1
00:02:26,814 --> 00:02:30,693
Tu ne vas quand même pas
aller travailler aujourd'hui ?
2
00:02:31,360 --> 00:02:34,530
Je pourrais.
Cet inhalateur est efficace.
3
00:02:35,781 --> 00:02:37,783
- Quoi ?
- Prends le reste de ta semaine.
4
00:02:38,034 --> 00:02:40,703
S'il te plaît. Tu l'as bien mérité.
5
00:02:40,953 --> 00:02:42,621
Ne te surmène pas.
6
00:02:42,872 --> 00:02:45,958
Et je veux que tu sois en forme
pour ce week-end.
7
00:02:48,252 --> 00:02:50,713
Maman veut faire la fête.
8
00:02:50,963 --> 00:02:54,592
Une petite réunion entre amis,
c'est tout.
9
00:02:55,092 --> 00:02:57,136
Dimanche après-midi ?
Rien d'exubérant.
10
00:02:57,386 --> 00:03:00,222
Juste la famille et quelques amis.
11
00:03:00,931 --> 00:03:03,059
On a beaucoup de choses
à fêter, non ?
12
00:03:06,771 --> 00:03:08,230
Bonne idée.
13
00:03:20,159 --> 00:03:21,619
Merci.
14
00:03:21,869 --> 00:03:23,245
Bien.
15
00:03:24,330 --> 00:03:26,540
Qu'as-tu à faire aujourd'hui ?
16
00:03:26,791 --> 00:03:29,794
- Rien.
- Parfait.
17
00:03:34,131 --> 00:03:36,550
Tu auras un bon point
si tu fais une sieste.
18
00:05:10,644 --> 00:05:12,188
On peut se voir ?
19
00:05:15,274 --> 00:05:18,361
Je pensais que vous aviez peut-être
20
00:05:19,737 --> 00:05:21,155
claqué.
21
00:05:21,572 --> 00:05:23,699
Cassé votre pipe.
22
00:05:23,949 --> 00:05:26,494
J'ai même regardé la rubrique nécro.
23
00:05:27,119 --> 00:05:28,704
Je n'ai pas eu cette chance.
24
00:05:29,705 --> 00:05:32,208
Alors ça donne quoi ?
25
00:05:33,459 --> 00:05:37,213
Vous crachiez du sang, vous disiez :
26
00:05:37,463 --> 00:05:39,924
"Je suis un con, je le mérite."
27
00:05:40,549 --> 00:05:42,218
C'est quoi le délire ?
28
00:05:43,260 --> 00:05:44,553
Le délire.
29
00:05:47,390 --> 00:05:51,894
Le délire, c'est que
j'ai un poumon radiothérapique.
30
00:05:55,147 --> 00:05:56,107
Merde.
31
00:05:58,317 --> 00:06:00,653
Ce n'est pas si grave
qu'il n'y paraît.
32
00:06:02,029 --> 00:06:05,658
C'est assez courant,
ça se traite facilement.
33
00:06:07,243 --> 00:06:08,452
En fait,
34
00:06:09,495 --> 00:06:11,622
c'est une bonne nouvelle.
35
00:06:13,249 --> 00:06:14,500
Une bonne nouvelle ?
36
00:06:16,002 --> 00:06:18,004
Une vraiment bonne nouvelle ?
37
00:06:20,256 --> 00:06:21,924
Vous êtes en rémission ?
38
00:06:23,551 --> 00:06:28,097
Oui. Mais je ne suis pas guéri.
J'ai toujours un cancer.
39
00:06:29,682 --> 00:06:32,101
Mais les tumeurs
ont beaucoup diminué.
40
00:06:33,019 --> 00:06:34,228
De combien ?
41
00:06:35,521 --> 00:06:37,231
De quatre-vingt pour cent.
42
00:06:37,648 --> 00:06:39,608
J'hallucine.
43
00:06:39,859 --> 00:06:42,903
Je ne suis pas tiré d'affaire,
loin de là,
44
00:06:44,488 --> 00:06:48,117
mais on me parle maintenant
de mes options.
45
00:06:48,367 --> 00:06:51,287
C'est génial. Vous déconnez pas ?
46
00:06:51,537 --> 00:06:54,206
C'est super.
47
00:06:54,457 --> 00:06:57,960
Ma tante n'a jamais...
À votre stade,
48
00:06:58,210 --> 00:07:00,379
je ne croyais pas
que c'était possible.
49
00:07:02,631 --> 00:07:04,759
M. White,
vous lui avez botté le cul !
50
00:07:05,009 --> 00:07:07,762
Vous devez être super content.
51
00:07:08,888 --> 00:07:10,306
Oui, bien sûr.
52
00:07:12,141 --> 00:07:14,393
Et maintenant...
53
00:07:16,395 --> 00:07:18,814
On fait quoi ?
54
00:07:19,065 --> 00:07:21,984
J'ai failli oublier.
55
00:07:26,572 --> 00:07:30,326
Comment voulez-vous gérer
56
00:07:31,035 --> 00:07:33,579
la situation
57
00:07:33,829 --> 00:07:36,457
étant donné cette nouvelle
qui déchire ?
