1
00:00:00,524 --> 00:00:02,502
Précédemment...
2
00:00:02,668 --> 00:00:05,088
- On va te sortir de là.
- L'évasion aura lieu.
3
00:00:06,297 --> 00:00:09,259
- C'est qui, ce type ?
- C'est mon frère.
4
00:00:09,425 --> 00:00:12,202
Tu dois encore me dire
pourquoi je suis ta bonne main.
5
00:00:12,327 --> 00:00:14,222
On a trouvé Michael.
Il va mal.
6
00:00:14,388 --> 00:00:17,309
- Je dois partir.
- Tu sais pas dans quoi tu t'embarques.
7
00:00:17,517 --> 00:00:21,146
Je ne peux pas dire à mon fils
que j'ai laissé son père mourir,
8
00:00:21,312 --> 00:00:23,273
un père qu'il n'a jamais connu.
9
00:00:23,439 --> 00:00:25,192
Je ne pensais pas revoir ce visage.
10
00:00:26,842 --> 00:00:28,458
Ce n'était pas prévu.
11
00:00:30,029 --> 00:00:31,073
Lincoln Burrows.
12
00:00:32,281 --> 00:00:34,970
Si tu sortais nous payer
les 100 000 que tu nous dois ?
13
00:00:35,409 --> 00:00:38,881
- Il y a de la noblesse en vous.
- Reposez-vous, on a besoin de vous.
14
00:00:39,006 --> 00:00:41,750
- Vous vous inquiétez ?
- Quand il le faut.
15
00:00:42,849 --> 00:00:45,087
- Qu'y a-t-il ?
- C'est lui. Ton mari.
16
00:00:47,046 --> 00:00:49,029
Jacob est Poséidon.
17
00:00:49,924 --> 00:00:52,309
C'est un agent de la CIA véreux.
18
00:00:52,434 --> 00:00:54,429
Il dirige un groupe nommé Néant-21.
19
00:00:54,595 --> 00:00:58,183
- Il m'a repéré pour mes compétences.
- Il est avec notre fils en ce moment.
20
00:00:59,308 --> 00:01:00,978
J'irai aux USA dès que possible.
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,855
Mon mari vous a demandé
d'examiner mon portable ?
22
00:01:04,021 --> 00:01:07,150
Il voulait les gens
qui harcelaient sa femme,
23
00:01:07,316 --> 00:01:08,944
Alors j'ai creusé.
24
00:01:10,022 --> 00:01:11,989
- Où est mon fils ?
- Je l'ai.
25
00:01:12,155 --> 00:01:13,615
Et même si j'en ai pas envie,
26
00:01:13,925 --> 00:01:17,294
il est en danger si tu ne poses pas
immédiatement ton arme.
27
00:01:22,477 --> 00:01:25,377
Kaniel Outis a été repéré
sur un cargo
28
00:01:25,543 --> 00:01:26,753
en Méditerranée.
29
00:01:27,215 --> 00:01:29,214
- Tu t'es fait avoir.
- Courez !
30
00:01:39,265 --> 00:01:44,229
QUELQUE PART EN MÉDITERRANÉE
31
00:02:05,051 --> 00:02:06,251
Où va-t-on ?
32
00:02:06,521 --> 00:02:07,586
À Marseille.
33
00:02:17,729 --> 00:02:19,222
Je vous tiens, Scofield.
34
00:02:19,597 --> 00:02:22,600
SIX ANS PLUS TÔT
35
00:02:20,033 --> 00:02:21,688
Je vous connais.
36
00:02:21,813 --> 00:02:24,811
Jusqu'à la plus insignifiante donnée,
comme le zoo.
37
00:02:25,615 --> 00:02:27,481
Pourquoi cet intérêt pour le zoo ?
38
00:02:27,647 --> 00:02:30,442
- J'y vais pour réfléchir.
- 18 fois en un mois ?
39
00:02:30,608 --> 00:02:31,762
Ça fait beaucoup.
40
00:02:31,887 --> 00:02:34,568
Je cherchais comment sortir votre homme
de Barranquilla.
41
00:02:34,693 --> 00:02:36,614
Ce n'est pas juste un chef rebelle.
42
00:02:36,739 --> 00:02:38,366
C'est un sociopathe meurtrier.
43
00:02:38,532 --> 00:02:40,220
Pas d'omelette sans oeufs cassés.
44
00:02:40,345 --> 00:02:42,319
Je dois en savoir plus
sur nos cibles.
45
00:02:42,444 --> 00:02:45,082
Si j'assiste des évasions,
on ne peut avoir de surprise.
46
00:02:45,248 --> 00:02:46,559
Soyez fier.
47
00:02:46,684 --> 00:02:49,087
Vous et moi, on change le monde.
48
00:02:49,212 --> 00:02:50,504
C'est quand même mal.
49
00:02:51,169 --> 00:02:54,301
Ne faites pas soudain semblant
d'aimer l'immobilisme.
50
00:02:54,426 --> 00:02:58,135
Le système est lent, stupide
et voué à l'échec.
51
00:02:58,260 --> 00:03:00,968
C'est pour ça que vous avez dû
faire échapper votre frère.
52
00:03:02,014 --> 00:03:04,371
Vous avez un nouveau tatouage.
53
00:03:04,496 --> 00:03:07,354
- C'est pour un nouveau plan ?
- Non, pas de plan.
54
00:03:07,479 --> 00:03:09,981
Je n'en pouvais plus
de voir de la peau vierge.
55
00:03:11,567 --> 00:03:14,277
Ce sont ces tatouages
qui m'ont interpellé, au début.
56
00:03:15,324 --> 00:03:18,323
Je devais tout savoir de celui
qui avait ses plans sur la peau.
57
00:03:19,084 --> 00:03:21,964
Au vu de tous, mais si mystérieux.
58
00:03:23,244 --> 00:03:26,429
La clé du vrai pouvoir,
c'est de disparaître.
59
00:03:26,554 --> 00:03:28,577
- Professeur Ness.
- Bonjour, Claudia.
60
00:03:28,926 --> 00:03:31,268
Oui, le secret du vrai pouvoir,
61
00:03:31,393 --> 00:03:33,592
c'est de ne jamais trahir
ses intentions,
62
00:03:33,717 --> 00:03:36,034
de ne pas montrer ses sentiments.
63
00:03:37,332 --> 00:03:40,212
Et de ne jamais laisser personne
voir son visage.
64
00:04:01,594 --> 00:04:03,118
Entrez donc.
65
00:04:09,288 --> 00:04:12,550
Quand je croupirai en isolement,
je penserai à vous, ici,
66
00:04:13,294 --> 00:04:15,693
dirigeant le monde
dans un bureau climatisé.
67
00:04:15,818 --> 00:04:17,709
J'ai fait mon temps sur le terrain.
