1
00:02:21,280 --> 00:02:24,989
Tu ne vas quand même pas
aller travailler aujourd'hui ?
2
00:02:25,640 --> 00:02:28,677
Je pourrais.
Cet inhalateur est efficace.
3
00:02:29,880 --> 00:02:31,791
- Quoi ?
- Prends le reste de ta semaine.
4
00:02:32,040 --> 00:02:34,600
S'il te plaît. Tu l'as bien mérité.
5
00:02:34,840 --> 00:02:36,432
Ne te surmène pas.
6
00:02:36,680 --> 00:02:39,638
Et je veux que tu sois en forme
pour ce week-end.
7
00:02:41,840 --> 00:02:44,195
Maman veut faire la fête.
8
00:02:44,440 --> 00:02:47,910
Une petite réunion entre amis,
c'est tout.
9
00:02:48,400 --> 00:02:50,356
Dimanche après-midi ?
Rien d'exubérant.
10
00:02:50,600 --> 00:02:53,319
Juste la famille et quelques amis.
11
00:02:54,000 --> 00:02:56,036
On a beaucoup de choses
à fêter, non ?
12
00:02:59,600 --> 00:03:00,999
Bonne idée.
13
00:03:12,440 --> 00:03:13,839
Merci.
14
00:03:14,080 --> 00:03:15,399
Bien.
15
00:03:16,440 --> 00:03:18,556
Qu'as-tu à faire aujourd'hui ?
16
00:03:18,800 --> 00:03:21,678
- Rien.
- Parfait.
17
00:03:25,840 --> 00:03:28,149
Tu auras un bon point
si tu fais une sieste.
18
00:04:58,400 --> 00:04:59,879
On peut se voir ?
19
00:05:02,840 --> 00:05:05,798
Je pensais que vous aviez peut-être
20
00:05:07,120 --> 00:05:08,473
claqué.
21
00:05:08,880 --> 00:05:10,916
Cassé votre pipe.
22
00:05:11,160 --> 00:05:13,594
J'ai même regardé la rubrique nécro.
23
00:05:14,200 --> 00:05:15,713
Je n'ai pas eu cette chance.
24
00:05:16,680 --> 00:05:19,069
Alors ça donne quoi ?
25
00:05:20,280 --> 00:05:23,875
Vous crachiez du sang, vous disiez :
26
00:05:24,120 --> 00:05:26,475
"Je suis un con, je le mérite."
27
00:05:27,080 --> 00:05:28,672
C'est quoi le délire ?
28
00:05:29,680 --> 00:05:30,908
Le délire.
29
00:05:33,640 --> 00:05:37,952
Le délire, c'est que
j'ai un poumon radiothérapique.
30
00:05:41,080 --> 00:05:41,990
Merde.
31
00:05:44,120 --> 00:05:46,350
Ce n'est pas si grave
qu'il n'y paraît.
32
00:05:47,680 --> 00:05:51,150
C'est assez courant,
ça se traite facilement.
33
00:05:52,680 --> 00:05:53,829
En fait,
34
00:05:54,840 --> 00:05:56,876
c'est une bonne nouvelle.
35
00:05:58,440 --> 00:05:59,634
Une bonne nouvelle ?
36
00:06:01,080 --> 00:06:02,991
Une vraiment bonne nouvelle ?
37
00:06:05,160 --> 00:06:06,752
Vous êtes en rémission ?
38
00:06:08,320 --> 00:06:12,677
Oui. Mais je ne suis pas guéri.
J'ai toujours un cancer.
39
00:06:14,200 --> 00:06:16,509
Mais les tumeurs
ont beaucoup diminué.
40
00:06:17,400 --> 00:06:18,549
De combien ?
41
00:06:19,800 --> 00:06:21,438
De quatre-vingt pour cent.
42
00:06:21,840 --> 00:06:23,717
J'hallucine.
43
00:06:23,960 --> 00:06:26,872
Je ne suis pas tiré d'affaire,
loin de là,
44
00:06:28,400 --> 00:06:31,870
mais on me parle maintenant
de mes options.
45
00:06:32,120 --> 00:06:34,918
C'est génial. Vous déconnez pas ?
46
00:06:35,160 --> 00:06:37,720
C'est super.
47
00:06:37,960 --> 00:06:41,316
Ma tante n'a jamais...
À votre stade,
48
00:06:41,560 --> 00:06:43,630
je ne croyais pas
que c'était possible.
49
00:06:45,800 --> 00:06:47,836
M. White,
vous lui avez botté le cul !
50
00:06:48,080 --> 00:06:50,719
Vous devez être super content.
51
00:06:51,800 --> 00:06:53,153
Oui, bien sûr.
