193
00:14:18,600 --> 00:14:20,033
Ce serait pas mal,
194
00:14:20,280 --> 00:14:23,078
c'est notre seul jeu
et on est au milieu de nulle part.
195
00:14:28,720 --> 00:14:31,871
Pourquoi ne pas vous les carrer
dans le cul ? En biais.
196
00:16:29,760 --> 00:16:31,876
Deux livres trente-cinq.
197
00:16:32,120 --> 00:16:34,714
Deux livres trente-cinq.
198
00:16:34,960 --> 00:16:36,518
C'est la dernière fournée.
199
00:16:38,920 --> 00:16:42,276
- Combien en tout ?
- Dix-neuf.
200
00:16:42,840 --> 00:16:45,354
Et en dollars ?
201
00:16:45,600 --> 00:16:47,113
Combien ?
202
00:16:47,360 --> 00:16:50,318
Chaque fournée
pesant en moyenne 2,2 livres,
203
00:16:50,560 --> 00:16:55,076
on arrive à 41,8,
arrondissons à 42, au prix de...
204
00:16:55,320 --> 00:16:57,550
- La livre est à combien ?
- Quarante.
205
00:16:57,800 --> 00:17:00,439
- Quarante mille dollars ?
- Vous vouliez qu'on augmente.
206
00:17:00,680 --> 00:17:03,399
Bien, ça fait 40 multiplié par 42,
207
00:17:03,640 --> 00:17:06,518
moins les coûts de distribution...
208
00:17:08,720 --> 00:17:09,789
Quoi ?
209
00:17:11,400 --> 00:17:12,594
Quoi ?
210
00:17:13,360 --> 00:17:15,555
Six cent soixante-douze mille dollars.
211
00:17:15,800 --> 00:17:18,268
- En tout ?
- Non.
212
00:17:19,560 --> 00:17:20,993
Chacun.
213
00:17:21,640 --> 00:17:22,550
Chacun ?
214
00:17:23,960 --> 00:17:26,269
- Chacun.
- Six cent...
215
00:17:26,520 --> 00:17:28,829
Soixante-douze mille dollars chacun.
216
00:17:29,080 --> 00:17:30,911
Chacun. Oui !
217
00:17:33,040 --> 00:17:35,395
Par ici. Allez. Oui.
218
00:17:44,800 --> 00:17:47,553
Ça y est,
le groupe électrogène nous lâche.
219
00:17:47,800 --> 00:17:49,995
J'imagine qu'il n'y a plus d'essence.
220
00:17:50,240 --> 00:17:51,639
Nickel, le timing.
221
00:17:51,880 --> 00:17:54,599
- Qu'est-ce que tu en sais ?
- Comment ça ?
222
00:17:54,840 --> 00:17:55,716
On a terminé.
223
00:17:55,960 --> 00:17:58,758
Je n'arrêterai
que lorsque ce tonneau sera vide.
224
00:17:59,000 --> 00:18:00,069
Regarde-moi ça.
225
00:18:00,320 --> 00:18:03,392
Il doit encore y avoir
35 à 45 litres de méthylamine.
226
00:18:03,640 --> 00:18:06,598
- Un peu d'ambition, voyons.
- Putain. Vous êtes sérieux ?
227
00:18:06,840 --> 00:18:08,990
On a pris vachement d'avance.
228
00:18:09,240 --> 00:18:12,038
En plus, il nous faut de l'essence,
on va manquer de propane
229
00:18:12,280 --> 00:18:15,033
et j'ai super mal au dos
d'avoir dormi sur ce lit de camp.
230
00:18:15,280 --> 00:18:17,714
On peut au moins s'accorder
une nuit de repos, non ?
231
00:18:17,960 --> 00:18:20,349
Je ne vous ramène pas
avant mardi de toute façon.
232
00:18:20,600 --> 00:18:22,989
Alors on revient demain,
on relance le bazar
233
00:18:23,240 --> 00:18:24,639
et on cristallise le reste.
234
00:18:24,880 --> 00:18:25,790
Allez.
235
00:18:26,040 --> 00:18:28,759
Il y a forcément
un endroit où bouffer dans le coin.
236
00:18:29,000 --> 00:18:30,558
Un bon petit déj' ?
237
00:18:30,800 --> 00:18:32,836
Une douche bien chaude ?
238
00:18:33,080 --> 00:18:34,115
Un lit ?
239
00:18:38,760 --> 00:18:42,469
- Chambres séparées.
- Ouais, ça me va tout à fait.
