1
00:00:02,953 --> 00:00:05,508
Précédemment...
2
00:00:05,574 --> 00:00:07,210
- Papa, c'est celle-là.
- On la prend.
3
00:00:07,276 --> 00:00:09,062
- Tu ne veux pas te marier ?
- Non.
4
00:00:09,202 --> 00:00:13,026
Karen, ce serait trop bien
si tu devenais ma femme.
5
00:00:13,051 --> 00:00:13,963
- Oui !
6
00:00:13,988 --> 00:00:15,825
Tu es remarquable en tous points,
7
00:00:15,864 --> 00:00:18,387
et tu ne devrais pas être avec
quelqu'un qui ne le voit pas.
8
00:00:18,454 --> 00:00:20,271
Je ne suis pas prête à me marier.
9
00:00:20,323 --> 00:00:22,394
J'ai eu peur et j'ai filé
en douce.
10
00:00:22,419 --> 00:00:23,575
Qu'est-ce que tu fais ici ?
11
00:00:23,600 --> 00:00:25,330
Je veux me marier. Avec toi.
12
00:00:31,606 --> 00:00:34,443
Maintenant vous savez
que j'adore les comédies romantiques,
13
00:00:34,509 --> 00:00:35,544
et pourquoi ce ne serait pas le cas ?
14
00:00:35,610 --> 00:00:37,512
J'étais une Indienne intello
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,114
vivant à Concord,
dans le Massachusetts,
16
00:00:39,181 --> 00:00:41,050
c'est-à-dire Ennui Ville.
17
00:00:41,116 --> 00:00:42,885
Vu mon asthme
et mes chaussures correctrices,
18
00:00:42,952 --> 00:00:44,920
il y avait peu d'aventure
dans ma vie,
19
00:00:44,987 --> 00:00:46,922
mais au moins je pouvais regarder
20
00:00:46,989 --> 00:00:48,958
deux beaux Blancs tomber amoureux
21
00:00:49,024 --> 00:00:50,325
malgré les embûches.
22
00:00:50,392 --> 00:00:51,393
Mais la vraie raison pour laquelle
23
00:00:51,460 --> 00:00:52,661
j'adore les comédies romantiques ?
24
00:00:52,727 --> 00:00:54,296
Elles se terminent toujours
de la même façon.
25
00:00:54,363 --> 00:00:57,299
Le mariage.
26
00:00:57,366 --> 00:00:58,968
Et puis je me suis mariée.
27
00:01:40,943 --> 00:01:43,512
Bonjour. Je te fais ton petit-déjeuner
préféré.
28
00:01:43,578 --> 00:01:45,214
Une pile de quelque chose.
29
00:01:45,280 --> 00:01:47,616
J'aimerais rester,
mais je vais à mon cours de spinning,
30
00:01:47,682 --> 00:01:50,019
si j'y suis pas tôt,
le vélo 69 est pris,
31
00:01:50,085 --> 00:01:51,520
donc quel intérêt ?
32
00:01:51,586 --> 00:01:52,821
Cours de spinning ? T'es sûre ?
33
00:01:52,888 --> 00:01:54,523
La dernière fois
que t'as fait du sport,
34
00:01:54,589 --> 00:01:56,025
t'as craché du sang
comme un personnage mourant
35
00:01:56,091 --> 00:01:57,326
dans un opéra.
36
00:01:57,392 --> 00:01:58,493
J'en suis pas fière,
37
00:01:58,560 --> 00:01:59,962
mais maintenant
que je suis mariée,
38
00:02:00,029 --> 00:02:01,563
ce serait bien d'être un peu
39
00:02:01,630 --> 00:02:02,697
plus en forme niveau cardio.
40
00:02:02,764 --> 00:02:04,499
Et dans ce cours,
ce que j'adore,
41
00:02:04,566 --> 00:02:06,001
c'est qu'on peut péter
sans se faire prendre,
42
00:02:06,068 --> 00:02:07,602
tant qu'on n'est pas
près des bougies.
43
00:02:07,669 --> 00:02:09,271
Leo est avec son père
cette semaine,
44
00:02:09,338 --> 00:02:10,739
et Lindsay avec sa mère.
45
00:02:10,805 --> 00:02:12,374
Je me disais,
on pourrait passer du temps ensemble,
46
00:02:12,441 --> 00:02:13,742
boire du vin,
47
00:02:13,808 --> 00:02:16,245
regarder
"Star Trek : la nouvelle génération."
48
00:02:16,311 --> 00:02:17,812
Data te fait toujours de l'effet.
49
00:02:19,048 --> 00:02:20,916
J'adore son teint cireux
et ses yeux jaunes.
50
00:02:20,983 --> 00:02:22,617
J'y serai.
51
00:02:24,553 --> 00:02:25,754
On peut commencer
sans le Dr. L ?
52
00:02:25,820 --> 00:02:27,256
Faut que j'aille aux toilettes.
53
00:02:27,322 --> 00:02:29,992
Bonjour, regardez qui a décidé
de se pointer.
54
00:02:30,059 --> 00:02:31,360
Vous savez, j'étais à l'heure,
55
00:02:31,426 --> 00:02:32,995
malgré ma terrible blessure.
56
00:02:33,062 --> 00:02:34,663
Je ne t'ai pas demandé de tomber
de ton lit superposé.
57
00:02:34,729 --> 00:02:36,298
- Il n'était même pas sur celui du haut.
- Chut.
58
00:02:36,365 --> 00:02:37,933
Peu importe comment je me suis fait mal.
59
00:02:38,000 --> 00:02:39,301
Et pour info,
vous devez signez ma minerve.
60
00:02:39,368 --> 00:02:40,936
Je suis le seul à l'avoir signée.
61
00:02:41,003 --> 00:02:42,737
Je commence à avoir l'air d'un loser.
62
00:02:42,804 --> 00:02:44,773
Docteur... Docteur Z ?
63
00:02:44,839 --> 00:02:46,608
Morgan, on a passé assez de temps
à parler de ta blessure.
64
00:02:46,675 --> 00:02:48,743
J'ai déjà acheté ton bracelet
CouSolide.
65
00:02:48,810 --> 00:02:51,713
Pour 49$, ce qui, d'ailleurs,
est une affaire.
66
00:02:51,780 --> 00:02:53,148
- Merci.
- Oui, Karen ?