52
00:06:54,920 --> 00:06:57,070
Et maintenant...
53
00:06:59,000 --> 00:07:01,309
On fait quoi ?
54
00:07:01,560 --> 00:07:04,358
J'ai failli oublier.
55
00:07:08,760 --> 00:07:12,355
Comment voulez-vous gérer
56
00:07:13,040 --> 00:07:15,474
la situation
57
00:07:15,720 --> 00:07:18,234
étant donné cette nouvelle
qui déchire ?
58
00:07:21,080 --> 00:07:25,312
On va prendre notre temps
et rester prudent.
59
00:07:25,560 --> 00:07:27,437
On va vendre ce qui nous reste.
60
00:07:27,680 --> 00:07:29,193
Et ensuite...
61
00:07:32,560 --> 00:07:35,711
Ensuite,
62
00:07:37,080 --> 00:07:38,433
j'en aurai fini.
63
00:07:58,360 --> 00:08:00,669
- À la vôtre.
- S'il vous plaît ?
64
00:08:01,480 --> 00:08:03,994
J'aimerais porter un toast
65
00:08:04,640 --> 00:08:08,952
- avec ma boisson sans alcool.
- Coupez la musique.
66
00:08:09,840 --> 00:08:12,832
Une fête ne suffit pas
pour vous rendre
67
00:08:13,080 --> 00:08:18,029
tout votre soutien
et vos gentilles attentions.
68
00:08:18,280 --> 00:08:20,430
Néanmoins,
69
00:08:20,680 --> 00:08:24,992
Hank fait une margarita du tonnerre.
70
00:08:28,440 --> 00:08:30,158
On tient à vous remercier.
71
00:08:30,400 --> 00:08:33,631
Ces derniers mois ont été
72
00:08:34,320 --> 00:08:38,757
éprouvants,
c'est le moins qu'on puisse dire.
73
00:08:39,000 --> 00:08:41,309
Mais Walt s'en sort
comme un champion.
74
00:08:41,560 --> 00:08:44,518
- Oui.
- Chéri, je suis si fière de toi.
75
00:08:49,240 --> 00:08:52,676
Je vais arrêter le sentimentalisme.
76
00:08:52,920 --> 00:08:54,751
Mais c'est vrai.
77
00:08:55,000 --> 00:08:58,276
Et pour la première fois
depuis longtemps,
78
00:08:58,520 --> 00:09:01,318
on envisage avec bonheur l'avenir.
79
00:09:04,280 --> 00:09:05,759
Ceci étant dit,
80
00:09:06,000 --> 00:09:08,514
je veux aussi exprimer ma gratitude
81
00:09:08,760 --> 00:09:13,470
à deux personnes très spéciales
qui n'ont pas pu venir aujourd'hui.
82
00:09:13,720 --> 00:09:16,518
Mais ils s'excusent et nous envoient
leurs meilleurs voeux.
83
00:09:16,760 --> 00:09:18,398
Gretchen et Elliott Schwartz,
84
00:09:18,640 --> 00:09:21,473
pour ceux d'entre vous
qui ne les connaissent pas,
85
00:09:22,160 --> 00:09:25,277
sont des héros.
86
00:09:25,520 --> 00:09:29,229
Des amis incroyablement généreux
qui nous ont offert
87
00:09:29,480 --> 00:09:32,119
de payer le traitement de Walt.
88
00:09:34,200 --> 00:09:35,713
Et ils l'ont fait.
89
00:09:36,080 --> 00:09:37,433
Donc,
90
00:09:38,240 --> 00:09:39,559
à Gretchen et à Elliott.
91
00:09:40,080 --> 00:09:43,311
- À Gretchen et à Elliot.
- Santé.
92
00:09:43,560 --> 00:09:46,279
Et l'homme de la fête ?
93
00:09:46,520 --> 00:09:47,794
- Un discours.
- Oui.
94
00:09:48,040 --> 00:09:49,439
- Un discours.
- Oui, papa.
95
00:09:49,680 --> 00:09:51,910
Allez, Walt. Un discours.
96
00:09:55,960 --> 00:09:57,393
C'est assez amusant.
97
00:09:57,960 --> 00:10:02,829
Quand on m'a annoncé
que j'avais un cancer,
98
00:10:03,600 --> 00:10:07,036
je me suis dit :
99
00:10:07,320 --> 00:10:08,435
"Pourquoi moi ?"
100
00:10:10,600 --> 00:10:12,033
Et ensuite,
101
00:10:13,400 --> 00:10:16,358
l'autre jour,
en apprenant la bonne nouvelle,
102
00:10:19,480 --> 00:10:21,675
je me suis dit la même chose.