68
00:04:18,549 --> 00:04:21,279
Vous êtes prêt pour la Birmanie ?
C'est dans quelques semaines.
69
00:04:21,404 --> 00:04:23,805
Je suis là pour ça.
Je veux recruter quelqu'un.
70
00:04:24,108 --> 00:04:26,516
- Vraiment ?
- Cette mission est un job pour deux.
71
00:04:26,840 --> 00:04:28,727
J'ai surveillé ce type, il m'aidera.
72
00:04:28,893 --> 00:04:32,088
Surveillé ?
Vous recrutez, maintenant ?
73
00:04:32,213 --> 00:04:35,687
Croyez-moi, je préférerais éviter
de traîner quelqu'un d'autre là-dedans.
74
00:04:35,812 --> 00:04:38,248
Il me soutiendra
et accélérera les choses,
75
00:04:38,373 --> 00:04:40,109
ça augmentera nos chances.
76
00:04:44,363 --> 00:04:46,536
Il n'a pas vraiment
une grande carrière.
77
00:04:46,702 --> 00:04:49,286
Il supportera la prison,
il a un fond mesquin.
78
00:04:49,411 --> 00:04:52,223
Il a grandi sans famille,
donc on peut le manipuler.
79
00:04:52,348 --> 00:04:54,201
Si vous préparez quelque chose,
80
00:04:54,800 --> 00:04:56,796
je serai toujours en avance sur vous.
81
00:04:57,457 --> 00:04:58,798
Vous le savez.
82
00:04:59,423 --> 00:05:01,301
Je peux tout lire dans vos yeux.
83
00:05:02,037 --> 00:05:05,430
Ce qui compte,
c'est ce qui est derrière les yeux.
84
00:05:07,394 --> 00:05:10,477
Alors, vous allez attendre un an
que j'arrive à sortir de Sittwe ?
85
00:05:10,602 --> 00:05:13,605
Ou vous me donnez un allié
et on continue à changer le monde ?
86
00:05:24,657 --> 00:05:25,668
Accordé.
87
00:05:38,791 --> 00:05:40,591
J'ai besoin de manger.
88
00:05:40,716 --> 00:05:41,939
Je te suis.
89
00:05:44,062 --> 00:05:45,178
C'est Sara.
90
00:05:45,344 --> 00:05:47,764
BIEN RENTRÉE, OÙ ES-TU ?
91
00:05:46,262 --> 00:05:47,764
Elle est arrivée.
92
00:05:49,974 --> 00:05:52,394
- Elle et Mike vont bien ?
- J'essaie de le savoir.
93
00:05:49,974 --> 00:05:52,394
JACOB SE MÉFIE ?
94
00:05:54,895 --> 00:05:57,232
PAS SÛR, MAIS ON PEUT PAS RESTER.
TROP DANGEREUX.
95
00:06:01,152 --> 00:06:03,697
NE T'INQUIÈTE PAS, J'ARRIVE BIENTÔT.
JE T'AIME.
96
00:06:05,615 --> 00:06:08,076
JE T'AIME.
MIKE JUNIOR AUSSI.
97
00:06:11,212 --> 00:06:12,455
Qu'y a-t-il ?
98
00:06:13,092 --> 00:06:14,457
Un truc qui cloche.
99
00:06:19,087 --> 00:06:21,464
JE TE VOIS BIENTÔT.
100
00:06:24,648 --> 00:06:25,848
Ça, c'est sûr.
101
00:06:37,146 --> 00:06:39,607
Les Évadés
u-sub.net | sous-titres.eu
102
00:07:00,504 --> 00:07:04,549
5x08 - Progeny
103
00:07:09,661 --> 00:07:11,881
Je dois rentrer aux États-Unis.
104
00:07:12,006 --> 00:07:15,719
Calme-toi, tu es Kaniel Outis.
Tu es sur la liste noire mondiale.
105
00:07:15,844 --> 00:07:18,884
- Jacob tient Sara, peut-être Mike.
- Comment tu le sais ?
106
00:07:19,009 --> 00:07:21,672
Ce message.
Elle a appelé Mike "Junior".
107
00:07:21,797 --> 00:07:23,697
On était d'accord
de ne jamais le faire.
108
00:07:23,822 --> 00:07:25,420
Il veut t'appâter.
109
00:07:25,545 --> 00:07:26,711
Ça a marché.
110
00:07:37,149 --> 00:07:38,541
Coucou.
111
00:07:38,838 --> 00:07:39,918
Où est maman ?
112
00:07:40,944 --> 00:07:44,089
Je l'ai déposée au travail
pendant que tu étais à l'école.
113
00:07:44,550 --> 00:07:46,758
En voilà, un beau vaisseau pirate !
114
00:07:48,155 --> 00:07:52,314
Mais pas sûr qu'il arrive à naviguer
avec le mât à l'avant.
115
00:07:52,439 --> 00:07:54,391
Ça risque de le faire chavirer.
116
00:07:54,557 --> 00:07:57,435
Le mât doit être placé là.
C'est une carte au trésor.
117
00:07:58,918 --> 00:07:59,979
C'est-à-dire ?
118
00:08:00,145 --> 00:08:02,719
C'est pour Jimmy.
On se cache les Lego l'un l'autre.
119
00:08:02,844 --> 00:08:05,610
Je trouve toujours les siens,
mais lui ne trouve pas les miens.
120
00:08:07,528 --> 00:08:08,728
Attends un peu.
121
00:08:09,238 --> 00:08:11,249
Où tu vois une carte, toi ?
122
00:08:16,287 --> 00:08:17,622
Ça, c'est le parc.
123
00:08:18,668 --> 00:08:19,999
Ça, le terrain de jeu.
124
00:08:21,542 --> 00:08:22,992
Là, il y a l'allée.
125
00:08:24,336 --> 00:08:25,547
Impressionnant !
126
00:08:25,917 --> 00:08:28,049
Tu as crypté le dessin.
127
00:08:28,487 --> 00:08:31,010
D'accord.
Où as-tu planqué les Lego ?
128
00:08:31,805 --> 00:08:34,499
Ces canons sont
des plans d'eau du parc.
129
00:08:34,624 --> 00:08:37,078
Mais il y en a un en plus
dans le sable.
130
00:08:37,203 --> 00:08:39,244
C'est là que j'ai enterré les Lego.
131
00:08:41,928 --> 00:08:43,228
Bien joué, Mike.
132
00:08:44,042 --> 00:08:45,043
Bien joué.
133
00:08:49,153 --> 00:08:51,455
J'ai contacté
tous ceux que je connais aux USA.
134
00:08:51,580 --> 00:08:54,742
Des gens sur qui on peut compter
les yeux fermés.