67
00:02:53,215 --> 00:02:54,383
Pardon de vous couper,
68
00:02:54,449 --> 00:02:55,918
mais j'ai vu ce week-end
69
00:02:55,985 --> 00:02:58,520
que c'est l'anniversaire
de votre promotion en tant que chef,
70
00:02:58,587 --> 00:03:02,757
alors... j'ai fait
vos biscuits préférés pour tous.
71
00:03:02,824 --> 00:03:06,428
Sablés All-bran. Pleins de fibres.
72
00:03:09,631 --> 00:03:11,533
Si secs et granuleux.
73
00:03:11,600 --> 00:03:12,601
Juste comme j'aime.
74
00:03:12,667 --> 00:03:14,703
Merci beaucoup, Karen.
75
00:03:14,769 --> 00:03:16,171
Tu as vraiment fait une différence
dans ce cabinet.
76
00:03:16,238 --> 00:03:17,606
Chaque surface est propre.
77
00:03:17,672 --> 00:03:19,241
Chaque brochure est bien pliée.
78
00:03:19,308 --> 00:03:21,510
Je peux voir mon reflet
dans notre modèle d'utérus
79
00:03:21,576 --> 00:03:22,945
tellement il brille.
80
00:03:23,012 --> 00:03:26,348
- Pas pour toi.
- Allez, j'ai faim !
81
00:03:26,415 --> 00:03:27,716
Tu sais que je dois
augmenter ma masse
82
00:03:27,782 --> 00:03:29,784
si je veux entrer
dans l'équipe masculine de lutte.
83
00:03:29,851 --> 00:03:31,286
Je ne fais pas de gâteaux
pour les gens
84
00:03:31,353 --> 00:03:33,455
qui m'abandonnent devant l'autel.
85
00:03:33,522 --> 00:03:35,790
Je t'ai pas quittée devant l'autel !
86
00:03:35,858 --> 00:03:37,826
Mais à la fête de fiançailles.
87
00:03:37,893 --> 00:03:39,995
En parlant d'anniversaire,
88
00:03:40,062 --> 00:03:41,931
Anna et moi partons plus tôt
aujourd'hui
89
00:03:41,997 --> 00:03:44,299
pour fêter nos huit mois ensemble.
90
00:03:44,366 --> 00:03:45,767
Quand vous allez savoir ce que
nous faisons,
91
00:03:45,834 --> 00:03:47,937
vous allez mourir de jalousie.
92
00:03:48,003 --> 00:03:51,440
Nous allons à une conférence
sur la broderie au XIIe siècle.
93
00:03:51,506 --> 00:03:52,942
Elle m'a aiguillé
là-dessus toute la semaine.
94
00:03:53,008 --> 00:03:56,445
La conférence aborde
beaucoup de points.
95
00:03:56,511 --> 00:03:57,812
Elle est très bonne.
96
00:03:57,880 --> 00:03:59,181
Vous pouvez pas
être normaux
97
00:03:59,248 --> 00:04:00,215
et forniquer au bureau
98
00:04:00,282 --> 00:04:01,616
comme tout le monde ?
99
00:04:01,683 --> 00:04:03,953
Réunion ajournée. Au revoir.
100
00:04:08,390 --> 00:04:09,391
T'as trop marché ?
101
00:04:09,458 --> 00:04:10,559
Purée, Karen !
102
00:04:10,625 --> 00:04:12,161
Pour votre info,
103
00:04:12,227 --> 00:04:13,162
Je sais marcher.
104
00:04:13,228 --> 00:04:14,763
Je peux marcher beaucoup.
105
00:04:15,730 --> 00:04:17,466
- Je crois pas qu'elle sache marcher.
- Je crois pas.
106
00:04:17,532 --> 00:04:19,701
- J'ai remarqué ça chez elle.
- Elle sait pas courir, c'est sûr.
107
00:04:33,360 --> 00:04:36,199
Synchro par kinglouisxx
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
108
00:04:39,254 --> 00:04:40,956
Salut, Tamra.
109
00:04:41,023 --> 00:04:42,774
Salut, Docteur L.
110
00:04:43,194 --> 00:04:45,532
As-tu enfin accepté mon offre
de gérer mes réseaux sociaux ?
111
00:04:45,649 --> 00:04:47,229
Même les bots Chinois
que j'ai payés
112
00:04:47,296 --> 00:04:48,461
ne veulent plus me suivre.
113
00:04:48,540 --> 00:04:50,199
Non, je viens de quitter
tous les réseaux
114
00:04:50,265 --> 00:04:51,400
pour faire un coup de pub,
115
00:04:51,466 --> 00:04:53,335
mais je reviens dans une semaine.
116
00:04:53,402 --> 00:04:54,569
En fait, je suis venue comme patiente.
117
00:04:54,636 --> 00:04:55,704
Je vous explique.
118
00:04:55,770 --> 00:04:57,039
J'ai plein d'amour à donner,
119
00:04:57,106 --> 00:04:58,840
et j'en ai marre de le gâcher
pour des losers,
120
00:04:58,908 --> 00:05:01,543
et j'ai enfin trouvé un truc
que j'aime plus que moi.
121
00:05:01,610 --> 00:05:03,278
L'idée d'un autre moi.
122
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
Je ne fais pas de clonage.
123
00:05:05,414 --> 00:05:07,549
Si je pouvais, il y aurait
huit Chris Pine ici...
124
00:05:09,618 --> 00:05:11,620
Je veux que vous m'aidiez
à être enceinte.
125
00:05:11,686 --> 00:05:14,189
Mon Dieu.
126
00:05:14,256 --> 00:05:16,191
Tu veux être mère célibataire
par choix ?
127
00:05:16,258 --> 00:05:18,393
Tu dois être inspirée par moi,
128
00:05:18,460 --> 00:05:19,862
ton mentor du même âge.
129
00:05:19,929 --> 00:05:21,096
C'est vrai que vous avez un fils.
130
00:05:21,163 --> 00:05:22,431
Comment il s'appelle ? Léon ?
131
00:05:22,497 --> 00:05:24,299
Ne le dites à personne,
132
00:05:24,366 --> 00:05:26,735
surtout pas Morgan,
il a encore des sentiments pour moi.
133
00:05:26,801 --> 00:05:29,371
Il a toujours des excuses bidon
pour m'étreindre,
134
00:05:29,438 --> 00:05:33,742
comme "Joyeux lundi" ou
"Ouah, j'ai survécu à un lundi."
135
00:05:33,808 --> 00:05:35,544
Je le dirai à personne.