103
00:10:30,800 --> 00:10:32,028
Peu importe.
104
00:10:33,360 --> 00:10:35,112
Merci d'être venus.
105
00:10:35,680 --> 00:10:38,752
Amusez-vous bien.
106
00:10:40,800 --> 00:10:42,028
Santé.
107
00:10:44,560 --> 00:10:46,232
Très inspiré.
108
00:10:46,680 --> 00:10:49,558
Je dois leur accorder un point
pour l'originalité.
109
00:10:49,800 --> 00:10:50,755
Écoutez bien.
110
00:10:51,000 --> 00:10:54,390
Un interrupteur à mercure,
une pile de 9 volts,
111
00:10:54,640 --> 00:10:58,553
150 grammes de C-4,
c'est comme ça qu'ils s'amusent.
112
00:10:59,040 --> 00:11:01,429
Mais pourquoi une tortue ?
113
00:11:01,680 --> 00:11:04,194
C'est le meilleur de l'histoire.
114
00:11:04,440 --> 00:11:06,715
C'est quoi le mot
que je cherche ?
115
00:11:07,240 --> 00:11:10,437
Pas une métaphore, pas une analogie,
c'est...
116
00:11:10,680 --> 00:11:13,035
Walt, c'est quoi le mot
que je cherche ?
117
00:11:14,840 --> 00:11:16,239
Bref.
118
00:11:16,480 --> 00:11:20,029
Tortuga, c'était le nom
de notre balance.
119
00:11:20,280 --> 00:11:22,430
Ça veut dire tortue en métèque.
120
00:11:22,680 --> 00:11:27,151
Une tortue de terre, d'eau.
J'en sais rien. On s'en fout.
121
00:11:27,400 --> 00:11:29,630
Sers-moi un verre.
122
00:11:29,880 --> 00:11:31,438
Bref.
123
00:11:32,000 --> 00:11:33,399
De la poésie.
124
00:11:33,640 --> 00:11:37,428
Oui, c'était de la poésie.
C'est le mot que je cherchais.
125
00:11:37,680 --> 00:11:39,477
Je crois.
126
00:11:58,760 --> 00:11:59,670
Bois.
127
00:12:03,000 --> 00:12:05,958
Ne laisse pas ta mère te voir.
128
00:12:19,800 --> 00:12:24,510
Je crois que j'ai vu un poil.
Peut-être deux.
129
00:12:25,960 --> 00:12:28,679
- Il y a un vers là-dedans ?
- Non, ça serait du mescal.
130
00:12:28,920 --> 00:12:31,070
Et ça fout une sacrée gueule de bois.
131
00:12:31,320 --> 00:12:34,232
J'étais à Glynco, en Georgie,
pour une formation.
132
00:12:34,480 --> 00:12:37,677
J'avais un instructeur en armes à feu
qui était...
133
00:12:37,920 --> 00:12:40,434
Ce mec avait une bonne descente.
Je veux bien. Merci.
134
00:12:40,680 --> 00:12:43,877
Ce mec pouvait encaisser
comme s'il avait deux foies.
135
00:12:44,120 --> 00:12:46,588
Comme un poisson.
Un poisson bourré.
136
00:12:46,840 --> 00:12:48,671
On enchaînait les verres de mescal.
137
00:12:53,400 --> 00:12:55,868
Walt, tu fais quoi ?
138
00:12:56,320 --> 00:12:57,719
À ton avis ?
139
00:12:59,240 --> 00:13:00,832
Le gosse a 16 ans.
140
00:13:01,400 --> 00:13:03,356
Tu veux être élu Père de l'Année ?
141
00:13:04,920 --> 00:13:06,990
Pourquoi tu le regardes ?
142
00:13:14,040 --> 00:13:15,678
On fait la fête. Bois.
143
00:13:19,760 --> 00:13:21,239
C'est bon.
144
00:13:31,640 --> 00:13:32,834
Non.
145
00:13:38,840 --> 00:13:40,353
Bon sang.
146
00:13:46,160 --> 00:13:49,675
J'éviterais de boire celui-là
si j'étais toi.
147
00:13:49,920 --> 00:13:52,912
Ça fait un peu trop longtemps
qu'on couve cette bouteille.
148
00:13:54,080 --> 00:13:55,399
Hank.
149
00:13:57,400 --> 00:14:00,915
Ramène la bouteille.
150
00:14:04,080 --> 00:14:05,752
Désolé, mon pote. Je ne peux pas.
151
00:14:06,880 --> 00:14:09,633
C'est mon fils. Ma bouteille.
Ma maison.