240
00:18:45,240 --> 00:18:46,878
C'est quoi, ce bordel ?
241
00:18:47,560 --> 00:18:50,472
Qu'est-ce que...
La batterie est à plat.
242
00:18:53,080 --> 00:18:56,959
Jesse, quand je t'ai demandé
de mettre les clés en lieu sûr,
243
00:18:57,560 --> 00:18:58,709
où les as-tu mises ?
244
00:18:58,960 --> 00:19:03,476
- Je les ai glissées dans le neiman.
- Quel con.
245
00:19:03,720 --> 00:19:05,756
Du calme, c'est pas ma faute.
246
00:19:06,000 --> 00:19:07,433
- Le buzzer n'a pas buzzé.
- Quoi ?
247
00:19:07,680 --> 00:19:09,796
Quand on met la clé,
et que la batterie est
248
00:19:10,040 --> 00:19:11,553
sous tension, ça buzze.
249
00:19:11,800 --> 00:19:13,358
Je le sais. Or, ça n'a pas buzzé.
250
00:19:13,600 --> 00:19:15,750
Écoutez, je n'ai pas tourné la clé.
251
00:19:16,000 --> 00:19:18,753
Je suis pas débile.
Vous avez entendu le buzz, vous ?
252
00:19:19,000 --> 00:19:20,991
Pas moi.
Le mécanisme est défectueux.
253
00:19:21,240 --> 00:19:23,708
La bêtise est congénitale chez toi ?
254
00:19:23,960 --> 00:19:26,428
Ta mère t'a fait tomber
quand tu étais bébé ?
255
00:19:26,680 --> 00:19:27,669
Ça n'a pas buzzé.
256
00:19:27,920 --> 00:19:29,956
Et c'était votre idée
de déplacer les clés.
257
00:19:30,200 --> 00:19:31,713
Oui, je vois où tu veux en venir.
258
00:19:31,960 --> 00:19:34,428
Ton imbécillité étant ce qu'elle est,
j'aurais dû dire :
259
00:19:34,680 --> 00:19:37,717
"Jesse, ne laisse pas la clé
dans le neiman pendant deux jours."
260
00:19:37,960 --> 00:19:40,428
Je voulais les laisser
sur le comptoir, connard.
261
00:19:40,680 --> 00:19:42,910
Oh, pardon, le poste de travail.
262
00:19:43,160 --> 00:19:44,957
- Putain.
- C'est bon...
263
00:19:48,760 --> 00:19:52,753
Donc, il faut trouver un moyen
de recharger la batterie.
264
00:19:53,000 --> 00:19:54,513
Très bien.
265
00:19:54,760 --> 00:19:55,875
Comment ?
266
00:20:04,760 --> 00:20:06,796
Ça va aller ?
267
00:20:07,320 --> 00:20:09,072
Oh, merde.
268
00:20:10,640 --> 00:20:12,312
C'est comment ?
269
00:20:12,880 --> 00:20:13,915
Pas top, hein ?
270
00:20:20,960 --> 00:20:23,030
C'est bon, c'est bon. Ici.
271
00:20:23,280 --> 00:20:26,158
Bien. Voilà.
272
00:20:27,480 --> 00:20:29,948
Tiens. Rouge avec rouge,
noir avec noir.
273
00:20:34,520 --> 00:20:39,196
Plus, moins. Voilà. Vas-y.
274
00:20:42,720 --> 00:20:44,836
Qu'est-ce qui lui arrive à ce truc ?
275
00:20:45,080 --> 00:20:47,833
- Il faut tirer fort.
- C'est ce que je fais.
276
00:20:48,080 --> 00:20:49,752
Vraiment fort, pas comme une fille.
277
00:20:50,000 --> 00:20:52,514
Vous n'avez qu'à le faire.
Je tire fort.
278
00:20:53,120 --> 00:20:56,032
Il faut qu'il chauffe un peu,
c'est tout.
279
00:20:58,360 --> 00:20:59,395
Oh, mon Dieu.
280
00:21:00,880 --> 00:21:02,598
Merde.
281
00:21:25,960 --> 00:21:29,430
Bien joué, Jesse, comme toujours.
282
00:21:30,760 --> 00:21:32,159
Bien joué.
283
00:21:33,880 --> 00:21:35,154
La vache.
284
00:21:55,880 --> 00:21:59,111
Allez, saloperie.
285
00:21:59,360 --> 00:22:01,316
Fais-moi plaisir.