136
00:05:35,610 --> 00:05:37,046
La procédure requiert
que tu te fasses
137
00:05:37,112 --> 00:05:39,414
des injections d'hormones quotidiennes.
138
00:05:39,481 --> 00:05:40,749
On a un cours sur les piqûres.
139
00:05:40,815 --> 00:05:42,451
Je suis infirmière, d'accord ?
140
00:05:42,517 --> 00:05:43,452
Ça ira.
141
00:05:43,518 --> 00:05:44,486
Je saurais trouver une veine
142
00:05:44,553 --> 00:05:46,121
sur un ex-enfant star.
143
00:05:48,123 --> 00:05:50,592
Jeremy, c'est super
que tu sois avec Anna.
144
00:05:50,659 --> 00:05:52,327
J'en reviens pas
que vous sortiez ensemble.
145
00:05:53,863 --> 00:05:54,796
Parle-moi de votre vie sexuelle.
146
00:05:54,864 --> 00:05:56,231
Vous êtes si lisses
tous les deux.
147
00:05:56,298 --> 00:05:57,666
Vous glissez l'un sur l'autre ?
148
00:05:57,732 --> 00:05:59,268
Ça peut être un souci.
149
00:05:59,334 --> 00:06:00,402
On ferme les fenêtres.
150
00:06:00,469 --> 00:06:01,570
Je m'en doute.
151
00:06:01,636 --> 00:06:03,472
Faut que vous viriez Karen.
152
00:06:03,538 --> 00:06:04,706
Elle est allée trop loin.
153
00:06:04,773 --> 00:06:05,941
Quand je suis arrivée,
154
00:06:06,008 --> 00:06:08,777
y avait des vers sur mon bureau.
155
00:06:08,843 --> 00:06:11,280
Et elle les a pris !
Je comptais pêcher.
156
00:06:11,346 --> 00:06:12,381
C'est ridicule.
157
00:06:12,447 --> 00:06:13,382
On va pas virer Karen.
158
00:06:13,448 --> 00:06:14,884
Elle est super.
159
00:06:14,950 --> 00:06:16,451
Elle range mon vernis transparent
160
00:06:16,518 --> 00:06:18,020
dans les toilettes des hommes.
161
00:06:18,087 --> 00:06:20,289
Vous pouvez lui dire
d'être plus gentille avec moi ?
162
00:06:20,355 --> 00:06:21,790
Tu sais quoi ? Non.
163
00:06:21,856 --> 00:06:23,158
La façon dont tu l'as larguée
164
00:06:23,225 --> 00:06:24,793
était minable.
165
00:06:24,860 --> 00:06:26,461
Et ça vient d'une personne
laissée pour morte
166
00:06:26,528 --> 00:06:28,430
dans la montagne par son ex.
167
00:06:28,497 --> 00:06:31,600
Dans ce cas,
vous me remboursez mes vers.
168
00:06:31,666 --> 00:06:33,302
C'est fou,
169
00:06:33,368 --> 00:06:35,037
une histoire de cœur
dévaste ce lieu de travail,
170
00:06:35,104 --> 00:06:36,805
et vous n'avez rien à voir là-dedans,
Dr L.
171
00:06:36,872 --> 00:06:38,941
T'as raison. C'est cool.
172
00:06:39,008 --> 00:06:41,376
Anna et moi déjouons
les pronostics.
173
00:06:41,443 --> 00:06:42,777
En fait je songe
174
00:06:42,844 --> 00:06:44,213
à lui demander de vivre avec moi.
175
00:06:44,279 --> 00:06:45,981
En tant que personne
qui a dû vivre avec
176
00:06:46,048 --> 00:06:47,782
les conséquences
de terribles décisions
177
00:06:47,849 --> 00:06:49,651
toute sa vie,
j'adorerais avoir tes conseils.
178
00:06:49,718 --> 00:06:50,986
Mon Dieu.
179
00:06:51,053 --> 00:06:52,654
Je suis calée sur si peu de choses.
180
00:06:52,721 --> 00:06:54,089
Ce serait un honneur.
181
00:06:54,156 --> 00:06:55,690
Je me disais
182
00:06:55,757 --> 00:06:56,791
qu'on pourrait parler
autour d'un verre
183
00:06:56,859 --> 00:06:58,260
au Tiara's Champagne Palace.
184
00:06:58,327 --> 00:07:00,762
Y a un orchestre qui reprend Roxette.
185
00:07:00,829 --> 00:07:02,831
Quoi ? Roxette ? "She's got the look" ?
186
00:07:02,898 --> 00:07:04,299
- Bien sûr.
- Bon choix.
187
00:07:04,366 --> 00:07:05,734
Je viens aussi, j'ai des idées
188
00:07:05,800 --> 00:07:06,936
sur votre relation.
189
00:07:07,002 --> 00:07:08,737
Je suis trop content
pour ce soir.
190
00:07:08,803 --> 00:07:09,939
J'ai transformé nos restes
d'hier
191
00:07:10,005 --> 00:07:11,840
en soupe sympa.
192
00:07:11,907 --> 00:07:13,642
Désolée,
mais Jeremy vit
193
00:07:13,708 --> 00:07:16,611
un truc important,
et je dois le soutenir.
194
00:07:16,678 --> 00:07:17,712
Je suis tout à toi.
195
00:07:17,779 --> 00:07:19,114
Vous pouvez dire au Dr Reed
196
00:07:19,181 --> 00:07:20,515
que je viens ce soir ?
197
00:07:20,582 --> 00:07:21,884
Je crois que c'est pour les gens
198
00:07:21,951 --> 00:07:24,219
qui ont eu
des relations sérieuses.
199
00:07:24,286 --> 00:07:26,636
J'en ai eu une,
avec une internée !
200
00:07:26,706 --> 00:07:27,886
Renee !
201
00:07:33,079 --> 00:07:36,482
T'es infirmière.
202
00:07:36,565 --> 00:07:39,168
Tu piques des gens tous les jours.
203
00:07:39,234 --> 00:07:43,338
C'est qu'une aiguille...
longue, flippante et pointue
204
00:07:43,405 --> 00:07:46,998
que tu dois planter 3 cm
au-dessus de ton utérus.
205
00:07:49,211 --> 00:07:51,046
Un.
206
00:07:51,113 --> 00:07:52,882
Deux.
207
00:07:56,351 --> 00:07:58,320
Enfin, une overdose ici
208
00:07:58,387 --> 00:08:00,389
qui ne soit pas de moi.