152
00:14:13,240 --> 00:14:16,232
- Tout va bien.
- Tu attends quoi ?
153
00:14:16,480 --> 00:14:17,595
Ramène-la.
154
00:14:25,120 --> 00:14:26,917
Et si on laissait tomber ?
155
00:14:28,200 --> 00:14:29,633
D'accord ?
156
00:14:32,040 --> 00:14:35,112
- Sans rancune ?
- La bouteille.
157
00:14:37,160 --> 00:14:38,115
Tout de suite.
158
00:14:45,280 --> 00:14:47,032
Que se passe-t-il ?
159
00:14:52,280 --> 00:14:53,599
J'y crois pas.
160
00:14:57,480 --> 00:14:59,789
Je suis là, mon chéri. Ça va.
161
00:15:03,680 --> 00:15:05,636
Ça va.
162
00:15:08,760 --> 00:15:11,035
Voilà. C'est ça.
163
00:15:12,160 --> 00:15:14,310
Vomis tout. Ça va aller.
164
00:15:23,880 --> 00:15:26,235
Ceci est ton cerveau.
165
00:15:29,720 --> 00:15:32,678
Ceci est ton cerveau sous drogues.
166
00:15:44,200 --> 00:15:45,997
Tu n'étais pas censée te réveiller.
167
00:15:46,240 --> 00:15:48,310
Jamais ?
168
00:15:49,240 --> 00:15:53,916
Non, mais je pensais
te l'amener au lit.
169
00:15:54,520 --> 00:15:56,511
Tu veux que je retourne me coucher ?
170
00:15:57,280 --> 00:15:59,191
Non, ça serait un peu...
171
00:16:01,080 --> 00:16:02,593
Non.
172
00:16:05,120 --> 00:16:06,553
Besoin d'aide ?
173
00:16:06,800 --> 00:16:08,597
Non, je m'occupe de tout.
174
00:16:10,040 --> 00:16:12,713
Assieds-toi.
175
00:16:13,040 --> 00:16:14,678
Il y a du café ?
176
00:16:15,720 --> 00:16:17,950
Oui, merde. Une seconde.
177
00:16:18,200 --> 00:16:20,031
Laisse-moi au moins faire ça.
178
00:16:20,280 --> 00:16:23,272
Non, je ne veux pas que tu fasses
quoi que ce soit.
179
00:16:31,120 --> 00:16:34,396
Tiens. Prends celui
qui n'est pas cassé.
180
00:16:34,800 --> 00:16:37,473
Ce sont des oeufs à la mexicaine.
181
00:16:38,080 --> 00:16:40,469
- J'avais deviné.
- C'est vrai ?
182
00:16:43,080 --> 00:16:44,115
Une fourchette.
183
00:16:54,800 --> 00:16:56,074
Tiens.
184
00:16:57,400 --> 00:17:00,631
Tu fais quoi aujourd'hui ?
Tu travailles ?
185
00:17:00,880 --> 00:17:04,190
- Quoi que ça veuille dire.
- Non.
186
00:17:07,000 --> 00:17:08,672
Je suis tout à toi.
187
00:17:09,080 --> 00:17:10,035
C'est vrai ?
188
00:17:39,480 --> 00:17:41,436
Usine
Beneke
189
00:17:49,920 --> 00:17:53,708
Bonjour, ici Skyler.
Laissez-moi un message. Merci.
190
00:17:55,880 --> 00:17:57,108
Salut.
191
00:17:59,600 --> 00:18:01,397
Je voulais juste te dire...
192
00:18:01,640 --> 00:18:02,755
Non.
193
00:18:04,000 --> 00:18:06,639
On parlera ce soir,
194
00:18:08,120 --> 00:18:10,475
mais je voulais te dire
195
00:18:12,280 --> 00:18:15,272
que je ne sais pas
qui j'étais hier,
196
00:18:15,520 --> 00:18:17,317
mais je n'étais pas moi-même.
197
00:18:20,080 --> 00:18:21,513
Et je suis désolé.
198
00:18:23,960 --> 00:18:25,359
Je t'aime.
199
00:18:55,320 --> 00:18:56,992
C'est pas vrai.
200
00:19:15,880 --> 00:19:18,030
Je voulais juste te dire...
201
00:19:18,280 --> 00:19:19,395
Non.
202
00:19:20,000 --> 00:19:24,118
On parlera ce soir,
mais je voulais te dire que...
203
00:19:24,360 --> 00:19:25,634
Bonjour.
204
00:19:26,680 --> 00:19:29,592
- Qui a apporté des churros ?
- C'est moi.
205
00:19:29,840 --> 00:19:33,116
Si je les garde chez moi,
je vais tout m'enfiler toute seule.