135
00:08:55,461 --> 00:08:58,788
Je dois rentrer,
sans perdre deux semaines en bateau.
136
00:08:59,425 --> 00:09:01,791
- Il a ma famille.
- J'ai peut-être un moyen.
137
00:09:03,417 --> 00:09:05,664
Tu m'as raconté
tes sept dernières années.
138
00:09:06,825 --> 00:09:08,298
J'ai rien dit des miennes.
139
00:09:11,327 --> 00:09:13,852
Après sa libération,
Sara a quitté Panama.
140
00:09:13,977 --> 00:09:16,556
Sofia et moi sommes restés
pour ouvrir un magasin.
141
00:09:17,540 --> 00:09:19,642
On s'est séparés
et tout est parti en vrille.
142
00:09:20,316 --> 00:09:21,648
Sans ton conseil,
143
00:09:21,773 --> 00:09:24,360
en un rien de temps,
je suis rentré et j'ai replongé.
144
00:09:24,485 --> 00:09:25,482
Dans quoi ?
145
00:09:26,652 --> 00:09:28,568
Le transport d'un point à un autre.
146
00:09:30,310 --> 00:09:31,696
Pour Luca Abruzzi.
147
00:09:31,862 --> 00:09:33,198
Le fils de John Abruzzi.
148
00:09:36,055 --> 00:09:38,823
Je voulais de l'argent facile
pour redémarrer.
149
00:09:39,291 --> 00:09:40,955
Je devais pas ouvrir les colis.
150
00:09:42,777 --> 00:09:44,672
Mais je les ai ouverts.
151
00:09:44,797 --> 00:09:46,961
Tout ce fentanyl
qu'ils ramènent d'Europe,
152
00:09:47,608 --> 00:09:49,547
des milliers de pilules par colis...
153
00:09:49,713 --> 00:09:51,313
Ça tue un tas de gens.
154
00:09:51,859 --> 00:09:54,519
Alors j'ai jeté un colis à la poubelle.
100 000 $.
155
00:09:54,644 --> 00:09:56,429
Et tu les dois au fils Abruzzi.
156
00:09:56,875 --> 00:09:58,598
Oui, il veut me tuer.
157
00:10:01,018 --> 00:10:03,186
Peut-être un bon moyen
pour rentrer vite.
158
00:10:08,050 --> 00:10:09,526
T'as du culot, Burrows.
159
00:10:10,465 --> 00:10:13,404
- Pourquoi je t'aiderais ?
- Si je te rendais tes 100 000 $ ?
160
00:10:14,575 --> 00:10:15,656
100 000 $ ?
161
00:10:16,284 --> 00:10:19,244
Tu penses les réunir
en arpentant les bas-fonds de Chicago ?
162
00:10:19,410 --> 00:10:21,120
Je suis à Marseille, pas à Chicago.
163
00:10:22,539 --> 00:10:23,498
Marseille ?
164
00:10:23,846 --> 00:10:26,980
J'ai fait quelques affaires,
j'ai les 100 000 $.
165
00:10:27,797 --> 00:10:29,087
Mais tu dois me lâcher.
166
00:10:29,253 --> 00:10:31,978
Je comprends.
Si tu revenais me les rendre ?
167
00:10:32,103 --> 00:10:33,514
D'où mon appel.
168
00:10:33,639 --> 00:10:36,010
Je dois rentrer aux USA sans être vu,
comme tes pilules.
169
00:10:36,626 --> 00:10:38,429
Ces avions que tu ramènes d'Europe,
170
00:10:38,907 --> 00:10:41,975
ceux pour le fentanyl,
j'y voudrais des places.
171
00:10:47,319 --> 00:10:50,191
Écoute,
je dois passer quelques appels.
172
00:10:50,731 --> 00:10:53,528
Soit je te revois
et tu me rends l'argent,
173
00:10:53,694 --> 00:10:56,289
soit je te revois
et tu vivras bien pire.
174
00:10:58,541 --> 00:11:00,960
Comment je peux me remettre
dans un tel pétrin ?
175
00:11:01,085 --> 00:11:03,705
Mais cette fois, tu n'es plus seul.
176
00:11:12,400 --> 00:11:13,840
C'est dégoûtant, ce truc.
177
00:11:15,024 --> 00:11:16,426
Comment ça s'appelle ?
178
00:11:16,592 --> 00:11:18,148
Boudin noir.
179
00:11:20,417 --> 00:11:21,789
J'ignore ce que c'est.
180
00:11:21,914 --> 00:11:24,221
Ton français est pas si bon
que tu crois.
181
00:11:24,346 --> 00:11:26,419
C'est quand même pas des escargots !
182
00:11:27,478 --> 00:11:29,897
UN TERRORISTE
REPÉRÉ SUR UN CARGO
183
00:11:38,947 --> 00:11:40,683
Tu crois qu'on est repérés ?
184
00:11:40,808 --> 00:11:42,535
Ne tentons pas le diable.
185
00:11:49,525 --> 00:11:50,526
Les gars !
186
00:11:51,551 --> 00:11:54,505
- Vos têtes passent à la télé.
- Si on vous voit, c'est foutu.
187
00:11:54,671 --> 00:11:55,798
On doit filer.
188
00:11:58,440 --> 00:11:59,441
Attends.
189
00:12:00,093 --> 00:12:03,348
Si tu es à Lyon avant minuit,
je peux te fournir un avion.
190
00:12:03,649 --> 00:12:06,643
- On se revoit à mon hangar à New York.
- On y sera.
191
00:12:07,386 --> 00:12:10,229
Je suis pas sûr de tenir
à ce que tu aies l'argent, Burrows.
192
00:12:10,700 --> 00:12:12,896
Te tuer me comblerait de joie.
193
00:12:14,874 --> 00:12:17,241
On sait qu'ils ont survécu
à l'attaque du cargo.
194
00:12:17,366 --> 00:12:19,489
On peut être sûrs
qu'il revient à Ithaca.
195
00:12:22,449 --> 00:12:23,993
J'ai besoin de comprendre.
196
00:12:25,949 --> 00:12:27,664
Que reviendrait-il faire
197
00:12:28,162 --> 00:12:29,374
aux États-Unis ?
198
00:12:29,710 --> 00:12:31,292
On le recherche plus ici
199
00:12:31,458 --> 00:12:33,252
que n'importe où dans le monde.
200
00:12:35,407 --> 00:12:36,408
Bien sûr.
201
00:12:40,977 --> 00:12:42,309
À cause d'eux.
202
00:12:44,517 --> 00:12:46,481
Il avait une vie
avant d'être à mon service.
203
00:12:46,606 --> 00:12:48,851
Un nom, Michael Scofield.
204
00:12:49,274 --> 00:12:50,645
Une famille.