209
00:08:14,970 --> 00:08:17,072
Parti me coucher.
Dîner dans le frigo.
210
00:08:17,139 --> 00:08:19,074
Ne remets pas de fourchette
dans le micro-ondes.
211
00:08:19,141 --> 00:08:21,276
Les pompiers ont dit
qu'ils viendraient pas cette fois.
212
00:08:21,343 --> 00:08:22,912
Bonne nuit.
213
00:08:41,997 --> 00:08:44,233
Karen ? J'ai fini mon burrito.
214
00:08:44,299 --> 00:08:47,036
Il me faut mes pilules spéciales.
Vous savez lesquelles.
215
00:08:47,102 --> 00:08:48,904
Pour être claire,
celles contre les pets.
216
00:08:48,971 --> 00:08:50,906
Bon sang.
C'est un lieu de travail.
217
00:08:50,973 --> 00:08:52,141
Certaines des femmes
les plus riches
218
00:08:52,207 --> 00:08:53,909
de Manhattan sont nos patientes.
219
00:08:53,976 --> 00:08:54,944
On n'a pas à entendre parler
de tes flatulences
220
00:08:55,010 --> 00:08:56,511
tous les jours.
221
00:08:56,578 --> 00:08:57,947
C'est juste. Où est Karen ?
222
00:08:58,013 --> 00:08:59,681
Je l'ai virée.
223
00:08:59,748 --> 00:09:01,283
Colette avait un problème avec elle,
donc je l'ai réglé.
224
00:09:01,350 --> 00:09:03,652
Quoi ? Tu peux pas virer une personne
225
00:09:03,718 --> 00:09:04,686
parce que ta sœur
est fâchée contre elle.
226
00:09:04,753 --> 00:09:05,854
C'est du harcèlement sexuel.
227
00:09:05,921 --> 00:09:07,456
Et c'est même pas le genre marrant.
228
00:09:07,522 --> 00:09:09,324
Navré, ce qui est fait est fait.
229
00:09:09,391 --> 00:09:11,160
On trouvera une remplaçante,
et tant qu'elle ne fréquente pas
230
00:09:11,226 --> 00:09:13,128
ou ne contrarie pas ma sœur,
ça devrait aller.
231
00:09:13,195 --> 00:09:15,297
En attendant,
Beverly la remplace.
232
00:09:15,364 --> 00:09:20,202
Beverly ? Mais elle est nulle !
233
00:09:21,803 --> 00:09:23,973
Il faut que je te parle.
234
00:09:24,039 --> 00:09:26,041
C'est sérieux.
235
00:09:26,108 --> 00:09:28,643
Oh, non. Ton oiseau, Roger,
a fini par mourir.
236
00:09:28,710 --> 00:09:30,279
80 ans, c'est une belle vie.
237
00:09:30,345 --> 00:09:32,081
Non, Roger va bien.
238
00:09:32,147 --> 00:09:34,583
Le véto dit qu'il en a encore
pour 40 ans, Dieu merci.
239
00:09:34,649 --> 00:09:35,985
Fantastique.
240
00:09:36,051 --> 00:09:37,987
Je l'adore et vous êtes si proches.
241
00:09:38,053 --> 00:09:40,489
Il ne s'agit pas de mon oiseau.
242
00:09:40,555 --> 00:09:42,457
Mais de mon nid.
243
00:09:42,524 --> 00:09:44,826
Je ne veux pas te couper les ailes,
mais...
244
00:09:44,894 --> 00:09:47,129
On sort ensemble.
Pas besoin d'enchaînement.
245
00:09:47,196 --> 00:09:49,298
Si directe, j'adore.
246
00:09:49,364 --> 00:09:52,701
Et je crois que tu devrais
t'installer chez moi.
247
00:09:54,169 --> 00:09:56,838
Je n'ai jamais été aussi heureux
avec une femme
248
00:09:56,906 --> 00:09:58,840
depuis ma gouvernante, Schnade.
249
00:09:58,908 --> 00:10:00,876
Et tu ne me frappes pas
avec une cuillère quand je bégaie.
250
00:10:00,943 --> 00:10:03,946
C'est... très surprenant.
251
00:10:04,013 --> 00:10:06,515
C'est une grande décision,
je devrai faire
252
00:10:06,581 --> 00:10:08,317
une liste des pour et des contre
253
00:10:08,383 --> 00:10:10,585
et te tenir au courant
plus tard.
254
00:10:10,652 --> 00:10:12,687
Oui ! C'est pas un non.
255
00:10:12,754 --> 00:10:14,856
Dans ta face, Roger.
256
00:10:22,297 --> 00:10:23,598
Excusez-moi.
257
00:10:25,767 --> 00:10:27,002
Vous êtes nouvelle, non ?
258
00:10:27,069 --> 00:10:28,237
C'est quoi votre histoire ?
259
00:10:28,303 --> 00:10:30,239
Laissez-moi deviner.
Mari âgé.
260
00:10:30,305 --> 00:10:31,506
Sperme sénile.
261
00:10:31,573 --> 00:10:33,342
Rassurez-vous. C'est pareil pour
la moitié de la classe.
262
00:10:33,408 --> 00:10:35,310
Non, je suis mère solo
par choix.
263
00:10:35,377 --> 00:10:36,545
Bienvenue.
264
00:10:36,611 --> 00:10:37,546
Vous allez adorer le prof.
265
00:10:37,612 --> 00:10:39,148
C'est un personnage.
266
00:10:39,214 --> 00:10:39,949
Le ?
267
00:10:40,015 --> 00:10:41,083
Bonjour à toutes.
268
00:10:41,150 --> 00:10:42,885
Bon, silence.
269
00:10:46,956 --> 00:10:48,723
Bienvenue à l'ABC
des injections d'hormones.
270
00:10:48,790 --> 00:10:50,025
Je suis le professeur Tookers.
271
00:10:50,092 --> 00:10:52,427
À la fin de ce cours,
272
00:10:52,494 --> 00:10:54,729
vous serez capable
de vous injecter
273
00:10:54,796 --> 00:10:56,431
de la progestérone
274
00:10:56,498 --> 00:10:58,833
et, peut-être,
de tomber amoureuses de moi.
275
00:10:58,901 --> 00:11:00,970
Des questions ? Oui.
276
00:11:01,036 --> 00:11:02,938
Vous vous êtes fait quoi au cou ?
277
00:11:03,005 --> 00:11:05,074
Vous avez posé la même question
la semaine dernière.