286
00:22:02,960 --> 00:22:04,757
Eh merde.
287
00:22:11,680 --> 00:22:13,238
Saloperie.
288
00:22:17,200 --> 00:22:19,316
On n'a plus le choix,
passez-moi votre portable.
289
00:22:19,560 --> 00:22:21,551
C'est foutu. Tu comprends ? Foutu.
290
00:22:22,080 --> 00:22:23,672
Ouais, vous avez mal raccordé le truc.
291
00:22:23,920 --> 00:22:26,514
Non, ce n'est pas du tout
ce qui s'est passé.
292
00:22:26,760 --> 00:22:27,795
Vous en savez quoi ?
293
00:22:28,040 --> 00:22:31,237
Je sais une chose,
je n'ai pas balancé toute notre eau.
294
00:22:31,480 --> 00:22:33,118
- Voilà.
- Le truc brûlait.
295
00:22:33,360 --> 00:22:35,078
Excusez-moi d'avoir eu une idée.
296
00:22:35,320 --> 00:22:37,276
Parce que tu... Tu avais réfléchi ?
297
00:22:37,520 --> 00:22:39,238
On a enfin identifié le problème.
298
00:22:39,480 --> 00:22:41,550
C'est ta façon de raisonner.
299
00:22:41,800 --> 00:22:46,590
Écoutez, il va falloir
que quelqu'un vienne nous chercher.
300
00:22:46,840 --> 00:22:48,956
Votre femme ne remarquera pas
un petit coup de fil.
301
00:22:50,680 --> 00:22:52,671
M. White, je vous en prie.
302
00:22:53,200 --> 00:22:54,269
Bon sang.
303
00:22:54,520 --> 00:22:59,355
D'accord, mais fais vite.
304
00:22:59,600 --> 00:23:02,512
- Ne bouffe pas toute la batterie.
- Entendu.
305
00:23:05,680 --> 00:23:07,318
Yo, Skinny, salut.
306
00:23:08,520 --> 00:23:10,556
Écoute, il faudrait
que tu viennes nous chercher.
307
00:23:10,800 --> 00:23:15,032
Tout de suite. T'as un crayon
pour noter l'itinéraire ?
308
00:23:15,280 --> 00:23:16,998
Un stylo fera l'affaire, abruti.
309
00:23:17,240 --> 00:23:19,549
Peu importe.
Trouve juste de quoi écrire.
310
00:23:19,800 --> 00:23:21,028
C'est bon ?
311
00:23:21,280 --> 00:23:25,159
Tu vas prendre la 40, vers l'ouest,
pendant... 50 km ?
312
00:23:25,400 --> 00:23:29,791
Tu passeras devant ce casino
avec les flèches sur le parking.
313
00:23:30,040 --> 00:23:31,758
Ensuite... Non, des flèches géantes.
314
00:23:32,000 --> 00:23:34,070
Elles clignotent.
Tu peux pas les louper.
315
00:23:34,320 --> 00:23:37,392
Là, il faudra ralentir pour t'engager
sur une piste en terre.
316
00:23:37,640 --> 00:23:40,359
Au niveau d'un panneau blanc
avec un 3 dessus.
317
00:23:40,600 --> 00:23:43,194
Tu vas voir, c'est la rase campagne.
318
00:23:43,440 --> 00:23:47,479
Bref, tu devras suivre cette piste
sur... Combien ?
319
00:23:47,720 --> 00:23:49,392
Environ 25 km.
320
00:23:49,640 --> 00:23:52,234
- On est si loin que ça ?
- Oui. Vite. La batterie.
321
00:23:52,480 --> 00:23:55,392
Tu suis la piste sur 25 km, d'accord ?
322
00:23:55,640 --> 00:23:59,155
On est vraiment dans un coin paumé.
323
00:23:59,400 --> 00:24:02,710
Oh, et prends de l'eau avec toi.
324
00:24:02,960 --> 00:24:04,473
Pars tout de suite.
325
00:24:05,080 --> 00:24:06,433
Tenez.
326
00:24:06,680 --> 00:24:08,193
Il arrive.
327
00:24:14,360 --> 00:24:16,669
J'ai vu une émission
sur Discovery Channel
328
00:24:16,920 --> 00:24:19,195
à propos d'un type
qui s'était cassé la jambe en VTT.
329
00:24:19,440 --> 00:24:21,954
Pour survivre, il a bu son urine,
330
00:24:22,200 --> 00:24:24,919
jusqu'à ce qu'un ranger le trouve.