205
00:12:52,343 --> 00:12:54,994
Quand il est parti,
je les ai pris en charge.
206
00:12:55,119 --> 00:12:57,527
Je me suis attaché à eux.
207
00:13:00,793 --> 00:13:02,240
Il veut me tuer.
208
00:13:02,834 --> 00:13:04,936
Pour lui, j'ai volé sa vie,
je l'ai ruiné,
209
00:13:05,061 --> 00:13:07,336
le raisonnement
d'un esprit dissociatif.
210
00:13:07,461 --> 00:13:09,706
C'est un meurtrier,
un traître, un terroriste.
211
00:13:11,665 --> 00:13:13,015
On va l'utiliser.
212
00:13:13,759 --> 00:13:15,641
Je servirai d'appât s'il le faut.
213
00:13:15,766 --> 00:13:19,340
Et on va pouvoir l'attraper
une fois pour toutes.
214
00:13:19,647 --> 00:13:21,092
Il va pas juste venir sonner.
215
00:13:22,968 --> 00:13:24,262
Il est trop malin.
216
00:13:24,925 --> 00:13:27,181
C'est pourquoi
on a trouvé encore plus malin.
217
00:13:29,239 --> 00:13:30,101
Thoreau ?
218
00:13:30,605 --> 00:13:31,769
C'est un tocard.
219
00:13:31,935 --> 00:13:34,105
Il sait décrypter
les plans de Scofield.
220
00:13:34,271 --> 00:13:36,524
Et c'est vous, par contre,
qui frapperez.
221
00:13:41,737 --> 00:13:44,407
Une capture d'écran
de sa connexion Skype dans le désert.
222
00:13:44,573 --> 00:13:47,607
Le message a transité par un serveur
jusqu'à un certain BlueHawaii,
223
00:13:47,732 --> 00:13:51,392
mais il a pu être rerouté secrètement
vers un autre destinataire inconnu,
224
00:13:51,517 --> 00:13:53,489
pour les données qui y sont cryptées.
225
00:13:53,614 --> 00:13:54,667
Des données ?
226
00:13:55,514 --> 00:13:57,587
C'est incroyable, en fait.
227
00:13:57,753 --> 00:14:01,174
Des images de toutes sortes de choses
sont cachées dans l'écriture arabe.
228
00:14:01,470 --> 00:14:03,217
En apparence, sans aucun intérêt.
229
00:14:03,383 --> 00:14:07,013
Les horaires d'ouverture d'un zoo,
des liens vers des forums obsolètes.
230
00:14:07,179 --> 00:14:08,556
Quels forums ?
231
00:14:08,845 --> 00:14:10,293
Truesnuff.com,
232
00:14:10,418 --> 00:14:12,649
Hunterspycamporn.com,
233
00:14:12,774 --> 00:14:14,937
les deux comportant ceci.
234
00:14:16,300 --> 00:14:18,274
Des images
du meurtre d'Harlan Gaines.
235
00:14:18,440 --> 00:14:20,735
Pourquoi ce salaud étale ça
sous nos yeux ?
236
00:14:21,641 --> 00:14:23,946
Pourquoi crypter ça
parmi tout le reste ?
237
00:14:24,112 --> 00:14:25,448
Qu'en avez-vous tiré ?
238
00:14:25,614 --> 00:14:27,116
Stéganographiquement, beaucoup.
239
00:14:27,282 --> 00:14:29,202
La stéganographie est le fait
240
00:14:29,368 --> 00:14:32,163
de cacher des données
dans le code qui constitue un fichier.
241
00:14:32,329 --> 00:14:34,797
Les Russes le font,
les Chinois, tout le monde.
242
00:14:34,922 --> 00:14:38,294
Il pense sûrement qu'en voyant ça,
personne ne chercherait plus loin.
243
00:14:38,460 --> 00:14:42,275
Mais je creuse déjà dans l'image,
je décortique ses composants.
244
00:14:42,400 --> 00:14:43,716
J'ai la tête qui tourne.
245
00:14:43,882 --> 00:14:46,297
L'idée, c'est qu'avec des moyens,
un algorithme,
246
00:14:46,422 --> 00:14:49,013
on peut vite craquer
n'importe quel code caché là.
247
00:14:49,179 --> 00:14:51,381
- Et c'est ce que je fais.
- Beau boulot.
248
00:14:51,506 --> 00:14:54,055
Mais en vérité,
si j'ai bien travaillé,
249
00:14:54,180 --> 00:14:56,745
il pourrait d'abord
nous révéler ses intentions.
250
00:15:16,070 --> 00:15:18,543
Je l'ai tellement détourné
de son plan,
251
00:15:18,709 --> 00:15:20,962
qu'il va jouer ses cartes trop tôt.
252
00:15:24,245 --> 00:15:25,246
Teddy.
253
00:15:28,768 --> 00:15:30,805
"En retour, tu dois prendre une vie."
254
00:15:31,767 --> 00:15:35,601
Il va nous montrer, avant l'ordinateur,
la signification des tatouages,
255
00:15:35,767 --> 00:15:38,159
et tous ceux
qu'il va engager dans la bataille.
256
00:15:38,284 --> 00:15:40,708
Vous devez appeler ce numéro,
en France.
257
00:15:46,707 --> 00:15:49,532
Attends, Chicago ?
Je croyais venir avec toi.
258
00:15:49,698 --> 00:15:53,119
Pas avant de découvrir pourquoi
tu es ma bonne main.
259
00:15:55,156 --> 00:15:57,039
C'est à Chicago
que je le découvrirai ?
260
00:15:58,260 --> 00:15:59,417
Bon voyage.
261
00:15:59,583 --> 00:16:01,669
Dans la grandeur de son plan,
262
00:16:01,835 --> 00:16:03,808
il va perdre de vue les détails.
263
00:16:03,933 --> 00:16:06,966
Le mobile utilisé pour son SMS
a été localisé à Lyon, en France,
264
00:16:07,132 --> 00:16:08,259
hier soir.
265
00:16:08,425 --> 00:16:12,054
Il s'est éteint à l'aéroport
à 11 h 51 du soir.
266
00:16:18,885 --> 00:16:21,685
Vingt minutes
avant un vol direct pour New York
267
00:16:22,564 --> 00:16:23,858
où vous l'attendrez
268
00:16:24,024 --> 00:16:27,194
pour mettre fin à ce petit jeu
pour de bon.
269
00:16:36,053 --> 00:16:37,121
Il l'a rallumé.
270
00:16:39,735 --> 00:16:41,208
On le tient.
271
00:16:42,655 --> 00:16:43,682
Attention !
272
00:16:44,265 --> 00:16:45,212
À l'arrière.
273
00:16:45,639 --> 00:16:48,716
Excusez-moi ! S'il vous plaît !