278
00:11:05,140 --> 00:11:06,775
Je croyais que vous rigoliez.
279
00:11:06,841 --> 00:11:08,177
Je rigolais pas.
280
00:11:08,243 --> 00:11:09,544
Vous plaisantez là ?
281
00:11:09,611 --> 00:11:10,880
- Non.
- Une comique ?
282
00:11:10,946 --> 00:11:12,314
On a une comique, mesdames.
283
00:11:12,381 --> 00:11:14,649
Bocal à pourboires.
284
00:11:14,716 --> 00:11:15,918
On met de l'argent.
285
00:11:15,985 --> 00:11:17,586
Pas de pansements.
286
00:11:17,652 --> 00:11:19,054
OK ? Pas d'ongles.
287
00:11:19,121 --> 00:11:20,122
Pas de déchets s'il vous plaît.
288
00:11:20,189 --> 00:11:22,591
Je vois des nouveaux visages.
289
00:11:22,657 --> 00:11:24,259
Et...
290
00:11:27,863 --> 00:11:29,598
Tamra ? Tamra Webb ?
291
00:11:29,664 --> 00:11:32,467
Mon ex ?
292
00:11:35,204 --> 00:11:36,538
T'as rangé tes rouleaux
de papier toilette volés.
293
00:11:36,605 --> 00:11:37,539
Tu t'en vas.
294
00:11:37,606 --> 00:11:38,540
Bientôt.
295
00:11:40,075 --> 00:11:41,410
Tu voulais des conseils mode ?
296
00:11:41,476 --> 00:11:42,644
Tu devrais te faire
une coupe garçonne.
297
00:11:42,711 --> 00:11:44,046
Les hommes vont adorer.
298
00:11:44,113 --> 00:11:46,415
Non. Cesse d'essayer de m'enlaidir.
299
00:11:46,481 --> 00:11:49,952
Tu sais sans doute que Jeremy
m'a demandé de vivre avec lui.
300
00:11:50,019 --> 00:11:51,253
J'ai dit que j'y penserais.
301
00:11:51,320 --> 00:11:53,222
Même si j'aime être avec Jeremy,
302
00:11:53,288 --> 00:11:55,457
je n'ai eu que trois petits amis.
303
00:11:55,524 --> 00:11:56,558
Cette semaine ?
304
00:11:56,625 --> 00:11:58,327
Non. En tout.
305
00:11:58,393 --> 00:12:00,295
J'ai eu un million de mecs.
306
00:12:00,362 --> 00:12:02,131
Le secret, c'est de ne pas avoir
de critères.
307
00:12:02,197 --> 00:12:04,299
Je suis passée
de mon entraîneur de gym
308
00:12:04,366 --> 00:12:07,136
à mon ex-mari Tim puis à Jeremy.
309
00:12:07,202 --> 00:12:08,803
Bien sûr, il est mieux
que les deux premiers.
310
00:12:08,871 --> 00:12:10,305
Ils sont en prison.
311
00:12:10,372 --> 00:12:12,307
Bela Karolyi avait-il raison
quand il a dit...
312
00:12:12,374 --> 00:12:16,145
"Personne ne sera assez bien
pour ma Anna ?"
313
00:12:16,211 --> 00:12:18,147
T'étais pas ici
quand j'ai traversé
314
00:12:18,213 --> 00:12:21,316
ma phase garce féministe cool,
315
00:12:21,383 --> 00:12:24,819
mais j'ai connu beaucoup de mecs
avant Ben.
316
00:12:24,887 --> 00:12:26,321
Il y a des hommes
317
00:12:26,388 --> 00:12:29,158
qui sont plus drôles,
plus riches,
318
00:12:29,224 --> 00:12:30,459
avec qui l'étincelle est plus vive.
319
00:12:30,525 --> 00:12:32,094
Exactement.
320
00:12:32,161 --> 00:12:34,829
C'est juste que je crains
de ne jamais pouvoir voir
321
00:12:34,897 --> 00:12:37,832
si l'herbe est plus verte ailleurs,
comme on dit.
322
00:12:40,102 --> 00:12:42,171
D'accord.
323
00:12:42,237 --> 00:12:44,006
Je vais te parler de chaque mec
324
00:12:44,073 --> 00:12:46,008
que j'ai fréquenté pour que tu voies
325
00:12:46,075 --> 00:12:47,842
toutes les balles que t'as évitées.
326
00:12:47,910 --> 00:12:50,079
Au sens propre comme au figuré.
327
00:12:51,246 --> 00:12:52,547
Mon Dieu.
328
00:12:55,084 --> 00:12:56,551
C'est Oscar Pistorius ?
329
00:12:56,618 --> 00:12:59,854
Oui. Il avait deux jambes
avant que je sorte avec lui.
330
00:12:59,922 --> 00:13:02,157
Et il était colérique.
331
00:13:03,654 --> 00:13:05,127
Faut qu'on parle.
332
00:13:05,194 --> 00:13:07,863
D'abord, joyeux lundi.
333
00:13:09,164 --> 00:13:10,199
Tu sens vraiment bon.
334
00:13:11,433 --> 00:13:12,767
Comment t'as pu me cacher
335
00:13:12,834 --> 00:13:13,835
que t'essaies de tomber enceinte ?
336
00:13:13,903 --> 00:13:15,470
Je te dis tout.
337
00:13:15,537 --> 00:13:17,239
Je t'ai fait un texto
quand j'ai coupé mes ongles de pieds.
338
00:13:17,306 --> 00:13:19,208
J'ai trop coupé.
Je peux à peine marcher.
339
00:13:19,274 --> 00:13:22,277
Je fais un bébé toute seule.
340
00:13:22,344 --> 00:13:24,679
Je suis content pour toi,
mais une part de moi
341
00:13:24,746 --> 00:13:27,582
a toujours voulu mettre
un petit Morgan ici.
342
00:13:27,649 --> 00:13:29,318
Donc je suis déchiré.
343
00:13:29,384 --> 00:13:31,220
Tu le serais aussi
si t'avais un enfant de moi.
344
00:13:31,286 --> 00:13:32,955
Ma tête était énorme
quand je suis sorti de ma mère.
345
00:13:33,022 --> 00:13:35,224
- D'accord, salut.
- Attends.
346
00:13:35,290 --> 00:13:36,525
Un câlin ?
347
00:13:36,591 --> 00:13:37,927
Un câlin par jour.