206
00:19:35,000 --> 00:19:39,073
Ce sont des restes.
On a fait une petite fête pour Walt.
207
00:19:39,320 --> 00:19:41,117
C'était son anniversaire ?
208
00:19:42,560 --> 00:19:44,073
En fait,
209
00:19:44,320 --> 00:19:45,833
Walt a...
210
00:19:48,120 --> 00:19:51,715
Il se bat contre le cancer.
211
00:19:52,480 --> 00:19:55,278
- Skyler...
- Et on a appris une bonne nouvelle.
212
00:19:55,520 --> 00:19:59,433
- Je suis désolé.
- On est optimiste.
213
00:19:59,680 --> 00:20:00,908
Super.
214
00:20:01,440 --> 00:20:02,919
C'est super une bonne nouvelle.
215
00:20:03,880 --> 00:20:05,518
Oui, c'est vrai.
216
00:20:10,240 --> 00:20:11,639
En tout cas,
217
00:20:12,120 --> 00:20:14,588
tu peux en amener
quand tu veux.
218
00:20:26,920 --> 00:20:29,150
On a de vraies petites merveilles.
219
00:20:31,960 --> 00:20:35,669
Rien ne bat l'efficacité thermique
de la C3.
220
00:20:35,920 --> 00:20:37,353
Vraiment ?
221
00:20:38,400 --> 00:20:41,312
Vous avez des chaudières
sans ballon ?
222
00:20:42,840 --> 00:20:44,512
Bien sûr.
223
00:20:44,760 --> 00:20:47,228
Les meilleures
sont un peu plus chères.
224
00:20:47,480 --> 00:20:50,392
Environ 1 200 dollars.
225
00:20:51,440 --> 00:20:53,670
Ce n'est pas un problème.
226
00:20:56,440 --> 00:20:57,634
On vous l'installe ?
227
00:20:57,880 --> 00:21:02,271
- Non. Je le ferai moi-même.
- J'aime entendre ça.
228
00:21:13,520 --> 00:21:16,398
C'est qui ?
Il peut surfer sans planche ?
229
00:21:17,320 --> 00:21:19,515
C'est Planeur-Man.
230
00:21:19,760 --> 00:21:22,479
Il peut surfer, skater, glisser
231
00:21:22,720 --> 00:21:27,032
car il a un coussin d'air
de 15 centimètres sous les pieds.
232
00:21:27,280 --> 00:21:29,635
C'est super. Bon dessin.
233
00:21:34,120 --> 00:21:36,156
Et ce mec ?
C'est quoi son superpouvoir ?
234
00:21:36,880 --> 00:21:39,235
C'est Kanga-Man.
235
00:21:39,480 --> 00:21:41,914
Kanga-Man ?
Moitié homme, moitié kangourou ?
236
00:21:42,560 --> 00:21:46,235
- C'est qui dans sa poche ?
- Son complice, Joey.
237
00:21:46,960 --> 00:21:49,872
Il voyage dans sa poche
238
00:21:50,360 --> 00:21:51,588
et il combat le crime.
239
00:21:51,840 --> 00:21:54,638
Kanga-Man est donc une femelle.
240
00:21:55,520 --> 00:21:57,158
Tu le sais, non ?
241
00:21:57,520 --> 00:21:59,829
Seules les femelles kangourous
ont une poche.
242
00:22:00,080 --> 00:22:01,433
Oui, je sais.
243
00:22:01,680 --> 00:22:03,989
Mais c'est un mec.
244
00:22:04,240 --> 00:22:06,390
Il est le résultat d'une expérience.
245
00:22:07,200 --> 00:22:09,430
Il est plutôt sexy. Jolies fesses.
246
00:22:12,560 --> 00:22:15,757
- Et c'est qui ?
- C'est Arrièro.
247
00:22:16,720 --> 00:22:19,518
Non, je l'ai rebaptisé Reverso.
248
00:22:19,760 --> 00:22:21,716
Il va en arrière.
249
00:22:21,960 --> 00:22:23,518
Il peut tout faire en arrière.
250
00:22:23,760 --> 00:22:25,671
Comme voyager dans le temps ?
251
00:22:25,920 --> 00:22:28,309
Non, il marche en arrière.
252
00:22:29,080 --> 00:22:31,196
Il marche en arrière ?
253
00:22:31,600 --> 00:22:34,433
C'est un superpouvoir ?
Ça sert à quoi ?
254
00:22:34,680 --> 00:22:36,910
Il recule super vite.
255
00:22:37,160 --> 00:22:39,913
Imagine que quelqu'un avance vers lui
avec un couteau.