58
00:07:39,418 --> 00:07:43,839
On va prendre notre temps
et rester prudent.
59
00:07:44,090 --> 00:07:46,050
On va vendre ce qui nous reste.
60
00:07:46,300 --> 00:07:47,885
Et ensuite...
61
00:07:51,389 --> 00:07:54,684
Ensuite,
62
00:07:56,102 --> 00:07:57,520
j'en aurai fini.
63
00:08:18,290 --> 00:08:20,710
- À la vôtre.
- S'il vous plaît ?
64
00:08:21,544 --> 00:08:24,171
J'aimerais porter un toast
65
00:08:24,839 --> 00:08:29,343
- avec ma boisson sans alcool.
- Coupez la musique.
66
00:08:30,261 --> 00:08:33,389
Une fête ne suffit pas
pour vous rendre
67
00:08:33,639 --> 00:08:38,811
tout votre soutien
et vos gentilles attentions.
68
00:08:39,061 --> 00:08:41,313
Néanmoins,
69
00:08:41,564 --> 00:08:46,068
Hank fait une margarita du tonnerre.
70
00:08:49,655 --> 00:08:51,449
On tient à vous remercier.
71
00:08:51,699 --> 00:08:55,077
Ces derniers mois ont été
72
00:08:55,786 --> 00:09:00,416
éprouvants,
c'est le moins qu'on puisse dire.
73
00:09:00,666 --> 00:09:03,085
Mais Walt s'en sort
comme un champion.
74
00:09:03,336 --> 00:09:06,422
- Oui.
- Chéri, je suis si fière de toi.
75
00:09:11,344 --> 00:09:14,930
Je vais arrêter le sentimentalisme.
76
00:09:15,181 --> 00:09:17,099
Mais c'est vrai.
77
00:09:17,350 --> 00:09:20,770
Et pour la première fois
depuis longtemps,
78
00:09:21,020 --> 00:09:23,939
on envisage avec bonheur l'avenir.
79
00:09:27,026 --> 00:09:28,569
Ceci étant dit,
80
00:09:28,819 --> 00:09:31,447
je veux aussi exprimer ma gratitude
81
00:09:31,697 --> 00:09:36,619
à deux personnes très spéciales
qui n'ont pas pu venir aujourd'hui.
82
00:09:36,869 --> 00:09:39,789
Mais ils s'excusent et nous envoient
leurs meilleurs voeux.
83
00:09:40,039 --> 00:09:41,749
Gretchen et Elliott Schwartz,
84
00:09:41,999 --> 00:09:44,960
pour ceux d'entre vous
qui ne les connaissent pas,
85
00:09:45,670 --> 00:09:48,923
sont des héros.
86
00:09:49,173 --> 00:09:53,052
Des amis incroyablement généreux
qui nous ont offert
87
00:09:53,302 --> 00:09:56,055
de payer le traitement de Walt.
88
00:09:58,224 --> 00:09:59,809
Et ils l'ont fait.
89
00:10:00,184 --> 00:10:01,602
Donc,
90
00:10:02,436 --> 00:10:03,813
à Gretchen et à Elliott.
91
00:10:04,355 --> 00:10:07,733
- À Gretchen et à Elliot.
- Santé.
92
00:10:07,983 --> 00:10:10,820
Et l'homme de la fête ?
93
00:10:11,070 --> 00:10:12,405
- Un discours.
- Oui.
94
00:10:12,655 --> 00:10:14,115
- Un discours.
- Oui, papa.
95
00:10:14,365 --> 00:10:16,701
Allez, Walt. Un discours.
96
00:10:20,913 --> 00:10:22,415
C'est assez amusant.
97
00:10:22,999 --> 00:10:28,087
Quand on m'a annoncé
que j'avais un cancer,
98
00:10:28,879 --> 00:10:32,466
je me suis dit :
99
00:10:32,758 --> 00:10:33,926
"Pourquoi moi ?"
100
00:10:36,178 --> 00:10:37,680
Et ensuite,
101
00:10:39,098 --> 00:10:42,184
l'autre jour,
en apprenant la bonne nouvelle,
102
00:10:45,438 --> 00:10:47,732
je me suis dit la même chose.
103
00:10:57,241 --> 00:10:58,534
Peu importe.
104
00:10:59,910 --> 00:11:01,746
Merci d'être venus.
105
00:11:02,330 --> 00:11:05,541
Amusez-vous bien.
106
00:11:07,668 --> 00:11:08,961
Santé.
107
00:11:11,589 --> 00:11:13,341
Très inspiré.
108
00:11:13,799 --> 00:11:16,802
Je dois leur accorder un point
pour l'originalité.
109
00:11:17,053 --> 00:11:18,054
Écoutez bien.
110
00:11:18,304 --> 00:11:21,849
Un interrupteur à mercure,
une pile de 9 volts,
111
00:11:22,099 --> 00:11:26,187
150 grammes de C-4,
c'est comme ça qu'ils s'amusent.
112
00:11:26,687 --> 00:11:29,190
Mais pourquoi une tortue ?
113
00:11:29,440 --> 00:11:32,068
C'est le meilleur de l'histoire.
114
00:11:32,318 --> 00:11:34,695
C'est quoi le mot
que je cherche ?