348
00:13:46,135 --> 00:13:48,070
Bonne nuit, chéri.
349
00:13:54,676 --> 00:13:57,246
J'ai ton bilan sanguin.
350
00:13:57,312 --> 00:13:59,915
Ton taux de progestérone
est trop bas.
351
00:13:59,982 --> 00:14:01,483
T'as pas fait tes piqûres.
352
00:14:01,550 --> 00:14:03,718
Je sais, Dr L., c'est trop dur.
353
00:14:03,785 --> 00:14:05,120
Je comprends pas.
354
00:14:05,187 --> 00:14:06,621
J'adore piquer les gens.
355
00:14:06,688 --> 00:14:08,157
Trop, parfois.
356
00:14:08,223 --> 00:14:10,125
Surtout ces vieilles dames blanches.
357
00:14:10,192 --> 00:14:11,760
C'est comme : cessez les questions
sur mes cheveux.
358
00:14:11,826 --> 00:14:13,162
Regardez sur le net.
359
00:14:13,228 --> 00:14:14,663
Si tu ne peux pas suivre
ce programme,
360
00:14:14,729 --> 00:14:16,131
tu devras trouver un autre docteur.
361
00:14:16,198 --> 00:14:18,200
Je suis désolée.
362
00:14:18,267 --> 00:14:19,701
J'ai déconné, je sais.
363
00:14:19,768 --> 00:14:21,203
Tu vas faire tes injections ?
364
00:14:21,270 --> 00:14:23,205
- Promis.
- Bien.
365
00:14:23,272 --> 00:14:24,806
Maintenant que le sermon est fini,
366
00:14:24,874 --> 00:14:26,341
on devrait aller dîner.
367
00:14:26,408 --> 00:14:28,443
Je veux parler
de prénoms de bébés.
368
00:14:28,510 --> 00:14:31,113
En ce moment, je pense
aux jeunes animaux.
369
00:14:31,180 --> 00:14:33,748
- Faon. Caneton. Larve.
- Beurk.
370
00:14:40,022 --> 00:14:40,990
Bonne nuit, chéri.
371
00:14:50,365 --> 00:14:52,667
Bonjour.
372
00:14:52,734 --> 00:14:54,769
Parlons du petit-déj'.
373
00:14:54,836 --> 00:14:56,972
Est-ce que tu sais faire
374
00:14:57,039 --> 00:14:59,141
une tranche de porc genre dessin animé
375
00:14:59,208 --> 00:15:01,810
avec le petit os dedans ?
376
00:15:14,990 --> 00:15:16,558
T'es où ?
377
00:15:16,625 --> 00:15:18,493
J'ai encore parlé de porc
dans le vide.
378
00:15:18,560 --> 00:15:20,162
Mais tu sais pas
faire la différence
379
00:15:20,229 --> 00:15:21,864
entre un tas d'oreillers et moi.
380
00:15:21,931 --> 00:15:23,999
Je suis dans le New Jersey
depuis 2 jours.
381
00:15:24,066 --> 00:15:25,100
T'as même pas remarqué.
382
00:15:25,167 --> 00:15:26,401
Mon Dieu.
383
00:15:32,642 --> 00:15:34,677
C'est juste un malentendu.
384
00:15:34,763 --> 00:15:37,112
Oui, c'était mal de ne pas voir
385
00:15:37,179 --> 00:15:38,547
que t'étais parti depuis deux jours
386
00:15:38,613 --> 00:15:40,715
et remplacé par des oreillers.
387
00:15:40,782 --> 00:15:43,224
Et c'était mal de coucher
avec ces oreillers
388
00:15:43,263 --> 00:15:44,819
sans voir que c'était pas toi,
mais tu sais quoi,
389
00:15:44,887 --> 00:15:47,256
j'avais plein de problèmes
au boulot.
390
00:15:47,322 --> 00:15:49,524
Ah oui ? Car selon ton Instagram,
391
00:15:49,591 --> 00:15:51,726
t'es juste allée dans
plein de restos.
392
00:15:51,793 --> 00:15:53,162
Pour dîner avec des collègues
393
00:15:53,228 --> 00:15:55,530
qui ont des problèmes vitaux.
394
00:15:55,597 --> 00:15:57,967
Anna hésite à vivre avec Jeremy.
395
00:15:58,033 --> 00:15:59,701
Colette a demandé à Jody
de virer Karen.
396
00:15:59,768 --> 00:16:02,037
Et Tamra sait pas
comment appeler son bébé,
397
00:16:02,104 --> 00:16:04,539
et elle est même pas enceinte.
398
00:16:04,606 --> 00:16:06,208
En entendant ces excuses,
399
00:16:06,275 --> 00:16:08,043
je me rends compte qu'elles sont nulles.
400
00:16:08,110 --> 00:16:09,644
Je suis peut-être fou,
401
00:16:09,711 --> 00:16:12,047
mais je préfère passer du temps
avec ma femme
402
00:16:12,114 --> 00:16:13,715
qu'avec mes collègues.
403
00:16:13,782 --> 00:16:17,386
Je crois que je suis si
habituée à passer du temps seule
404
00:16:17,452 --> 00:16:21,390
que j'ai oublié comment le partager
avec quelqu'un d'autre que Leo.
405
00:16:21,456 --> 00:16:25,227
Je suis vraiment désolée,
et je veux que tu reviennes.
406
00:16:25,294 --> 00:16:27,562
D'accord, mais faut qu'on se voie
ce soir.
407
00:16:27,629 --> 00:16:29,231
Même si t'as des patientes à voir.
408
00:16:29,298 --> 00:16:31,566
Quoiqu'il arrive au boulot.
409
00:16:31,633 --> 00:16:33,702
- On doit se voir, d'accord?
- Promis.
410
00:16:33,768 --> 00:16:35,237
S'il te plaît, dis-moi
que je suis un meilleur amant
411
00:16:35,304 --> 00:16:37,239
que ces oreillers.
412
00:16:37,306 --> 00:16:39,374
Le coussin lombaire a un truc.
413
00:16:39,441 --> 00:16:41,310
Oui, le lombaire est pas mal.
414
00:16:48,483 --> 00:16:50,920
Beverly ! Je mange mon chili !
415
00:16:50,986 --> 00:16:52,521
Mes pilules, s'il vous plaît !
416
00:16:54,456 --> 00:16:55,958
Voilà.
417
00:16:58,493 --> 00:17:00,429
C'était quoi ?
Le goût est bizarre.