331
00:24:25,160 --> 00:24:30,996
Apparemment, ça avait le même goût
qu'un vieux soda super chaud.
332
00:24:33,640 --> 00:24:36,677
On devrait passer un coup de fil.
333
00:24:36,920 --> 00:24:40,515
Ce sera rapide, juste :
"T'es où ?"
334
00:24:42,840 --> 00:24:44,193
Très bien.
335
00:24:54,320 --> 00:24:55,833
Réponds.
336
00:24:57,680 --> 00:24:59,830
Yo, t'es où ?
337
00:25:00,760 --> 00:25:02,239
Tu as vu le panneau blanc ?
338
00:25:02,480 --> 00:25:04,869
Il sera bientôt là.
339
00:25:05,120 --> 00:25:08,715
Mec.
On commençait vraiment à flipper.
340
00:25:08,960 --> 00:25:11,269
Tu es bien
sur la piste en terre battue ?
341
00:25:11,520 --> 00:25:13,397
Il est sur la piste. Bien.
342
00:25:13,640 --> 00:25:16,552
Tu viens de passer la rivière ?
Tu ne vois toujours rien ?
343
00:25:16,800 --> 00:25:18,756
Attends. Quelle rivière ?
344
00:25:19,920 --> 00:25:21,239
Hé, quelle rivière ?
345
00:25:21,480 --> 00:25:23,869
De quoi tu parles ?
Il n'y a pas de rivière.
346
00:25:24,120 --> 00:25:26,190
Hé, Pete. Tu peux...
347
00:25:28,480 --> 00:25:29,959
Plus de batterie.
348
00:25:34,600 --> 00:25:36,238
Et maintenant ?
349
00:25:39,000 --> 00:25:42,037
M. White, qu'est-ce qu'on fait ?
350
00:25:43,480 --> 00:25:46,677
Oh, non, pas ça !
351
00:26:18,880 --> 00:26:20,518
Vous faites quoi ?
352
00:26:22,840 --> 00:26:24,637
J'essaie de...
353
00:26:25,120 --> 00:26:27,475
charger la batterie, à régime lent.
354
00:26:28,320 --> 00:26:30,151
Sérieux ?
355
00:26:30,600 --> 00:26:32,511
Rien qu'en tournant ce machin ?
356
00:26:32,760 --> 00:26:34,432
Le collecteur.
357
00:26:35,160 --> 00:26:37,469
L'élément qui génère l'électricité.
358
00:26:38,840 --> 00:26:42,435
D'habitude, c'est ce moteur
qui effectue la rotation,
359
00:26:43,520 --> 00:26:46,557
mais comme il est
complètement bousillé...
360
00:26:51,000 --> 00:26:52,638
Bref.
361
00:26:55,280 --> 00:26:57,475
J'ai recours
à un peu d'huile de coude.
362
00:26:58,040 --> 00:27:01,874
Ça va prendre plus de temps,
beaucoup plus de temps,
363
00:27:02,360 --> 00:27:04,828
mais en théorie...
364
00:27:06,040 --> 00:27:07,837
ça devrait fonctionner.
365
00:27:09,400 --> 00:27:11,197
En théorie.
366
00:27:16,120 --> 00:27:17,633
Il faut que ça marche.
367
00:27:18,520 --> 00:27:20,238
Tu comprends ?
368
00:27:29,560 --> 00:27:31,152
Je peux essayer ?
369
00:27:35,800 --> 00:27:37,153
Oui.
370
00:28:10,880 --> 00:28:12,598
Encore combien de temps ?
371
00:28:14,720 --> 00:28:16,278
J'en sais rien.
372
00:28:31,040 --> 00:28:32,678
Et là ?
373
00:28:32,920 --> 00:28:34,433
Hé.
374
00:28:35,280 --> 00:28:36,952
M. White.
375
00:28:49,720 --> 00:28:51,073
Hé.
376
00:28:52,560 --> 00:28:53,834
Oui ?
377
00:28:55,960 --> 00:28:59,236
Vous tenez le coup ?
378
00:29:00,080 --> 00:29:01,832
Oui, je vais bien.
379
00:29:04,120 --> 00:29:07,476
Ça devrait être bon, non ?
380
00:29:10,360 --> 00:29:12,794
Continue encore un peu,
381
00:29:13,040 --> 00:29:14,996
histoire d'être certains que...
382
00:29:28,920 --> 00:29:31,434
La méthylamine ne se gâte pas...