115
00:11:35,237 --> 00:11:38,574
Pas une métaphore, pas une analogie,
c'est...
116
00:11:38,824 --> 00:11:41,285
Walt, c'est quoi le mot
que je cherche ?
117
00:11:43,162 --> 00:11:44,622
Bref.
118
00:11:44,872 --> 00:11:48,584
Tortuga, c'était le nom
de notre balance.
119
00:11:48,834 --> 00:11:51,087
Ça veut dire tortue en métèque.
120
00:11:51,337 --> 00:11:56,008
Une tortue de terre, d'eau.
J'en sais rien. On s'en fout.
121
00:11:56,258 --> 00:11:58,594
Sers-moi un verre.
122
00:11:58,844 --> 00:12:00,471
Bref.
123
00:12:01,055 --> 00:12:02,515
De la poésie.
124
00:12:02,765 --> 00:12:06,727
Oui, c'était de la poésie.
C'est le mot que je cherchais.
125
00:12:06,977 --> 00:12:08,854
Je crois.
126
00:12:28,958 --> 00:12:29,917
Bois.
127
00:12:33,379 --> 00:12:36,465
Ne laisse pas ta mère te voir.
128
00:12:50,896 --> 00:12:55,818
Je crois que j'ai vu un poil.
Peut-être deux.
129
00:12:57,319 --> 00:13:00,156
- Il y a un vers là-dedans ?
- Non, ça serait du mescal.
130
00:13:00,406 --> 00:13:02,658
Et ça fout une sacrée gueule de bois.
131
00:13:02,908 --> 00:13:05,953
J'étais à Glynco, en Georgie,
pour une formation.
132
00:13:06,203 --> 00:13:09,540
J'avais un instructeur en armes à feu
qui était...
133
00:13:09,790 --> 00:13:12,418
Ce mec avait une bonne descente.
Je veux bien. Merci.
134
00:13:12,668 --> 00:13:16,005
Ce mec pouvait encaisser
comme s'il avait deux foies.
135
00:13:16,255 --> 00:13:18,841
Comme un poisson.
Un poisson bourré.
136
00:13:19,091 --> 00:13:21,010
On enchaînait les verres de mescal.
137
00:13:25,931 --> 00:13:28,517
Walt, tu fais quoi ?
138
00:13:28,976 --> 00:13:30,436
À ton avis ?
139
00:13:32,021 --> 00:13:33,689
Le gosse a 16 ans.
140
00:13:34,273 --> 00:13:36,317
Tu veux être élu Père de l'Année ?
141
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
Pourquoi tu le regardes ?
142
00:13:47,453 --> 00:13:49,163
On fait la fête. Bois.
143
00:13:53,417 --> 00:13:54,960
C'est bon.
144
00:14:05,805 --> 00:14:07,056
Non.
145
00:14:13,312 --> 00:14:14,897
Bon sang.
146
00:14:20,945 --> 00:14:24,615
J'éviterais de boire celui-là
si j'étais toi.
147
00:14:24,865 --> 00:14:27,993
Ça fait un peu trop longtemps
qu'on couve cette bouteille.
148
00:14:29,203 --> 00:14:30,579
Hank.
149
00:14:32,665 --> 00:14:36,335
Ramène la bouteille.
150
00:14:39,630 --> 00:14:41,382
Désolé, mon pote. Je ne peux pas.
151
00:14:42,550 --> 00:14:45,428
C'est mon fils. Ma bouteille.
Ma maison.
152
00:14:49,181 --> 00:14:52,309
- Tout va bien.
- Tu attends quoi ?
153
00:14:52,560 --> 00:14:53,728
Ramène-la.
154
00:15:01,569 --> 00:15:03,446
Et si on laissait tomber ?
155
00:15:04,780 --> 00:15:06,282
D'accord ?
156
00:15:08,784 --> 00:15:11,996
- Sans rancune ?
- La bouteille.
157
00:15:14,123 --> 00:15:15,124
Tout de suite.
158
00:15:22,590 --> 00:15:24,425
Que se passe-t-il ?
159
00:15:29,889 --> 00:15:31,265
J'y crois pas.
160
00:15:35,311 --> 00:15:37,730
Je suis là, mon chéri. Ça va.
161
00:15:41,776 --> 00:15:43,819
Ça va.
162
00:15:47,073 --> 00:15:49,450
Voilà. C'est ça.
163
00:15:50,618 --> 00:15:52,870
Vomis tout. Ça va aller.
164
00:16:02,838 --> 00:16:05,299
Ceci est ton cerveau.
165
00:16:08,928 --> 00:16:12,014
Ceci est ton cerveau sous drogues.
166
00:16:24,026 --> 00:16:25,903
Tu n'étais pas censée te réveiller.
167
00:16:26,153 --> 00:16:28,322
Jamais ?
168
00:16:29,281 --> 00:16:34,161
Non, mais je pensais
te l'amener au lit.
169
00:16:34,787 --> 00:16:36,872
Tu veux que je retourne me coucher ?
170
00:16:37,665 --> 00:16:39,667
Non, ça serait un peu...
171
00:16:41,627 --> 00:16:43,212
Non.