418
00:17:00,495 --> 00:17:02,431
Je sais pas. C'était dans ma poche.
419
00:17:02,497 --> 00:17:05,400
Vous avez de la veine.
C'est mon antipsychotique.
420
00:17:05,467 --> 00:17:07,102
C'est pas vrai.
421
00:17:07,169 --> 00:17:08,837
Ça suffit. Jody !
422
00:17:08,904 --> 00:17:11,073
Relax, vous allez passer
une super journée.
423
00:17:12,707 --> 00:17:14,376
Je viens de prendre
un des cachets de Beverly.
424
00:17:14,443 --> 00:17:16,011
Et oui, j'ai l'esprit plus clair
425
00:17:16,078 --> 00:17:17,947
que depuis bien longtemps,
mais faut que ça cesse.
426
00:17:18,013 --> 00:17:19,414
Tu dois reprendre Karen.
427
00:17:19,481 --> 00:17:21,116
Je l'avoue,
les choses vont mal
428
00:17:21,183 --> 00:17:22,617
sans elle.
429
00:17:22,684 --> 00:17:24,119
Karen diluait mon bourbon,
430
00:17:24,186 --> 00:17:26,288
soignant ainsi mon alcoolisme.
431
00:17:26,355 --> 00:17:27,822
Je ne tremblais plus.
432
00:17:27,890 --> 00:17:29,291
Beverly a lavé toutes les blouses
433
00:17:29,358 --> 00:17:30,825
avec une casquette rouge.
434
00:17:30,893 --> 00:17:33,262
Votre blouse a ruiné
ma casquette pro-Trump.
435
00:17:35,630 --> 00:17:37,599
Vous deux, vous avez
de gros problèmes.
436
00:17:37,666 --> 00:17:39,468
- J'ai rien fait.
- Quoi ?
437
00:17:39,534 --> 00:17:40,835
Colette, je sais que c'est rare
pour les Sudistes,
438
00:17:40,903 --> 00:17:42,504
mais on a fait une erreur.
439
00:17:42,571 --> 00:17:45,040
Tu dois t'excuser auprès de Karen
et la supplier de revenir.
440
00:17:45,107 --> 00:17:46,241
Pas question !
441
00:17:46,308 --> 00:17:47,943
On l'a virée pour une bonne raison.
442
00:17:48,010 --> 00:17:50,980
Je suis de la famille du patron,
et il m'a défendue.
443
00:17:51,046 --> 00:17:53,282
C'est comme ça le monde du travail.
444
00:17:53,348 --> 00:17:55,484
Nous les Kimball-Kinney
sommes des tombeurs,
445
00:17:55,550 --> 00:17:56,952
et brisons bien des cœurs,
mais on ne ne doit pas
446
00:17:57,019 --> 00:17:59,488
être cruels avec ceux
qu'on rejette.
447
00:17:59,554 --> 00:18:01,790
Quand j'ai repoussé Mindy
parce qu'elle n'était pas assez belle,
448
00:18:01,856 --> 00:18:03,392
j'aurais pu la faire virer
par Jeremy.
449
00:18:03,458 --> 00:18:04,693
Je l'aurais fait.
450
00:18:04,759 --> 00:18:06,495
J'ai pas la même version.
451
00:18:06,561 --> 00:18:08,663
Mais on est bien sans Karen !
452
00:18:08,730 --> 00:18:11,166
Tout roule mieux que jamais.
453
00:18:11,233 --> 00:18:13,235
Je t'en prie, le rat a pris
mon cookie !
454
00:18:14,736 --> 00:18:15,905
Il est sur ton pied !
455
00:18:15,971 --> 00:18:16,906
Bon, d'accord.
456
00:18:16,972 --> 00:18:18,340
J'appelle Karen.
457
00:18:18,407 --> 00:18:20,641
Mets le haut-parleur,
petite maligne.
458
00:18:23,226 --> 00:18:25,646
C'est Karen, réceptionniste
de personne.
459
00:18:25,647 --> 00:18:27,682
Salut, Karen, c'est... Colette.
460
00:18:27,749 --> 00:18:30,552
Je sais que tu me détestes
pour t'avoir larguée,
461
00:18:30,619 --> 00:18:32,521
mais j'aurais pas dû te faire virer,
462
00:18:32,587 --> 00:18:34,890
et tout le monde veut
que tu reviennes.
463
00:18:34,957 --> 00:18:36,325
Sauf moi.
464
00:18:36,391 --> 00:18:38,060
La réponse est impossible...
465
00:18:38,127 --> 00:18:40,695
... que je refuse une telle opportunité.
466
00:18:40,762 --> 00:18:43,165
Je suis là, dans la salle d'attente.
467
00:18:43,232 --> 00:18:44,433
Parfait. Cours.
468
00:18:44,499 --> 00:18:46,701
Pendant que vous êtes là.
469
00:18:46,768 --> 00:18:48,370
C'est le moment parfait
pour signer ma minerve.
470
00:18:48,437 --> 00:18:49,838
Vous avez un feutre ou un stylo ?
471
00:18:49,905 --> 00:18:51,506
Les gars, s'il vous plaît.
472
00:18:51,573 --> 00:18:54,343
Colette ? Allô ?
473
00:18:56,845 --> 00:19:00,349
En fait je venais supplier
pour qu'on me reprenne.
474
00:19:00,415 --> 00:19:02,551
Je vivais mal
le fait d'avoir été larguée.
475
00:19:02,617 --> 00:19:05,754
Je suis désolée.
J'ai été une énorme garce.
476
00:19:05,820 --> 00:19:06,889
On est lesbiennes.
477
00:19:06,956 --> 00:19:08,757
Si je pouvais pas m'entendre
avec mes ex,
478
00:19:08,823 --> 00:19:11,226
je pourrais aller dans aucun
magasin de bricolage de la ville.
479
00:19:11,293 --> 00:19:13,628
Donc on reste amies ?
480
00:19:13,695 --> 00:19:17,532
Oui, jusqu'à ce que j'aie
une autre petite amie.
481
00:19:17,599 --> 00:19:19,001
Allez, Tamra, si tu peux sortir
482
00:19:19,068 --> 00:19:20,369
avec Harvey Weinstein,
tu peux faire ça.
483
00:19:22,938 --> 00:19:25,540
Mince. Pardon.
Je savais pas qu'il y avait quelqu'un.
484
00:19:25,607 --> 00:19:27,076
Pourquoi t'es dans les toilettes
des femmes ?