Vous ne pouvez pas...
274
00:17:00,722 --> 00:17:02,828
On dirait que le jeu continue.
275
00:17:27,460 --> 00:17:29,872
Impressionnante,
votre façon d'importer la drogue,
276
00:17:29,997 --> 00:17:32,709
en soudoyant
des petits employés de l'aéroport.
277
00:17:32,834 --> 00:17:36,648
Vous devez avoir là-dedans
pour cinq millions de fentanyl.
278
00:17:36,773 --> 00:17:39,725
Et alors ?
Vous allez me faire la leçon ?
279
00:17:39,891 --> 00:17:42,269
On hésitait plutôt
à te donner tes 100 000.
280
00:17:42,925 --> 00:17:44,689
Il dit que c'est de l'argent sale.
281
00:17:46,189 --> 00:17:47,274
Je l'approuve.
282
00:17:47,975 --> 00:17:49,986
Et si tu la fermais
et que tu payais ?
283
00:17:51,205 --> 00:17:52,279
J'ai rien.
284
00:17:56,699 --> 00:17:58,369
Emmenez-les derrière et tuez-les.
285
00:17:58,666 --> 00:18:00,621
On t'arrêterait aussi pour meurtre.
286
00:18:02,103 --> 00:18:02,999
Attendez.
287
00:18:04,332 --> 00:18:05,418
M'arrêter ?
288
00:18:05,874 --> 00:18:07,003
Le type, là-bas,
289
00:18:07,649 --> 00:18:09,254
c'est un indic des Stups.
290
00:18:09,379 --> 00:18:12,125
On l'a dans la poche,
il nous en doit une.
291
00:18:12,250 --> 00:18:15,491
Il a trois voitures pleines d'agents
qui attendent son appel.
292
00:18:15,854 --> 00:18:18,814
Ils vont fondre
sur vous et vos pilules.
293
00:18:18,939 --> 00:18:21,225
Sauf si tu oublies
la dette de mon frère.
294
00:18:21,391 --> 00:18:23,499
Dans ce cas,
notre source n'appellera pas.
295
00:18:23,624 --> 00:18:25,312
Ton frère se bat à ta place ?
296
00:18:27,856 --> 00:18:31,277
Dis à tes types de lâcher leurs armes,
et on pourra s'expliquer.
297
00:18:32,264 --> 00:18:33,946
T'en dis quoi, Luca ?
298
00:18:36,183 --> 00:18:39,243
Faites fuir ce type,
emmenez ceux-là derrière.
299
00:18:39,409 --> 00:18:41,704
- Ils bougent, il appelle.
- Vraiment ?
300
00:18:42,619 --> 00:18:43,664
Tu bluffes.
301
00:18:46,543 --> 00:18:47,626
Tu es prévenu.
302
00:18:51,872 --> 00:18:53,049
On a de la visite.
303
00:18:57,427 --> 00:18:59,680
Si vous nous tuez,
il y aura plein de témoins.
304
00:19:02,195 --> 00:19:03,100
On dégage.
305
00:19:20,775 --> 00:19:24,455
Les voitures et les casquettes
ont suffi à les faire fuir.
306
00:19:25,194 --> 00:19:26,916
Le célèbre Michael Scofield.
307
00:19:27,934 --> 00:19:28,834
Sheba.
308
00:19:29,611 --> 00:19:31,365
Merci pour tout.
309
00:19:31,920 --> 00:19:35,609
Tu n'imagines pas comme je suis heureux
de te voir revenu.
310
00:19:36,308 --> 00:19:37,551
On y est pas encore.
311
00:19:38,426 --> 00:19:42,116
D'accord, et maintenant ?
Comment on chope ce fils de pute ?
312
00:19:42,241 --> 00:19:45,059
On ne fait rien,
ton rôle est terminé.
313
00:19:49,229 --> 00:19:52,817
Tromper le fils Abruzzi est une chose,
Poséidon, lui, connaît ton visage.
314
00:19:53,120 --> 00:19:55,310
Il te traque depuis le Yémen.
315
00:19:55,860 --> 00:19:57,321
Tu t'es bien battu
316
00:19:57,487 --> 00:19:59,031
et je te dois beaucoup.
317
00:19:59,394 --> 00:20:02,034
Mais ton visage est dangereux
pour toi et ta famille.
318
00:20:02,841 --> 00:20:04,661
Je ne veux pas que tu risques tant.
319
00:20:07,250 --> 00:20:09,458
Ils connaissent son visage,
mais pas le mien.
320
00:20:12,630 --> 00:20:15,089
C'est le coup qu'on voit pas venir
qui nous achève.
321
00:20:15,458 --> 00:20:16,590
Voilà ma Sheba !
322
00:20:18,501 --> 00:20:20,803
Prends soin d'elle, d'accord ?
323
00:20:21,115 --> 00:20:22,930
Plutôt l'inverse, non ?
324
00:20:26,246 --> 00:20:27,893
- Je t'aime, mon frère.
- Pareil.
325
00:20:31,705 --> 00:20:33,853
- Fais attention.
- Toi aussi.
326
00:20:39,305 --> 00:20:42,950
Quand vous aurez besoin,
vous saurez où me trouver.
327
00:20:51,624 --> 00:20:54,379
On la transportera à 16 h.
En attendant, profil bas.
328
00:20:54,504 --> 00:20:55,505
Merci.
329
00:21:08,227 --> 00:21:10,535
Ça te dérange pas,
ce qu'on vient de voir ?
330
00:21:12,068 --> 00:21:14,815
À la cave, sa femme,
la femme qu'il dit aimer ?
331
00:21:14,981 --> 00:21:16,400
Arrête.
332
00:21:18,533 --> 00:21:20,905
Je laisse tomber Néant-21 après ça.
333
00:21:23,949 --> 00:21:25,658
Quand on aura eu Scofield,
334
00:21:25,783 --> 00:21:26,950
Outis,
335
00:21:27,075 --> 00:21:28,746
peu importe son nom,
336
00:21:28,912 --> 00:21:30,262
je laisse tomber.
337
00:21:30,998 --> 00:21:33,709
J'ai toujours voulu choper
l'assassin de Gaines,
338
00:21:33,876 --> 00:21:35,606
mais ce qu'il combine ici,
339
00:21:36,434 --> 00:21:37,921
c'est pas normal.
340
00:21:38,805 --> 00:21:41,675
C'est personnel,
quelque chose de plus malsain.
341
00:21:41,842 --> 00:21:44,553
On ne quitte pas Néant-21, Van,
tu le sais.
342
00:21:45,894 --> 00:21:47,513
Il nous a engagés,
343
00:21:47,638 --> 00:21:49,506
parce qu'on est les meilleurs.
344
00:21:50,595 --> 00:21:52,645
On peut faire ce qu'on veut.