256
00:22:40,160 --> 00:22:43,277
C'est pratique.
Il lui suffit de reculer.
257
00:22:43,520 --> 00:22:45,078
D'accord.
258
00:22:45,320 --> 00:22:47,675
J'étais un gamin
259
00:22:47,920 --> 00:22:49,353
quand je les ai dessinés.
260
00:22:49,880 --> 00:22:51,996
C'était il y a quatre ans.
261
00:22:52,880 --> 00:22:55,792
- Ils te ressemblent tous.
- Quoi ?
262
00:22:56,560 --> 00:22:58,710
C'est toi dans tous ces dessins.
263
00:22:59,480 --> 00:23:00,959
Non.
264
00:23:01,200 --> 00:23:04,033
Je me demande ce qu'un psy dirait
en les voyant.
265
00:23:04,280 --> 00:23:06,316
Arrête.
266
00:23:06,560 --> 00:23:08,471
Tu ne voulais pas avoir
un superpouvoir ?
267
00:23:16,360 --> 00:23:19,750
- C'est ta porte ou la mienne ?
- Je ne sais pas.
268
00:23:21,080 --> 00:23:22,832
C'est la mienne.
269
00:23:30,640 --> 00:23:32,631
- Il faut que j'y aille.
- Où ?
270
00:23:34,160 --> 00:23:36,628
Où ?
271
00:23:39,680 --> 00:23:41,591
Attends. Où vas-tu ?
272
00:23:50,760 --> 00:23:52,113
Jane.
273
00:24:17,960 --> 00:24:20,110
- Salut, papa.
- Tu es là.
274
00:24:21,160 --> 00:24:22,479
Bonjour, chérie.
275
00:24:22,720 --> 00:24:25,518
J'ai vu ta voiture,
je savais que tu étais là.
276
00:24:25,880 --> 00:24:28,713
Désolée.
Je travaillais avec les écouteurs.
277
00:24:28,960 --> 00:24:31,030
Tu as compris que je n'étais pas
la batterie ?
278
00:24:32,400 --> 00:24:34,630
- Exactement.
- J'étais dans le quartier.
279
00:24:34,880 --> 00:24:37,474
Je me demandais
si tu voulais déjeuner.
280
00:24:37,720 --> 00:24:38,869
Bien sûr.
281
00:24:40,960 --> 00:24:42,916
C'est ton père ?
282
00:24:44,960 --> 00:24:46,439
- Oui.
- Bonjour.
283
00:24:46,680 --> 00:24:47,829
Bonjour.
284
00:24:48,080 --> 00:24:49,672
C'est le nouveau locataire.
285
00:24:49,920 --> 00:24:52,388
- Donald.
- Jesse.
286
00:24:55,520 --> 00:24:57,829
Tu as besoin de quelque chose ?
287
00:25:01,720 --> 00:25:03,358
- Non.
- Tu veux entrer, papa ?
288
00:25:03,600 --> 00:25:05,079
À plus tard.
289
00:25:05,320 --> 00:25:08,118
- Enchanté.
- Moi aussi.
290
00:25:37,520 --> 00:25:38,873
Salut, papa.
291
00:25:40,160 --> 00:25:43,835
- Salut. Tu rentres tôt ?
- Non.
292
00:25:45,040 --> 00:25:46,553
Bon sang.
293
00:25:47,840 --> 00:25:50,035
Tu as passé une bonne journée ?
294
00:25:50,680 --> 00:25:54,070
Oui. Enfin de l'eau chaude.
Plus de déchets toxiques.
295
00:25:55,280 --> 00:25:56,190
Oui.
296
00:25:56,440 --> 00:25:59,750
Le nec plus ultra, sur demande,
eau chaude à volonté.
297
00:26:00,000 --> 00:26:01,274
Sympa.
298
00:26:02,960 --> 00:26:04,154
Tu veux la faire tourner ?
299
00:26:06,080 --> 00:26:08,150
Va à l'évier de la cuisine.
300
00:26:08,400 --> 00:26:11,437
Quand tu seras prêt,
je te ferai signe.
301
00:26:11,680 --> 00:26:13,159
D'accord.
302
00:26:14,200 --> 00:26:16,953
Le brûleur est allumé.
303
00:26:17,200 --> 00:26:19,714
Allumage. Bingo.
304
00:26:19,960 --> 00:26:21,439
Bien.
305
00:26:22,080 --> 00:26:24,878
- Prêt.
- D'accord. Envoie la sauce.
306
00:26:32,600 --> 00:26:34,556
Cent dix-sept mille BTU.