485
00:19:27,142 --> 00:19:28,277
Je ramasse les canettes de bière
de Beverly.
486
00:19:28,343 --> 00:19:29,811
Je les ramène à la consigne.
487
00:19:29,879 --> 00:19:32,081
Je vois que mon cours
a payé.
488
00:19:33,448 --> 00:19:34,783
J'essaie une nouvelle technique,
489
00:19:34,849 --> 00:19:36,451
je me tends très fort
490
00:19:36,518 --> 00:19:37,452
et je me dis
que ma vie sera fichue
491
00:19:37,519 --> 00:19:38,487
si je le fais pas.
492
00:19:38,553 --> 00:19:40,122
Puis j'essaie
493
00:19:40,189 --> 00:19:42,424
de tomber sur la seringue.
494
00:19:42,491 --> 00:19:44,259
Morgan, j'y arrive pas.
495
00:19:44,326 --> 00:19:45,727
Tu me laisses t'aider ?
496
00:19:45,794 --> 00:19:47,897
- Oui.
- Qu'est-ce qui se passe ?
497
00:19:47,963 --> 00:19:49,431
Y a une version de moi
498
00:19:49,498 --> 00:19:50,900
qui veut vraiment un bébé.
499
00:19:50,966 --> 00:19:52,601
Mais y a une autre version
500
00:19:52,667 --> 00:19:54,836
qui essaie de saper mes rêves.
501
00:19:54,904 --> 00:19:56,771
Faut que tu continues un peu
les piqûres
502
00:19:56,838 --> 00:19:59,008
et avant que tu t'en rendes compte,
tu seras à la partie marrante.
503
00:19:59,074 --> 00:20:01,443
Faire une petite Tamra.
504
00:20:01,510 --> 00:20:03,478
Tu crois que je pourrais
être une bonne mère ?
505
00:20:03,545 --> 00:20:06,615
T'es intelligente. Tu as bon cœur.
506
00:20:06,681 --> 00:20:08,283
Personne ne crie mieux
sur Colette et moi
507
00:20:08,350 --> 00:20:09,551
pour qu'on se lave les mains.
508
00:20:09,618 --> 00:20:11,420
J'aime vous crier dessus,
c'est vrai.
509
00:20:11,486 --> 00:20:13,588
Bon, tu devrais me faire
cette piqûre.
510
00:20:13,655 --> 00:20:15,124
- T'es prête ?
- Oui.
511
00:20:15,190 --> 00:20:17,192
Bien. Car c'est déjà fait.
512
00:20:17,259 --> 00:20:18,460
Je suis le roi de la piquouse.
513
00:20:18,527 --> 00:20:20,295
Mon Dieu.
514
00:20:21,496 --> 00:20:22,797
Merci.
515
00:20:22,865 --> 00:20:24,799
Tu sais quoi ?
S'il y a de la place,
516
00:20:24,867 --> 00:20:26,501
j'aimerais signer ta minerve.
517
00:20:26,568 --> 00:20:29,471
T'es sérieuse ? Je...
518
00:20:29,538 --> 00:20:30,639
Je vais chercher un feutre.
Attends.
519
00:20:30,705 --> 00:20:32,307
Pas le temps.
520
00:20:32,374 --> 00:20:34,643
Non.
Attends, Tam.
521
00:20:34,709 --> 00:20:36,678
T'as mis du temps à décrocher.
522
00:20:36,745 --> 00:20:39,281
Roger, je ne sais pas quoi faire.
523
00:20:40,749 --> 00:20:42,651
Arrête, tu l'as jamais aimée
d'abord.
524
00:20:45,854 --> 00:20:48,490
Qu'est-ce que tu fais ici ?
525
00:20:48,557 --> 00:20:50,159
Tu parles à ton oiseau ?
526
00:20:50,225 --> 00:20:52,895
Mon pauvre.
527
00:20:52,962 --> 00:20:54,129
Je sais.
528
00:20:54,196 --> 00:20:56,498
La femme de ménage t'embête encore ?
529
00:20:56,565 --> 00:20:59,834
Anna ne veut pas vivre avec moi.
530
00:20:59,902 --> 00:21:01,670
Elle veut voir ce qu'il y a d'autre
ailleurs
531
00:21:01,736 --> 00:21:03,338
et peut-être faire des erreurs.
532
00:21:03,405 --> 00:21:05,074
Je lui ai répété que Mère
m'a toujours
533
00:21:05,140 --> 00:21:06,341
traité d'erreur.
534
00:21:06,408 --> 00:21:07,776
Je suis désolé.
535
00:21:07,842 --> 00:21:09,211
Sache qu'en tant que meilleur ami,
536
00:21:09,278 --> 00:21:10,579
je suis là, prêt à encaisser
537
00:21:10,645 --> 00:21:12,347
ton désespoir.
538
00:21:12,414 --> 00:21:13,848
Merci, mon pote.
539
00:21:13,916 --> 00:21:16,851
Cela dit, maintenant qu'Anna
est disponible...
540
00:21:16,919 --> 00:21:19,788
Elle m'a répété
que tu lui plais pas
541
00:21:19,854 --> 00:21:21,290
et que tu l'as invitée à sortir
542
00:21:21,356 --> 00:21:22,857
plusieurs fois
pendant qu'on était ensemble.
543
00:21:22,925 --> 00:21:24,759
Je t'assure, mes intentions
étaient purement sexuelles.
544
00:21:24,826 --> 00:21:26,495
C'est mieux.
545
00:21:27,596 --> 00:21:29,198
Navré.
546
00:21:29,264 --> 00:21:31,700
Félicitations, ce bébé
est prêt pour Instagram.
547
00:21:31,766 --> 00:21:33,535
Merci infiniment, Docteur Lahiri.
548
00:21:33,602 --> 00:21:35,070
Et navrée,
quand vous m'avez dit de pousser,
549
00:21:35,137 --> 00:21:36,872
de vous avoir traitée de garce.
550
00:21:36,939 --> 00:21:39,374
C'est pas la première fois,
ni la dernière.
551
00:21:39,441 --> 00:21:40,375
Bonsoir.
552
00:22:00,095 --> 00:22:02,564
Je t'attends.
553
00:22:02,631 --> 00:22:04,233
Heure d'arrivée estimée ?
554
00:22:06,301 --> 00:22:08,103
Je suis pressée de te voir.
555
00:22:08,170 --> 00:22:10,055
Je pars tout de suite.