383
00:29:31,680 --> 00:29:33,033
n'est-ce pas ?
384
00:29:35,960 --> 00:29:39,555
Ce n'est pas pour ça qu'on est ici.
385
00:29:51,120 --> 00:29:52,553
Yo.
386
00:29:53,240 --> 00:29:54,514
Vous mentez souvent ?
387
00:30:02,360 --> 00:30:03,839
Vas-y, pousse.
388
00:30:17,880 --> 00:30:20,633
Ça va, ça va.
389
00:30:22,080 --> 00:30:23,399
C'est bon.
390
00:30:25,080 --> 00:30:26,399
Vas-y.
391
00:30:30,320 --> 00:30:31,639
Faites que ça marche.
392
00:30:48,360 --> 00:30:50,715
Oui. Oui.
393
00:30:53,920 --> 00:30:57,230
Bordel, non. Par pitié, non.
394
00:30:57,480 --> 00:30:59,835
Non. Bon sang.
395
00:31:01,800 --> 00:31:04,758
S'il te plaît. S'il te plaît.
396
00:31:21,160 --> 00:31:24,277
Pourquoi je ne suis pas allé
à Santa Fe ?
397
00:31:24,520 --> 00:31:27,318
Pourquoi ?
398
00:31:32,840 --> 00:31:34,717
M. White.
399
00:31:43,600 --> 00:31:45,318
Qu'est-ce que vous faites ?
400
00:31:46,920 --> 00:31:48,512
M. White ?
401
00:31:49,800 --> 00:31:51,597
Mon Dieu.
402
00:32:08,400 --> 00:32:10,391
Je l'ai bien cherché.
403
00:32:12,920 --> 00:32:14,273
Quoi ?
404
00:32:16,880 --> 00:32:18,871
Ça me pendait au nez.
405
00:32:20,880 --> 00:32:22,836
Je mérite ce qui m'arrive.
406
00:32:23,400 --> 00:32:25,152
Arrêtez ça tout de suite.
407
00:32:25,400 --> 00:32:29,154
Premièrement, vous avez toujours agi
en pensant à votre famille.
408
00:32:29,400 --> 00:32:30,799
Pas vrai ?
409
00:32:32,760 --> 00:32:35,433
Au final, j'ai n'ai été bon
410
00:32:35,840 --> 00:32:38,832
qu'à les inquiéter, les décevoir,
411
00:32:39,640 --> 00:32:41,278
et à leur mentir.
412
00:32:42,840 --> 00:32:43,955
Seigneur.
413
00:32:44,960 --> 00:32:46,951
Tous ces mensonges.
414
00:32:48,920 --> 00:32:50,512
Je n'arrive même plus...
415
00:32:50,760 --> 00:32:53,593
Moi-même, je me perds
dans tous ces mensonges.
416
00:32:54,800 --> 00:32:57,314
Vous savez quoi ?
J'en ai rien à foutre.
417
00:32:57,560 --> 00:33:00,950
Je vais marcher.
Libre à vous de me suivre ou pas.
418
00:33:02,720 --> 00:33:05,280
Il me manque une pompe.
419
00:33:06,800 --> 00:33:09,553
Jesse. Jesse.
420
00:33:12,600 --> 00:33:14,397
Ton corps...
421
00:33:14,640 --> 00:33:18,269
manque dangereusement
d'électrolytes.
422
00:33:20,000 --> 00:33:23,356
Sodium, potassium, calcium.
423
00:33:23,760 --> 00:33:25,910
Une fois les réserves épuisées,
424
00:33:26,480 --> 00:33:29,756
le cerveau cesse de communiquer
avec les muscles.
425
00:33:30,480 --> 00:33:35,793
Les poumons cessent de respirer,
le coeur s'arrête de pomper.
426
00:33:36,040 --> 00:33:39,828
Si tu pars d'ici,
427
00:33:40,080 --> 00:33:43,755
tu mourras en moins d'une heure.
428
00:33:44,000 --> 00:33:47,879
D'accord, mais arrêtez
de pleurnicher comme un bébé
429
00:33:48,120 --> 00:33:49,917
et réfléchissez
à un truc scientifique.
430
00:33:50,160 --> 00:33:53,232
Un truc...
Un truc scientifique, mais bien sûr.
431
00:33:53,480 --> 00:33:56,278
Quoi ? Voyons, vous êtes intelligent.
432
00:33:56,520 --> 00:33:59,034
Vous avez fabriqué du poison
à partir de haricots.
433
00:34:00,000 --> 00:34:02,355
Regardez. On...