307
00:26:36,920 --> 00:26:39,195
Réducteur de tirage anticorrosion
incorporé,
308
00:26:39,440 --> 00:26:41,749
thermocouple de sécurité et brûleur.
309
00:26:42,000 --> 00:26:43,956
Ça a l'air super, papa.
310
00:26:44,560 --> 00:26:46,232
Sans parler des économies d'énergie.
311
00:26:46,480 --> 00:26:48,471
Attention, attention.
312
00:26:48,720 --> 00:26:51,359
J'ai encore quelques réglages
à faire. Ça va ?
313
00:26:52,000 --> 00:26:53,194
Ça va.
314
00:26:57,240 --> 00:26:58,593
Fiston,
315
00:26:59,480 --> 00:27:03,029
- à propos d'hier...
- Je suis désolé pour la piscine.
316
00:27:04,560 --> 00:27:08,314
Non, ce n'était pas ta faute.
Pas du tout.
317
00:27:11,720 --> 00:27:13,790
Ton vieux père s'est ridiculisé
318
00:27:14,040 --> 00:27:16,156
et je ne suis pas fier
de mon comportement.
319
00:27:16,400 --> 00:27:19,995
Je me sens vraiment idiot.
320
00:27:22,640 --> 00:27:26,428
Toi et oncle Hank
aviez l'air très fâchés.
321
00:27:26,680 --> 00:27:29,831
Non, pas de problème.
Tout va bien.
322
00:27:30,080 --> 00:27:33,755
Je l'ai appelé ce matin
et je me suis excusé.
323
00:27:36,560 --> 00:27:39,996
Mais c'est surtout toi
qui mérites mes excuses.
324
00:27:40,920 --> 00:27:43,718
J'aurais dû faire preuve
de plus de bon sens.
325
00:27:44,720 --> 00:27:47,757
Te faire boire, ce n'était pas bien,
326
00:27:48,000 --> 00:27:50,036
et j'en suis désolé.
327
00:27:50,720 --> 00:27:52,392
Mais j'ai encaissé, pas vrai ?
328
00:27:54,440 --> 00:27:58,228
J'en ai bu trois.
Comme toi et oncle Hank.
329
00:28:05,440 --> 00:28:07,431
J'ai des outils à ranger.
330
00:29:07,120 --> 00:29:08,394
Salut.
331
00:29:11,880 --> 00:29:13,916
Tu veux regarder un film plus tard ?
332
00:29:19,880 --> 00:29:22,997
- Quoi ?
- C'était quoi ce manège ?
333
00:29:23,960 --> 00:29:25,188
Quoi ?
334
00:29:25,520 --> 00:29:27,715
Tout à l'heure. Avec ton père.
335
00:29:28,960 --> 00:29:30,359
Ce n'était rien.
336
00:29:30,600 --> 00:29:35,390
Tu ne m'as donc pas du tout
manqué de respect ?
337
00:29:35,640 --> 00:29:37,756
Je t'ai rendu un service.
338
00:29:38,000 --> 00:29:39,479
Un service ?
339
00:29:40,160 --> 00:29:42,276
Oui, je te l'ai dit. C'est un con.
340
00:29:42,520 --> 00:29:45,080
- Je l'ai trouvé sympa.
- Oui.
341
00:29:45,320 --> 00:29:48,471
- C'est quoi le problème ?
- Il n'y a aucun problème.
342
00:29:48,720 --> 00:29:51,871
Je t'aidais. Je t'ai protégé.
343
00:29:53,040 --> 00:29:54,519
- Comment ?
- Je...
344
00:29:56,000 --> 00:29:58,639
Je te laisse fumer ici par exemple.
345
00:29:59,760 --> 00:30:00,795
J'ai acheté un filtre.
346
00:30:01,040 --> 00:30:03,270
Moins il en sait, mieux c'est.
347
00:30:04,080 --> 00:30:06,389
Tu as fais
comme si tu ne me connaissais pas.
348
00:30:06,640 --> 00:30:07,993
Et ?
349
00:30:09,680 --> 00:30:11,511
- Et ?
- Tu crois que je vais annoncer :
350
00:30:11,760 --> 00:30:13,671
"Je te présente le toxico d'à côté.
351
00:30:13,920 --> 00:30:16,229
"Au fait, je couche avec lui" ?
352
00:30:17,400 --> 00:30:18,879
Ça se résume à ça pour toi ?
353
00:30:19,480 --> 00:30:21,596
- Mon père te préoccupe ?
- Non.
354
00:30:21,840 --> 00:30:23,990
Bien. Alors pourquoi on en parle ?
355
00:30:24,240 --> 00:30:27,676
Nous. Je parle de nous.
356
00:30:27,920 --> 00:30:28,830
Nous.