345
00:21:53,035 --> 00:21:55,285
Et si on veut disparaître après ça,
346
00:21:56,914 --> 00:21:58,317
on peut le faire.
347
00:22:00,244 --> 00:22:01,524
Il n'y a pas d'issue.
348
00:22:01,649 --> 00:22:03,529
Si tu penses de la sorte,
349
00:22:05,324 --> 00:22:07,409
alors tu es toi aussi prisonnière.
350
00:22:22,525 --> 00:22:25,792
Les véhicules sont repartis
cinq minutes après leur arrivée.
351
00:22:25,917 --> 00:22:27,333
Cinq minutes ?
352
00:22:30,551 --> 00:22:32,977
Il y a un truc qui cloche.
La came est toujours là.
353
00:22:34,503 --> 00:22:35,396
Viens.
354
00:22:36,413 --> 00:22:38,213
C'était une mise en scène.
355
00:22:38,732 --> 00:22:39,733
Malin.
356
00:22:40,442 --> 00:22:41,860
Burrows le paiera de sa vie.
357
00:22:42,128 --> 00:22:44,446
Comment va-t-on le retrouver ?
Il s'est volatilisé.
358
00:22:44,916 --> 00:22:46,073
Peut-être pas.
359
00:22:46,409 --> 00:22:47,574
Badges de télépéage.
360
00:22:49,025 --> 00:22:51,161
Santora a un gars
au service de la circulation.
361
00:22:51,328 --> 00:22:54,164
Je parie qu'il nous dira
quelle route ils ont prise et quand.
362
00:22:55,155 --> 00:22:59,253
À nous ensuite de fouiller les environs,
de trouver leurs véhicules
363
00:22:59,785 --> 00:23:02,470
et de buter ce fils de pute
une fois pour toutes.
364
00:23:18,105 --> 00:23:20,441
J'ai une demande un peu étrange.
365
00:23:21,173 --> 00:23:23,485
Si je vous donne des coordonnées,
vous m'y emmenez ?
366
00:23:24,257 --> 00:23:25,863
Je vais voir ce que je peux faire.
367
00:23:32,327 --> 00:23:35,733
À moins que j'aie des flotteurs,
ce sera pas possible.
368
00:23:36,197 --> 00:23:38,799
Ces coordonnées sont en plein milieu
du lac Michigan.
369
00:23:55,512 --> 00:23:56,935
On y est.
370
00:23:58,393 --> 00:24:01,398
Il n'y a pas de lumières.
Je pense pas qu'ils soient là.
371
00:24:01,736 --> 00:24:03,958
Sauf s'il veut nous le faire croire.
372
00:24:04,083 --> 00:24:05,152
Allons-y.
373
00:24:07,958 --> 00:24:11,033
Sois prête à nous sortir de là
au plus vite.
374
00:24:18,106 --> 00:24:19,256
Sois prudent.
375
00:24:20,574 --> 00:24:21,575
Merci.
376
00:24:31,511 --> 00:24:32,805
Qu'y a-t-il ?
377
00:24:44,985 --> 00:24:47,295
Voilà pourquoi
Sara n'a jamais répondu.
378
00:24:54,574 --> 00:24:56,328
On m'avait interdit tout contact,
379
00:24:56,494 --> 00:24:57,996
mais c'était ma femme.
380
00:25:00,349 --> 00:25:02,626
Je l'ai contactée
d'une façon connue d'elle seule.
381
00:25:05,813 --> 00:25:07,923
Mais qu'il connaissait aussi.
382
00:27:06,875 --> 00:27:07,876
Rien.
383
00:27:11,296 --> 00:27:13,173
JE SUIS À ITHACA.
384
00:27:13,450 --> 00:27:14,650
Tu fais quoi ?
385
00:27:15,925 --> 00:27:17,010
DIEU MERCI.
386
00:27:17,177 --> 00:27:19,767
- C'est pas Sara.
- Il ignore que je le sais.
387
00:27:20,805 --> 00:27:23,684
VOUS POUVEZ PARTIR DEMAIN ?
388
00:27:26,711 --> 00:27:28,955
OÙ DOIT-ON ALLER ?
389
00:27:31,983 --> 00:27:34,361
TU TE RAPPELLES NOTRE DÎNER ?
390
00:27:36,401 --> 00:27:37,614
FILET MIGNON ?
391
00:27:37,781 --> 00:27:39,472
Bonne réponse, elle est en vie.
392
00:27:40,312 --> 00:27:41,910
Il doit être à ses côtés.
393
00:27:42,805 --> 00:27:44,121
Je lui donne rendez-vous.
394
00:27:44,287 --> 00:27:46,290
Tu vas te pointer et te montrer ?
395
00:27:48,166 --> 00:27:50,627
Poséidon devra se montrer aussi.
396
00:27:51,894 --> 00:27:53,589
Et on entame la dernière manche.
397
00:28:07,769 --> 00:28:09,187
Il est midi, patron.
398
00:28:10,164 --> 00:28:11,440
Je le vois pas.
399
00:28:11,606 --> 00:28:12,756
C'est normal.
400
00:28:13,441 --> 00:28:15,485
Il attend qu'on avance
le premier pion.
401
00:28:15,652 --> 00:28:16,778
C'est-à-dire, moi ?
402
00:28:20,175 --> 00:28:21,199
Peut-être pas.
403
00:28:22,159 --> 00:28:23,160
4x4 noir.
404
00:28:26,992 --> 00:28:28,248
Je peux vous aider ?
405
00:28:28,625 --> 00:28:31,463
Service voiture.
Je dois prendre une dame et un enfant.
406
00:28:31,588 --> 00:28:33,003
Ils sont partis.
Dégagez.
407
00:28:34,488 --> 00:28:35,547
Vous êtes sûr ?
408
00:28:36,090 --> 00:28:37,090
Dégagez.
409
00:28:41,224 --> 00:28:42,471
Repérez le 4x4 noir.
410
00:28:42,637 --> 00:28:44,598
Inutile,
c'était pour qu'on se découvre.
411
00:28:44,764 --> 00:28:46,183
Partez, maintenant.
412
00:28:48,222 --> 00:28:50,103
Faites semblant d'être un peu agacé.
413
00:28:50,270 --> 00:28:53,165
Maintenant répétez ces mots
assez fort pour être entendu :
414
00:28:53,290 --> 00:28:55,787
"Ils ne sont pas venus,
je reviens vers vous."
415
00:28:55,912 --> 00:28:59,404
Ils ne sont pas venus,
je reviens vers vous.
416
00:29:05,618 --> 00:29:07,079
La partie est engagée.
417
00:29:08,535 --> 00:29:10,999
Il a déjà avancé son frère,
sa plus grosse pièce.