434
00:34:02,600 --> 00:34:07,469
On a tout un labo à notre disposition.
435
00:34:07,720 --> 00:34:09,631
Vous pouvez pas bidouiller
du propergol
436
00:34:09,880 --> 00:34:12,314
avec tous ces produits chimiques ?
437
00:34:12,560 --> 00:34:15,313
Ça nous permettrait
d'envoyer un signal lumineux.
438
00:34:15,560 --> 00:34:18,677
Ou alors essayez de fabriquer
un robot qui irait chercher de l'aide,
439
00:34:18,920 --> 00:34:21,480
un dispositif à tête chercheuse,
440
00:34:21,720 --> 00:34:23,438
une nouvelle batterie ou bien...
441
00:34:23,680 --> 00:34:25,398
Ou... Non.
442
00:34:25,640 --> 00:34:27,756
Récupérons des pièces
du camping-car
443
00:34:28,000 --> 00:34:31,276
pour construire
un tout autre véhicule.
444
00:34:31,520 --> 00:34:34,239
Comme un... Un buggy.
445
00:34:34,480 --> 00:34:37,756
Ainsi, on pourra filer d'ici
en buggy...
446
00:34:38,640 --> 00:34:42,713
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
447
00:34:43,840 --> 00:34:45,159
Quoi ?
448
00:34:46,080 --> 00:34:48,799
Tu as de l'argent ?
449
00:34:49,040 --> 00:34:50,075
Des pièces.
450
00:34:50,320 --> 00:34:52,959
- Oui, j'en ai quelques-unes.
- Bien.
451
00:34:53,200 --> 00:34:54,918
- Oui.
- Rassemble-les.
452
00:34:55,160 --> 00:34:58,835
Ramène-moi aussi des rondelles,
des écrous, des boulons,
453
00:34:59,080 --> 00:35:02,277
toute petite pièce de métal galvanisé
que tu trouveras.
454
00:35:02,520 --> 00:35:05,910
En métal galvanisé ou en zinc pur.
455
00:35:06,160 --> 00:35:08,230
- Zinc pur, compris.
- Et apporte-moi...
456
00:35:08,480 --> 00:35:10,710
Les plaquettes de frein.
457
00:35:10,960 --> 00:35:14,350
Il y a des disques au niveau
des roues avant. Apporte-les-moi.
458
00:35:14,600 --> 00:35:17,194
- Les plaquettes de frein, oui.
- Les plaquettes.
459
00:35:21,480 --> 00:35:22,549
On fabrique quoi ?
460
00:35:23,360 --> 00:35:26,158
- Tu viens de le dire.
- Un robot ?
461
00:35:27,120 --> 00:35:28,394
- Une batterie.
- Oui.
462
00:35:28,640 --> 00:35:30,392
Dépêche-toi.
463
00:35:41,360 --> 00:35:45,194
Je n'ai jamais vu
une batterie pareille.
464
00:35:45,440 --> 00:35:47,476
Pourtant, crois-moi, c'en est une.
465
00:35:48,240 --> 00:35:51,277
Ou plutôt, une cellule de batterie.
466
00:35:52,680 --> 00:35:55,240
Tiens. Découpe
les deux dernières éponges.
467
00:35:55,480 --> 00:35:57,038
Les électrolytes, tu te rappelles ?
468
00:35:58,400 --> 00:35:59,469
Réfléchis.
469
00:36:00,000 --> 00:36:03,197
Une batterie est
une cellule galvanique.
470
00:36:03,440 --> 00:36:06,034
Rien de plus qu'une anode
et une cathode,
471
00:36:06,280 --> 00:36:08,271
séparées par un électrolyte, non ?
472
00:36:09,120 --> 00:36:10,951
- Ouais.
- Enfin, bref.
473
00:36:11,200 --> 00:36:14,636
D'un côté, on a l'oxyde de mercure
474
00:36:14,880 --> 00:36:16,950
et le graphite
des plaquettes de frein.
475
00:36:17,200 --> 00:36:21,159
Ça, c'est la cathode,
c'est-à-dire le pôle plus.
476
00:36:21,400 --> 00:36:25,439
C'est de là
que sort le courant, tu vois ?
477
00:36:26,160 --> 00:36:28,151
Ensuite...
Attends, je vais te montrer.
478
00:36:28,400 --> 00:36:30,789
Notre anode se trouve de l'autre côté.
479
00:36:31,280 --> 00:36:32,759
Ça...