172
00:16:45,840 --> 00:16:47,341
Besoin d'aide ?
173
00:16:47,591 --> 00:16:49,468
Non, je m'occupe de tout.
174
00:16:50,970 --> 00:16:53,764
Assieds-toi.
175
00:16:54,098 --> 00:16:55,808
Il y a du café ?
176
00:16:56,892 --> 00:16:59,228
Oui, merde. Une seconde.
177
00:16:59,478 --> 00:17:01,397
Laisse-moi au moins faire ça.
178
00:17:01,647 --> 00:17:04,775
Non, je ne veux pas que tu fasses
quoi que ce soit.
179
00:17:12,950 --> 00:17:16,370
Tiens. Prends celui
qui n'est pas cassé.
180
00:17:16,787 --> 00:17:19,582
Ce sont des oeufs à la mexicaine.
181
00:17:20,207 --> 00:17:22,710
- J'avais deviné.
- C'est vrai ?
182
00:17:25,421 --> 00:17:26,505
Une fourchette.
183
00:17:37,641 --> 00:17:38,976
Tiens.
184
00:17:40,353 --> 00:17:43,731
Tu fais quoi aujourd'hui ?
Tu travailles ?
185
00:17:43,981 --> 00:17:47,443
- Quoi que ça veuille dire.
- Non.
186
00:17:50,363 --> 00:17:52,114
Je suis tout à toi.
187
00:17:52,531 --> 00:17:53,532
C'est vrai ?
188
00:18:24,230 --> 00:18:26,273
Usine
Beneke
189
00:18:35,116 --> 00:18:39,078
Bonjour, ici Skyler.
Laissez-moi un message. Merci.
190
00:18:41,330 --> 00:18:42,623
Salut.
191
00:18:45,209 --> 00:18:47,086
Je voulais juste te dire...
192
00:18:47,336 --> 00:18:48,504
Non.
193
00:18:49,797 --> 00:18:52,550
On parlera ce soir,
194
00:18:54,093 --> 00:18:56,554
mais je voulais te dire
195
00:18:58,431 --> 00:19:01,559
que je ne sais pas
qui j'étais hier,
196
00:19:01,809 --> 00:19:03,686
mais je n'étais pas moi-même.
197
00:19:06,564 --> 00:19:08,065
Et je suis désolé.
198
00:19:10,609 --> 00:19:12,069
Je t'aime.
199
00:19:43,309 --> 00:19:45,061
C'est pas vrai.
200
00:20:04,747 --> 00:20:06,999
Je voulais juste te dire...
201
00:20:07,249 --> 00:20:08,417
Non.
202
00:20:09,043 --> 00:20:13,339
On parlera ce soir,
mais je voulais te dire que...
203
00:20:13,589 --> 00:20:14,924
Bonjour.
204
00:20:16,008 --> 00:20:19,053
- Qui a apporté des churros ?
- C'est moi.
205
00:20:19,303 --> 00:20:22,723
Si je les garde chez moi,
je vais tout m'enfiler toute seule.
206
00:20:24,684 --> 00:20:28,938
Ce sont des restes.
On a fait une petite fête pour Walt.
207
00:20:29,188 --> 00:20:31,065
C'était son anniversaire ?
208
00:20:32,566 --> 00:20:34,151
En fait,
209
00:20:34,402 --> 00:20:35,986
Walt a...
210
00:20:38,364 --> 00:20:42,118
Il se bat contre le cancer.
211
00:20:42,910 --> 00:20:45,830
- Skyler...
- Et on a appris une bonne nouvelle.
212
00:20:46,080 --> 00:20:50,167
- Je suis désolé.
- On est optimiste.
213
00:20:50,418 --> 00:20:51,711
Super.
214
00:20:52,253 --> 00:20:53,796
C'est super une bonne nouvelle.
215
00:20:54,797 --> 00:20:56,507
Oui, c'est vrai.
216
00:21:01,429 --> 00:21:02,888
En tout cas,
217
00:21:03,389 --> 00:21:05,975
tu peux en amener
quand tu veux.
218
00:21:18,821 --> 00:21:21,157
On a de vraies petites merveilles.
219
00:21:24,076 --> 00:21:27,955
Rien ne bat l'efficacité thermique
de la C3.
220
00:21:28,205 --> 00:21:29,707
Vraiment ?
221
00:21:30,791 --> 00:21:33,836
Vous avez des chaudières
sans ballon ?
222
00:21:35,421 --> 00:21:37,173
Bien sûr.
223
00:21:37,423 --> 00:21:40,009
Les meilleures
sont un peu plus chères.
224
00:21:40,259 --> 00:21:43,304
Environ 1 200 dollars.
225
00:21:44,388 --> 00:21:46,724
Ce n'est pas un problème.
226
00:21:49,602 --> 00:21:50,853
On vous l'installe ?
227
00:21:51,103 --> 00:21:55,691
- Non. Je le ferai moi-même.
- J'aime entendre ça.
228
00:22:07,411 --> 00:22:10,414
C'est qui ?
Il peut surfer sans planche ?
229
00:22:11,374 --> 00:22:13,668
C'est Planeur-Man.