418
00:29:11,166 --> 00:29:12,991
Il devra bientôt se montrer.
419
00:29:13,116 --> 00:29:13,919
Trailer,
420
00:29:14,466 --> 00:29:16,134
éliminez-le, s'il vous plaît.
421
00:29:33,436 --> 00:29:34,736
Qu'est-ce que...
422
00:29:47,014 --> 00:29:48,214
Je l'ai perdu.
423
00:29:50,554 --> 00:29:51,748
Vous m'entendez ?
424
00:29:55,563 --> 00:29:56,564
Bon sang.
425
00:29:57,315 --> 00:29:58,515
Pas de réseau.
426
00:30:05,135 --> 00:30:07,431
- Que faites-vous ici ?
- Je captais plus rien.
427
00:30:07,705 --> 00:30:10,142
Vous avez été piégée.
Là, ils ont un coup d'avance.
428
00:30:22,903 --> 00:30:23,989
Une berline noire.
429
00:30:26,699 --> 00:30:27,826
Il va vers l'ouest.
430
00:30:53,518 --> 00:30:54,561
Pitié !
431
00:30:54,727 --> 00:30:55,937
Ne tirez pas.
432
00:31:03,421 --> 00:31:04,321
Ça va ?
433
00:31:06,364 --> 00:31:09,785
Voilà donc à quoi ressemble
le chien qui détruit mon pays.
434
00:31:14,204 --> 00:31:15,205
Dis-moi.
435
00:31:15,330 --> 00:31:16,750
On a trouvé la voiture.
436
00:31:16,916 --> 00:31:19,002
Une ruelle
au coin de la 3e et Washington.
437
00:31:19,169 --> 00:31:20,462
Rapplique.
438
00:31:22,060 --> 00:31:23,772
Il avait Sara, mais on la voyait pas.
439
00:31:23,897 --> 00:31:25,884
- Comment ça ?
- On aurait jamais pu la voir.
440
00:31:32,474 --> 00:31:35,101
Mon Dieu, Sara !
441
00:31:43,985 --> 00:31:47,405
- Y avait personne derrière ?
- Vitres teintées, on voyait rien.
442
00:31:51,735 --> 00:31:52,776
C'est quoi ?
443
00:31:53,411 --> 00:31:54,864
Mon fils a fait ça.
444
00:31:55,914 --> 00:31:59,000
Il est doué.
On a peut-être une piste.
445
00:31:59,664 --> 00:32:00,961
C'est un bateau.
446
00:32:01,127 --> 00:32:04,005
Un bateau avec trois pirates.
Un homme, une femme et un garçon.
447
00:32:04,172 --> 00:32:06,716
C'est moi, Sara et Mike.
448
00:32:06,841 --> 00:32:08,301
Et ça, c'est quoi ?
449
00:32:09,402 --> 00:32:12,170
C'est une hydre à plusieurs têtes
prête à attaquer.
450
00:32:12,617 --> 00:32:13,949
Ce serait Jacob ?
451
00:32:14,074 --> 00:32:15,433
Sûrement.
452
00:32:15,746 --> 00:32:19,104
- Ce doit être un message.
- Mikey aurait laissé un message codé ?
453
00:32:20,742 --> 00:32:23,191
Oui, c'est inné chez lui.
Il a mon ADN.
454
00:32:23,569 --> 00:32:24,901
Il ignorait ta venue.
455
00:32:25,543 --> 00:32:27,591
Sara a dû lui dire, je sais pas.
456
00:32:27,716 --> 00:32:29,450
Le prévenir que j'arrivais.
457
00:32:29,575 --> 00:32:32,033
Il y a quelque chose là-dedans.
J'en suis sûr.
458
00:32:42,569 --> 00:32:43,587
C'est qui ?
459
00:32:45,686 --> 00:32:47,236
Un des types de Luca.
460
00:32:48,246 --> 00:32:50,742
Quoi ?
Comment nous ont-ils retrouvés ?
461
00:32:50,867 --> 00:32:51,967
Je sais pas.
462
00:32:52,466 --> 00:32:55,640
Mais ils arrivent au mauvais moment.
463
00:32:55,807 --> 00:32:57,267
On doit y aller.
464
00:33:02,146 --> 00:33:03,435
J'ai trouvé.
465
00:33:03,909 --> 00:33:05,734
Ce bateau, ce galion.
466
00:33:05,900 --> 00:33:09,154
Le plan d'eau où il est.
C'est une carte.
467
00:33:09,320 --> 00:33:10,589
Il y a un lac
468
00:33:10,714 --> 00:33:13,533
exactement de cette forme,
parmi les Finger Lakes.
469
00:33:14,108 --> 00:33:15,499
Long Lake.
470
00:33:15,624 --> 00:33:18,455
Le X est sur la rive orientale
de ce lac.
471
00:33:21,583 --> 00:33:22,834
C'est là qu'il est.
472
00:33:23,001 --> 00:33:25,795
- Tu es dingue ou quoi ?
- Un seul moyen de le savoir.
473
00:33:28,278 --> 00:33:29,174
Quoi ?
474
00:33:29,340 --> 00:33:31,009
- Tu rentres à Buffalo.
- Quoi ?
475
00:33:31,175 --> 00:33:33,386
Va retrouver ta famille,
aider les réfugiés.
476
00:33:33,733 --> 00:33:35,597
Linc, c'est mon combat aussi...
477
00:33:42,781 --> 00:33:43,813
C'était quoi ?
478
00:33:44,473 --> 00:33:45,398
Un au revoir.
479
00:33:48,111 --> 00:33:51,032
Je ne me le pardonnerais jamais
s'il t'arrivait quelque chose.
480
00:34:01,247 --> 00:34:04,876
CHICAGO, ILLINOIS
RIVES DU LAC MICHIGAN
481
00:34:10,191 --> 00:34:11,216
Vous désirez ?
482
00:34:13,279 --> 00:34:14,830
Je peux louer un bateau ?
483
00:34:16,003 --> 00:34:17,639
Pour faire un tour sur le lac.
484
00:34:29,608 --> 00:34:32,779
EN RETOUR,
TU DOIS PRENDRE UNE VIE.
485
00:34:36,908 --> 00:34:39,244
ENREGISTREMENT
486
00:34:44,123 --> 00:34:45,323
J'ai réfléchi.
487
00:34:47,833 --> 00:34:48,936
Seigneur...
488
00:34:49,252 --> 00:34:50,610
J'ai réfléchi.
489
00:34:52,447 --> 00:34:54,801
Je suis en face d'un vrai dilemme.
490
00:34:56,613 --> 00:34:59,848
J'envisage de faire des choses
qui ressembleront
491
00:35:00,014 --> 00:35:01,850
à l'ancien Theodore Bagwell.