480
00:36:34,160 --> 00:36:35,593
C'est du zinc.
481
00:36:35,840 --> 00:36:40,675
Il y en a dans les pièces de monnaie
et toute pièce en métal galvanisé.
482
00:36:40,920 --> 00:36:44,151
- L'éponge est donc l'électrolyte ?
- Oui.
483
00:36:44,400 --> 00:36:48,075
Enfin, non, l'électrolyte,
c'est l'hydroxyde de potassium.
484
00:36:48,320 --> 00:36:52,199
Mais j'en imbibe mes éponges,
donc, quelque part, oui.
485
00:36:53,200 --> 00:36:54,553
Bien.
486
00:36:55,440 --> 00:37:00,116
Bien. À présent,
qu'allons-nous utiliser
487
00:37:00,360 --> 00:37:02,874
pour conduire
ce merveilleux courant ?
488
00:37:03,320 --> 00:37:08,189
Quel élément, en particulier,
vient à l'esprit ?
489
00:37:13,800 --> 00:37:15,552
Un câble.
490
00:37:17,680 --> 00:37:19,079
Le cuivre.
491
00:37:19,320 --> 00:37:21,231
- Ah oui, je...
- Du cuivre.
492
00:37:23,400 --> 00:37:27,678
La question est : cela va-t-il fournir
assez de courant ?
493
00:37:27,920 --> 00:37:30,673
Et combien de cellules
va-t-il nous falloir ?
494
00:37:30,920 --> 00:37:33,639
On ne pourra en fabriquer que six.
495
00:37:38,880 --> 00:37:40,438
Bien.
496
00:37:43,280 --> 00:37:46,238
Mets le couvercle. Attends. Plus.
497
00:37:46,480 --> 00:37:47,833
Voilà.
498
00:37:50,040 --> 00:37:51,632
La cathode.
499
00:37:56,600 --> 00:37:58,079
L'anode.
500
00:37:58,320 --> 00:38:01,153
La vache. C'est bon, ça.
501
00:38:01,400 --> 00:38:04,517
C'est très bon. Allez, en piste.
502
00:38:23,720 --> 00:38:24,630
Allez.
503
00:39:06,520 --> 00:39:09,398
Votre attention, s'il vous plaît :
veuillez surveiller
504
00:39:09,640 --> 00:39:11,790
vos bagages en permanence.
505
00:39:12,040 --> 00:39:14,395
Tout sac isolé sera saisi par...
506
00:39:14,640 --> 00:39:16,278
Comment va votre...
507
00:39:18,480 --> 00:39:19,879
Ça va.
508
00:39:30,720 --> 00:39:33,598
Je sais que je peux
avoir confiance en toi pour...
509
00:39:35,120 --> 00:39:36,792
Oui.
510
00:39:38,600 --> 00:39:41,239
Quoi qu'il arrive,
511
00:39:41,720 --> 00:39:43,995
votre famille aura votre part.
512
00:39:46,840 --> 00:39:48,239
Merci.
513
00:39:56,880 --> 00:39:58,393
Alors...
514
00:40:01,880 --> 00:40:05,111
vous me contacterez, hein ?
515
00:40:28,240 --> 00:40:30,071
Comment se porte tout le monde ?
516
00:40:33,160 --> 00:40:35,754
Vous croyez
que ce bébé sortira un jour ?
517
00:40:37,000 --> 00:40:40,788
- Je sais. Y en a marre. C'est...
- Je vous taquine.
518
00:40:41,040 --> 00:40:42,871
Chaque chose en son temps.
519
00:40:44,760 --> 00:40:47,149
Walt, j'ai les résultats
de vos scanners.
520
00:40:48,520 --> 00:40:51,876
- Oui.
- Il y a des signes de rémission.
521
00:40:55,520 --> 00:40:57,829
- Seigneur.
- Je tiens à clarifier les choses.
522
00:40:58,080 --> 00:41:00,640
Il y a souvent méprise
sur la signification de ce terme.
523
00:41:00,880 --> 00:41:03,110
Ça ne veut pas dire
que le patient est guéri.
524
00:41:03,680 --> 00:41:05,272
Pour déclarer quelqu'un en rémission,
525
00:41:05,520 --> 00:41:08,080
il suffit
que la tumeur n'ait pas grossi.
526
00:41:08,320 --> 00:41:10,550
Qu'elle n'ait pas grossi ?
Nom de Dieu.