230
00:22:13,918 --> 00:22:16,754
Il peut surfer, skater, glisser
231
00:22:17,004 --> 00:22:21,509
car il a un coussin d'air
de 15 centimètres sous les pieds.
232
00:22:21,759 --> 00:22:24,220
C'est super. Bon dessin.
233
00:22:28,891 --> 00:22:31,018
Et ce mec ?
C'est quoi son superpouvoir ?
234
00:22:31,769 --> 00:22:34,230
C'est Kanga-Man.
235
00:22:34,480 --> 00:22:37,024
Kanga-Man ?
Moitié homme, moitié kangourou ?
236
00:22:37,692 --> 00:22:41,529
- C'est qui dans sa poche ?
- Son complice, Joey.
237
00:22:42,279 --> 00:22:45,324
Il voyage dans sa poche
238
00:22:45,825 --> 00:22:47,118
et il combat le crime.
239
00:22:47,368 --> 00:22:50,287
Kanga-Man est donc une femelle.
240
00:22:51,205 --> 00:22:52,915
Tu le sais, non ?
241
00:22:53,290 --> 00:22:55,710
Seules les femelles kangourous
ont une poche.
242
00:22:55,960 --> 00:22:57,378
Oui, je sais.
243
00:22:57,628 --> 00:23:00,047
Mais c'est un mec.
244
00:23:00,297 --> 00:23:02,550
Il est le résultat d'une expérience.
245
00:23:03,384 --> 00:23:05,720
Il est plutôt sexy. Jolies fesses.
246
00:23:08,973 --> 00:23:12,309
- Et c'est qui ?
- C'est Arrièro.
247
00:23:13,310 --> 00:23:16,230
Non, je l'ai rebaptisé Reverso.
248
00:23:16,480 --> 00:23:18,524
Il va en arrière.
249
00:23:18,774 --> 00:23:20,401
Il peut tout faire en arrière.
250
00:23:20,651 --> 00:23:22,653
Comme voyager dans le temps ?
251
00:23:22,903 --> 00:23:25,406
Non, il marche en arrière.
252
00:23:26,198 --> 00:23:28,409
Il marche en arrière ?
253
00:23:28,826 --> 00:23:31,787
C'est un superpouvoir ?
Ça sert à quoi ?
254
00:23:32,038 --> 00:23:34,373
Il recule super vite.
255
00:23:34,623 --> 00:23:37,501
Imagine que quelqu'un avance vers lui
avec un couteau.
256
00:23:37,752 --> 00:23:41,005
C'est pratique.
Il lui suffit de reculer.
257
00:23:41,255 --> 00:23:42,882
D'accord.
258
00:23:43,132 --> 00:23:45,593
J'étais un gamin
259
00:23:45,843 --> 00:23:47,345
quand je les ai dessinés.
260
00:23:47,887 --> 00:23:50,097
C'était il y a quatre ans.
261
00:23:51,015 --> 00:23:54,060
- Ils te ressemblent tous.
- Quoi ?
262
00:23:54,852 --> 00:23:57,104
C'est toi dans tous ces dessins.
263
00:23:57,897 --> 00:23:59,440
Non.
264
00:23:59,690 --> 00:24:02,651
Je me demande ce qu'un psy dirait
en les voyant.
265
00:24:02,902 --> 00:24:05,029
Arrête.
266
00:24:05,279 --> 00:24:07,281
Tu ne voulais pas avoir
un superpouvoir ?
267
00:24:15,498 --> 00:24:19,043
- C'est ta porte ou la mienne ?
- Je ne sais pas.
268
00:24:20,419 --> 00:24:22,254
C'est la mienne.
269
00:24:30,388 --> 00:24:32,473
- Il faut que j'y aille.
- Où ?
270
00:24:34,058 --> 00:24:36,644
Où ?
271
00:24:39,814 --> 00:24:41,816
Attends. Où vas-tu ?
272
00:24:51,367 --> 00:24:52,785
Jane.
273
00:25:19,729 --> 00:25:21,981
- Salut, papa.
- Tu es là.
274
00:25:23,065 --> 00:25:24,442
Bonjour, chérie.
275
00:25:24,692 --> 00:25:27,611
J'ai vu ta voiture,
je savais que tu étais là.
276
00:25:27,987 --> 00:25:30,948
Désolée.
Je travaillais avec les écouteurs.
277
00:25:31,198 --> 00:25:33,367
Tu as compris que je n'étais pas
la batterie ?
278
00:25:34,785 --> 00:25:37,121
- Exactement.
- J'étais dans le quartier.
279
00:25:37,371 --> 00:25:40,082
Je me demandais
si tu voulais déjeuner.
280
00:25:40,333 --> 00:25:41,542
Bien sûr.
281
00:25:43,711 --> 00:25:45,755
C'est ton père ?
282
00:25:47,882 --> 00:25:49,425
- Oui.
- Bonjour.
283
00:25:49,675 --> 00:25:50,885
Bonjour.
284
00:25:51,135 --> 00:25:52,803
C'est le nouveau locataire.
285
00:25:53,054 --> 00:25:55,639
- Donald.
- Jesse.
286
00:25:58,893 --> 00:26:01,312
Tu as besoin de quelque chose ?