492
00:35:03,851 --> 00:35:05,106
T-Bag.
493
00:35:09,371 --> 00:35:11,026
Et si ça arrive vraiment,
494
00:35:15,554 --> 00:35:18,825
ce ne sera pas l'oeuvre
d'un homme sans pitié.
495
00:35:21,737 --> 00:35:23,288
Ce ne sera pas par péché,
496
00:35:26,808 --> 00:35:28,001
ni par haine.
497
00:35:32,659 --> 00:35:35,800
S'il y a du sang sur mes mains,
sache ceci, univers...
498
00:35:38,704 --> 00:35:40,449
ce sera pour l'amour.
499
00:36:07,417 --> 00:36:08,792
Ça va, mon grand ?
500
00:36:09,234 --> 00:36:11,711
J'en ai marre de la maison du lac.
Je veux rentrer.
501
00:36:12,124 --> 00:36:13,691
Je sais, je sais.
502
00:36:15,248 --> 00:36:16,508
On va bientôt rentrer.
503
00:36:16,870 --> 00:36:18,095
Ne t'inquiète pas.
504
00:36:18,220 --> 00:36:20,356
Maman va bien ?
505
00:36:20,481 --> 00:36:23,890
Elle est un peu patraque.
Elle se repose.
506
00:36:27,140 --> 00:36:28,848
Ça va aller, bonhomme.
507
00:36:29,299 --> 00:36:31,797
Tout va bientôt rentrer dans l'ordre.
508
00:37:27,080 --> 00:37:28,663
Va le chercher.
Je serai là.
509
00:37:36,921 --> 00:37:38,481
- Merci, génial.
- De rien.
510
00:37:38,606 --> 00:37:40,300
Super, merci.
511
00:37:42,368 --> 00:37:44,429
C'est glorieux comme nom, Whip ?
512
00:37:46,731 --> 00:37:47,943
Vous êtes ?
513
00:37:49,573 --> 00:37:52,187
Un homme que le destin a amené ici.
514
00:37:52,968 --> 00:37:55,512
C'est ça.
Et si tu te tirais ?
515
00:37:55,637 --> 00:37:58,835
J'aime pas que des types bizarres
surgissent au milieu de la nuit.
516
00:37:58,960 --> 00:38:01,321
Le seul qui m'appelle Whip,
c'est pas vous.
517
00:38:01,944 --> 00:38:04,230
Personne t'appelle comme ça.
518
00:38:05,920 --> 00:38:08,203
Comme celui qui m'a donné cette main.
Personne.
519
00:38:11,185 --> 00:38:12,415
Kaniel Outis.
520
00:38:13,769 --> 00:38:17,337
Ou pour ceux qui le connaissent,
Michael Scofield.
521
00:38:21,940 --> 00:38:22,967
Qui êtes-vous ?
522
00:38:23,761 --> 00:38:25,733
On a tous des surnoms, pas vrai ?
523
00:38:27,534 --> 00:38:30,600
Outis. T-Bag. Whip.
524
00:38:31,361 --> 00:38:33,600
Mais tu es Dave Martin,
n'est-ce pas ?
525
00:38:36,931 --> 00:38:38,531
Comment vous le savez ?
526
00:38:40,427 --> 00:38:42,070
Parle, vieux schnock.
527
00:38:42,797 --> 00:38:45,323
- Tu devrais pas faire ça
- Vous non plus.
528
00:38:47,408 --> 00:38:49,398
Toutes tes réponses sont là.
529
00:38:51,833 --> 00:38:55,083
Un bar de Virginie Occidentale,
1991, une jolie serveuse,
530
00:38:55,249 --> 00:38:58,127
une petite affaire entre nous
après la fermeture.
531
00:38:58,294 --> 00:39:00,836
Mais j'ai dû filer,
les flics me talonnaient.
532
00:39:00,961 --> 00:39:02,507
J'avais pas son adresse,
533
00:39:03,334 --> 00:39:05,190
je l'ai jamais revue.
534
00:39:07,201 --> 00:39:08,828
Où vous voulez en venir ?
535
00:39:10,419 --> 00:39:13,637
Scofield écumait les prisons
à la recherche d'un partenaire,
536
00:39:13,762 --> 00:39:16,020
quelqu'un qui sache se débrouiller.
537
00:39:18,087 --> 00:39:20,358
Et ta capacité à positiver,
538
00:39:20,524 --> 00:39:22,919
à t'en sortir
même dans les pires cages,
539
00:39:23,044 --> 00:39:25,947
lui ont rappelé quelqu'un.
540
00:39:26,856 --> 00:39:28,408
Alors il a fouiné un peu.
541
00:39:29,239 --> 00:39:31,411
Il voulait savoir
ce qu'on veut tous savoir.
542
00:39:32,198 --> 00:39:33,719
Tu l'as appris...
543
00:39:35,089 --> 00:39:36,374
ou c'était inné ?
544
00:39:39,620 --> 00:39:41,875
C'était inné, fils.
545
00:39:44,109 --> 00:39:45,673
Tu le tiens de moi.
546
00:40:08,517 --> 00:40:10,158
Linc, il est là.
547
00:40:10,324 --> 00:40:11,298
Mon fils.
548
00:40:11,423 --> 00:40:13,202
Merci, mon Dieu.
Attends.
549
00:40:17,582 --> 00:40:18,583
Une seconde.
550
00:40:18,749 --> 00:40:20,293
Je crois que Jacob revient.
551
00:40:23,142 --> 00:40:25,632
J'arrive pas à croire
que je vois mon fils.
552
00:40:29,260 --> 00:40:30,960
Il y a un truc qui cloche.
553
00:40:31,754 --> 00:40:33,014
Sara est là, mais...
554
00:40:33,180 --> 00:40:34,052
ça cloche.
555
00:40:34,177 --> 00:40:35,600
Bouge pas, il revient.
556
00:40:45,539 --> 00:40:46,527
Je dois entrer.
557
00:40:51,615 --> 00:40:52,784
C'est pas Jacob.
558
00:40:52,950 --> 00:40:53,951
C'est bon.
559
00:40:54,118 --> 00:40:55,578
Récupère ta famille.
560
00:41:30,831 --> 00:41:31,739
Salut, Mike.
561
00:41:33,741 --> 00:41:35,535
Tu sais qui je suis ?
562
00:41:45,448 --> 00:41:46,808
J'ai eu ta carte.
563
00:41:47,866 --> 00:41:49,340
Je vais vous sortir de là.
564
00:41:50,943 --> 00:41:52,677
J'ai pas dessiné de carte.
565
00:42:01,435 --> 00:42:03,813
- Il y a quelqu'un avec ta mère ?
- C'est pas...
566
00:42:05,099 --> 00:42:06,149
On doit fuir.