527
00:41:11,280 --> 00:41:12,235
Techniquement,
528
00:41:12,480 --> 00:41:15,358
la taille de la tumeur pourrait
rester la même
529
00:41:15,600 --> 00:41:17,909
que l'on parlerait toujours
de rémission.
530
00:41:18,160 --> 00:41:21,516
Dans le cas de Walt,
à savoir un adénocarcinome stade 3,
531
00:41:21,760 --> 00:41:23,637
j'espère toujours observer
532
00:41:23,880 --> 00:41:27,316
une réduction d'au moins 25 à 35 %
de la masse tumorale,
533
00:41:27,560 --> 00:41:32,793
chose qui indique que la thérapie
a eu un effet sur la maladie.
534
00:41:33,040 --> 00:41:34,712
Tout le monde suit ?
535
00:41:36,240 --> 00:41:39,676
Et quel a été l'effet de ma thérapie ?
536
00:41:39,920 --> 00:41:43,117
Walt, votre tumeur a diminué de 80 %.
537
00:41:48,840 --> 00:41:50,558
- Oh, mon Dieu.
- Attendez. Excusez-moi.
538
00:41:52,160 --> 00:41:53,070
Je suis perdue.
539
00:41:54,000 --> 00:41:55,433
N'est-ce pas énorme ?
540
00:41:56,440 --> 00:42:00,479
- Oui, maman.
- Oui, 80 %, c'est énorme.
541
00:42:01,440 --> 00:42:03,670
- D'accord, mais je...
- Chérie, tu avais raison.
542
00:42:03,920 --> 00:42:06,514
- C'est une excellente nouvelle.
- Excellente, oui.
543
00:42:06,760 --> 00:42:09,638
- C'est fou.
- Vous vous fichez de moi ?
544
00:42:09,880 --> 00:42:13,873
J'arrive enfin à me maîtriser
et ils fichent tout par terre.
545
00:42:22,320 --> 00:42:23,878
C'est super.
546
00:42:25,520 --> 00:42:28,557
Il faut cependant discuter
de cette toux.
547
00:42:28,800 --> 00:42:32,475
D'après votre scan, vous souffrez
d'une pneumopathie radique.
548
00:42:32,720 --> 00:42:35,678
Tout va bien. C'est assez courant.
549
00:42:36,560 --> 00:42:38,152
Vous voyez cette chose bizarre ?
550
00:42:38,960 --> 00:42:42,032
C'est une inflammation des tissus.
En réaction à la radiothérapie.
551
00:42:42,640 --> 00:42:45,359
Ce n'est généralement pas grave,
mais ça provoque une toux.
552
00:42:45,600 --> 00:42:47,556
Je vais vous prescrire
de la prednisone.
553
00:42:47,800 --> 00:42:50,553
Une inflammation des tissus ? Je...
554
00:42:50,800 --> 00:42:52,631
Vous en êtes sûr ? Je veux dire...
555
00:42:52,880 --> 00:42:58,398
Parce que l'autre jour,
j'ai toussé du sang.
556
00:42:59,800 --> 00:43:01,472
- Quoi ?
- La toux a dû entraîner
557
00:43:01,720 --> 00:43:03,199
un déchirement de l'oesophage.
558
00:43:03,440 --> 00:43:06,079
Là, ça peut être grave.
Vous risquez une hémorragie.
559
00:43:06,480 --> 00:43:09,517
Il va falloir s'occuper de ça
dès aujourd'hui.
560
00:43:09,760 --> 00:43:12,479
Quand est-ce arrivé ?
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
561
00:43:12,720 --> 00:43:15,109
- Désolé, je...
- Finies les cachotteries, Walt.
562
00:43:15,360 --> 00:43:18,875
Quand une telle chose se produit,
vous devez m'appeler sur-le-champ.
563
00:43:20,400 --> 00:43:23,073
Ces résultats ne nous tirent pas
complètement d'affaire,
564
00:43:23,320 --> 00:43:25,117
mais nous disposons au moins
565
00:43:25,360 --> 00:43:28,079
de quelques options
et, plus particulièrement, de temps.
566
00:43:29,320 --> 00:43:31,436
On verra ça
au cours des prochaines semaines.
567
00:43:31,680 --> 00:43:35,275
Pour l'heure, vous avez tous
une belle victoire à célébrer.
568
00:43:38,640 --> 00:43:40,392
- Ouais.
- Oui.
569
00:43:40,640 --> 00:43:41,709
Mon Dieu.
570
00:45:22,080 --> 00:45:23,991
Traduction :
Laura Cattaneo