287
00:26:05,358 --> 00:26:07,068
- Non.
- Tu veux entrer, papa ?
288
00:26:07,318 --> 00:26:08,861
À plus tard.
289
00:26:09,111 --> 00:26:12,031
- Enchanté.
- Moi aussi.
290
00:26:42,687 --> 00:26:44,105
Salut, papa.
291
00:26:45,439 --> 00:26:49,276
- Salut. Tu rentres tôt ?
- Non.
292
00:26:50,528 --> 00:26:52,113
Bon sang.
293
00:26:53,447 --> 00:26:55,741
Tu as passé une bonne journée ?
294
00:26:56,409 --> 00:26:59,954
Oui. Enfin de l'eau chaude.
Plus de déchets toxiques.
295
00:27:01,205 --> 00:27:02,164
Oui.
296
00:27:02,415 --> 00:27:05,876
Le nec plus ultra, sur demande,
eau chaude à volonté.
297
00:27:06,127 --> 00:27:07,461
Sympa.
298
00:27:09,213 --> 00:27:10,464
Tu veux la faire tourner ?
299
00:27:12,466 --> 00:27:14,635
Va à l'évier de la cuisine.
300
00:27:14,885 --> 00:27:18,055
Quand tu seras prêt,
je te ferai signe.
301
00:27:18,305 --> 00:27:19,849
D'accord.
302
00:27:20,933 --> 00:27:23,811
Le brûleur est allumé.
303
00:27:24,061 --> 00:27:26,689
Allumage. Bingo.
304
00:27:26,939 --> 00:27:28,482
Bien.
305
00:27:29,150 --> 00:27:32,069
- Prêt.
- D'accord. Envoie la sauce.
306
00:27:40,119 --> 00:27:42,163
Cent dix-sept mille BTU.
307
00:27:44,623 --> 00:27:47,001
Réducteur de tirage anticorrosion
incorporé,
308
00:27:47,251 --> 00:27:49,670
thermocouple de sécurité et brûleur.
309
00:27:49,920 --> 00:27:51,964
Ça a l'air super, papa.
310
00:27:52,590 --> 00:27:54,342
Sans parler des économies d'énergie.
311
00:27:54,592 --> 00:27:56,677
Attention, attention.
312
00:27:56,927 --> 00:27:59,680
J'ai encore quelques réglages
à faire. Ça va ?
313
00:28:00,348 --> 00:28:01,599
Ça va.
314
00:28:05,811 --> 00:28:07,229
Fiston,
315
00:28:08,147 --> 00:28:11,859
- à propos d'hier...
- Je suis désolé pour la piscine.
316
00:28:13,444 --> 00:28:17,365
Non, ce n'était pas ta faute.
Pas du tout.
317
00:28:20,910 --> 00:28:23,079
Ton vieux père s'est ridiculisé
318
00:28:23,329 --> 00:28:25,539
et je ne suis pas fier
de mon comportement.
319
00:28:25,790 --> 00:28:29,543
Je me sens vraiment idiot.
320
00:28:32,296 --> 00:28:36,258
Toi et oncle Hank
aviez l'air très fâchés.
321
00:28:36,509 --> 00:28:39,804
Non, pas de problème.
Tout va bien.
322
00:28:40,054 --> 00:28:43,891
Je l'ai appelé ce matin
et je me suis excusé.
323
00:28:46,811 --> 00:28:50,398
Mais c'est surtout toi
qui mérites mes excuses.
324
00:28:51,357 --> 00:28:54,276
J'aurais dû faire preuve
de plus de bon sens.
325
00:28:55,319 --> 00:28:58,489
Te faire boire, ce n'était pas bien,
326
00:28:58,739 --> 00:29:00,866
et j'en suis désolé.
327
00:29:01,575 --> 00:29:03,327
Mais j'ai encaissé, pas vrai ?
328
00:29:05,454 --> 00:29:09,417
J'en ai bu trois.
Comme toi et oncle Hank.
329
00:29:16,924 --> 00:29:19,010
J'ai des outils à ranger.
330
00:30:21,238 --> 00:30:22,573
Salut.
331
00:30:26,202 --> 00:30:28,329
Tu veux regarder un film plus tard ?
332
00:30:34,543 --> 00:30:37,797
- Quoi ?
- C'était quoi ce manège ?
333
00:30:38,798 --> 00:30:40,091
Quoi ?
334
00:30:40,424 --> 00:30:42,718
Tout à l'heure. Avec ton père.
335
00:30:44,011 --> 00:30:45,471
Ce n'était rien.
336
00:30:45,721 --> 00:30:50,726
Tu ne m'as donc pas du tout
manqué de respect ?
337
00:30:50,976 --> 00:30:53,187
Je t'ai rendu un service.
338
00:30:53,437 --> 00:30:54,980
Un service ?
339
00:30:55,690 --> 00:30:57,900
Oui, je te l'ai dit. C'est un con.
340
00:30:58,150 --> 00:31:00,820
- Je l'ai trouvé sympa.
- Oui.
341
00:31:01,070 --> 00:31:04,365
- C'est quoi le problème ?
- Il n'y a aucun problème.
342
00:31:04,615 --> 00:31:07,910
Je t'aidais. Je t'ai protégé.
343
00:31:09,120 --> 00:31:10,663
- Comment ?
- Je...
344
00:31:12,206 --> 00:31:14,959
Je te laisse fumer ici par exemple.
345
00:31:16,127 --> 00:31:17,211
J'ai acheté un filtre.
346
00:31:17,461 --> 00:31:19,797
Moins il en sait, mieux c'est.
347
00:31:20,631 --> 00:31:23,050
Tu as fais
comme si tu ne me connaissais pas.
348
00:31:23,300 --> 00:31:24,719
Et ?
349
00:31:26,470 --> 00:31:28,389
- Et ?
- Tu crois que je vais annoncer :
350
00:31:28,639 --> 00:31:30,641
"Je te présente le toxico d'à côté.
351
00:31:30,891 --> 00:31:33,310
"Au fait, je couche avec lui" ?
352
00:31:34,520 --> 00:31:36,063
Ça se résume à ça pour toi ?
353
00:31:36,689 --> 00:31:38,899
- Mon père te préoccupe ?
- Non.
354
00:31:39,150 --> 00:31:41,402
Bien. Alors pourquoi on en parle ?
355
00:31:41,652 --> 00:31:45,239
Nous. Je parle de nous.
356
00:31:45,489 --> 00:31:46,449
Nous.
357
00:31:49,118 --> 00:31:50,077
Toi et moi.
358
00:31:51,954 --> 00:31:54,081
C'est qui toi et moi ?
359
00:32:02,048 --> 00:32:03,591
Je me casse.
360
00:33:45,526 --> 00:33:46,944
Bon sang.
361
00:33:57,121 --> 00:33:58,664
Papa ?
362
00:34:04,086 --> 00:34:06,464
Papa ? Tu m'entends ?
363
00:34:07,131 --> 00:34:08,883
Quoi ? Bonjour.
364
00:34:10,468 --> 00:34:13,012
- Tu fais quoi ?
- On a de la pourriture.
365
00:34:13,262 --> 00:34:15,848
- De la pourriture ?
- Oui.
366
00:34:16,098 --> 00:34:18,476
Je vais te montrer. Tiens.
367
00:34:18,726 --> 00:34:19,727
Regarde ça.
368
00:34:22,229 --> 00:34:25,191
Tu as déjà vu ça ?
369
00:34:26,817 --> 00:34:29,153
- C'est du bois.
- C'est du bois
370
00:34:29,403 --> 00:34:31,072
atteint de cryptogamie.
371
00:34:31,989 --> 00:34:32,990
De quoi ?
372
00:34:33,532 --> 00:34:36,452
Des champignons.
Et ils se développent.
373
00:34:36,702 --> 00:34:38,704
Je ne vois rien.
374
00:34:38,954 --> 00:34:42,375
Ils sont là.
Il faut juste savoir où regarder.
375
00:34:43,167 --> 00:34:45,211
Il faut couper le bois pourri.
376
00:34:45,878 --> 00:34:47,838
Il faut l'enlever
et assainir le bois.
377
00:34:49,006 --> 00:34:51,634
Je ferais mieux de m'y remettre.
378
00:34:52,051 --> 00:34:54,929
Toute la maison va s'écrouler ?
379
00:34:55,680 --> 00:34:57,598
Pas si je peux l'en empêcher.
380
00:35:25,376 --> 00:35:27,628
Tu cherches à obtenir
une promotion ?
381
00:35:28,212 --> 00:35:31,716
- Rentre chez toi.
- Je vais rentrer.
382
00:35:34,010 --> 00:35:36,470
Je peux te poser une question
383
00:35:37,513 --> 00:35:40,182
- au sujet du compte Keller ?
- Le compte Keller ?
384
00:35:40,433 --> 00:35:44,061
D'après ce bilan,
ce sont des actifs à court terme,
385
00:35:44,311 --> 00:35:48,315
mais la facture n'a pas été présentée
sur les comptes clients.
386
00:35:48,566 --> 00:35:49,567
Mon Dieu.
387
00:35:49,817 --> 00:35:52,987
Il va falloir que je démêle
toutes les affaires de mon père.
388
00:35:53,237 --> 00:35:56,490
Il faisait beaucoup de crédits
389
00:35:56,741 --> 00:35:58,701
à ces petites compagnies.
390
00:35:59,201 --> 00:36:02,496
On regardera ça demain. Ou pas.
391
00:36:03,622 --> 00:36:04,999
D'accord.
392
00:36:05,791 --> 00:36:08,711
Tu vas vraiment me forcer
à t'enfermer ici ?
393
00:36:09,420 --> 00:36:10,880
Sky ?
394
00:36:13,090 --> 00:36:14,133
Skyler ?
395
00:36:15,343 --> 00:36:17,011
Mince.
396
00:36:19,305 --> 00:36:21,474
Non, je vais bien.
397
00:36:22,683 --> 00:36:26,771
Ce sont les hormones.
Ça m'arrive tout le temps.
398
00:36:28,022 --> 00:36:29,815
À demain.
399
00:36:37,031 --> 00:36:38,366
Qu'est-ce qui ne va pas ?
400
00:36:42,036 --> 00:36:43,829
C'est seulement que...
401
00:36:46,624 --> 00:36:50,044
Je ressens toujours
la même chose.
402
00:36:56,592 --> 00:36:57,551
La bonne nouvelle ?
403
00:36:58,844 --> 00:37:02,890
Rien n'a vraiment changé.
404
00:37:04,725 --> 00:37:06,727
C'est seulement repoussé.
405
00:37:08,688 --> 00:37:11,732
Il devait y avoir une lumière
au bout du tunnel.
406
00:37:16,153 --> 00:37:18,406
Mais ces derniers temps,
j'ai l'impression...
407
00:37:20,408 --> 00:37:21,993
Que le tunnel continue.
408
00:37:22,535 --> 00:37:24,245
Je suis désolée.
409
00:37:30,334 --> 00:37:33,004
Je devrais être reconnaissante.
410
00:37:33,838 --> 00:37:35,798
Je ne sais pas.
411
00:37:36,674 --> 00:37:38,384
Pour moi, c'était la grippe.
412
00:37:39,010 --> 00:37:42,263
- Quoi ?
- Mon père s'est rétabli vers la fin.
413
00:37:42,513 --> 00:37:44,849
Ce n'était pas
une aussi bonne nouvelle,
414
00:37:45,099 --> 00:37:47,601
c'était différent,
mais on était contents.
415
00:37:47,852 --> 00:37:49,437
On était sur notre petit nuage.
416
00:37:49,687 --> 00:37:52,898
Puis je suis tombé malade.
417
00:37:53,524 --> 00:37:56,110
La grippe.
Ça m'a assommé pendant des jours.
418
00:37:56,360 --> 00:37:59,196
J'étais incapable de me lever,
je ne pouvais pas bouger.
419
00:37:59,697 --> 00:38:01,782
- Pile au mauvais moment, non ?
- Oui.
420
00:38:03,701 --> 00:38:07,330
Je n'arrivais pas à avoir
les idées claires. Je me disais :
421
00:38:07,580 --> 00:38:09,123
"Pourquoi maintenant ?"
422
00:38:12,251 --> 00:38:14,170
Être inébranlable.
423
00:38:15,379 --> 00:38:16,797
Tu sais,
424
00:38:17,381 --> 00:38:21,719
être inébranlable,
ça prend toute notre énergie.
425
00:40:17,251 --> 00:40:19,837
Tu vas travailler aujourd'hui ?
426
00:40:22,298 --> 00:40:24,383
Skyler, il y a de la pourriture.
427
00:40:33,476 --> 00:40:34,935
J'y retourne.
428
00:41:41,168 --> 00:41:43,254
Pardon
429
00:42:07,445 --> 00:42:11,240
Bien, on verra ça demain.
Bonne soirée.
430
00:42:17,496 --> 00:42:19,707
- Bonne soirée, Ted.
- Bonne soirée.
431
00:42:22,168 --> 00:42:24,128
Mince.
432
00:42:26,464 --> 00:42:28,090
- Je suis maladroite.
- C'est bon.
433
00:42:28,341 --> 00:42:30,551
Non, Ted. Ne ramassez pas.
434
00:43:14,679 --> 00:43:15,930
KILZ
sans odeurs
435
00:43:56,804 --> 00:43:58,973
Vous achetez
les mauvaises allumettes.
436
00:43:59,682 --> 00:44:01,642
- Quoi ?
- Ces allumettes.
437
00:44:01,892 --> 00:44:03,102
Ce ne sont pas les bonnes.
438
00:44:04,103 --> 00:44:06,480
Le phosphore rouge
est sur les grattoirs,
439
00:44:06,731 --> 00:44:08,566
pas sur les allumettes.
440
00:44:08,816 --> 00:44:12,486
Il vous faut
les 200 petites boîtes individuelles.
441
00:44:16,991 --> 00:44:18,659
Plus de grattoirs. Vous comprenez ?
442
00:44:19,535 --> 00:44:21,620
C'est sur eux
qu'il y a ce qu'il faut.
443
00:44:21,871 --> 00:44:24,332
Et n'achetez pas tout
au même endroit.
444
00:44:24,582 --> 00:44:25,791
Achetez en petites quantités.
445
00:44:26,042 --> 00:44:29,462
Dans des magasins différents.
C'est plus discret.
446
00:44:33,424 --> 00:44:34,925
Vous me suivez ?
447
00:44:51,067 --> 00:44:52,610
- Merci.
- Je vous en prie.
448
00:44:52,860 --> 00:44:54,862
- Suivant.
- Bonjour. Tenez.
449
00:45:06,624 --> 00:45:07,833
BRICOLAGE
450
00:45:25,142 --> 00:45:27,228
- Tu n'as pas acheté le matos ?
- Non.
451
00:45:27,478 --> 00:45:29,021
On n'a pas de temps à perdre.
452
00:45:36,654 --> 00:45:38,739
C'est lui. C'est ce type.
453
00:45:56,590 --> 00:45:59,885
Ne vous approchez pas
de mon territoire.
454
00:47:18,547 --> 00:47:20,549
Traduction :
Stephanie Bernard