357
00:30:31,400 --> 00:30:32,310
Toi et moi.
358
00:30:34,120 --> 00:30:36,156
C'est qui toi et moi ?
359
00:30:43,800 --> 00:30:45,279
Je me casse.
360
00:32:23,040 --> 00:32:24,393
Bon sang.
361
00:32:34,160 --> 00:32:35,639
Papa ?
362
00:32:40,840 --> 00:32:43,115
Papa ? Tu m'entends ?
363
00:32:43,760 --> 00:32:45,432
Quoi ? Bonjour.
364
00:32:46,960 --> 00:32:49,394
- Tu fais quoi ?
- On a de la pourriture.
365
00:32:49,640 --> 00:32:52,108
- De la pourriture ?
- Oui.
366
00:32:52,360 --> 00:32:54,635
Je vais te montrer. Tiens.
367
00:32:54,880 --> 00:32:55,835
Regarde ça.
368
00:32:58,240 --> 00:33:01,073
Tu as déjà vu ça ?
369
00:33:02,640 --> 00:33:04,870
- C'est du bois.
- C'est du bois
370
00:33:05,120 --> 00:33:06,712
atteint de cryptogamie.
371
00:33:07,600 --> 00:33:08,555
De quoi ?
372
00:33:09,080 --> 00:33:11,878
Des champignons.
Et ils se développent.
373
00:33:12,120 --> 00:33:14,031
Je ne vois rien.
374
00:33:14,280 --> 00:33:17,556
Ils sont là.
Il faut juste savoir où regarder.
375
00:33:18,320 --> 00:33:20,276
Il faut couper le bois pourri.
376
00:33:20,920 --> 00:33:22,797
Il faut l'enlever
et assainir le bois.
377
00:33:23,920 --> 00:33:26,434
Je ferais mieux de m'y remettre.
378
00:33:26,840 --> 00:33:29,593
Toute la maison va s'écrouler ?
379
00:33:30,320 --> 00:33:32,151
Pas si je peux l'en empêcher.
380
00:33:58,800 --> 00:34:00,950
Tu cherches à obtenir
une promotion ?
381
00:34:01,520 --> 00:34:04,876
- Rentre chez toi.
- Je vais rentrer.
382
00:34:07,080 --> 00:34:09,435
Je peux te poser une question
383
00:34:10,440 --> 00:34:13,000
- au sujet du compte Keller ?
- Le compte Keller ?
384
00:34:13,240 --> 00:34:16,710
D'après ce bilan,
ce sont des actifs à court terme,
385
00:34:16,960 --> 00:34:20,794
mais la facture n'a pas été présentée
sur les comptes clients.
386
00:34:21,040 --> 00:34:21,995
Mon Dieu.
387
00:34:22,240 --> 00:34:25,277
Il va falloir que je démêle
toutes les affaires de mon père.
388
00:34:25,520 --> 00:34:28,637
Il faisait beaucoup de crédits
389
00:34:28,880 --> 00:34:30,757
à ces petites compagnies.
390
00:34:31,240 --> 00:34:34,391
On regardera ça demain. Ou pas.
391
00:34:35,480 --> 00:34:36,799
D'accord.
392
00:34:37,560 --> 00:34:40,358
Tu vas vraiment me forcer
à t'enfermer ici ?
393
00:34:41,040 --> 00:34:42,439
Sky ?
394
00:34:44,560 --> 00:34:45,549
Skyler ?
395
00:34:46,720 --> 00:34:48,312
Mince.
396
00:34:50,520 --> 00:34:52,590
Non, je vais bien.
397
00:34:53,760 --> 00:34:57,673
Ce sont les hormones.
Ça m'arrive tout le temps.
398
00:34:58,880 --> 00:35:00,598
À demain.
399
00:35:07,520 --> 00:35:08,794
Qu'est-ce qui ne va pas ?
400
00:35:12,320 --> 00:35:14,038
C'est seulement que...
401
00:35:16,720 --> 00:35:19,996
Je ressens toujours
la même chose.
402
00:35:26,280 --> 00:35:27,190
La bonne nouvelle ?
403
00:35:28,440 --> 00:35:32,319
Rien n'a vraiment changé.
404
00:35:34,080 --> 00:35:35,991
C'est seulement repoussé.
405
00:35:37,880 --> 00:35:40,792
Il devait y avoir une lumière
au bout du tunnel.
406
00:35:45,040 --> 00:35:47,190
Mais ces derniers temps,
j'ai l'impression...
407
00:35:49,120 --> 00:35:50,633
Que le tunnel continue.
408
00:35:51,160 --> 00:35:52,798
Je suis désolée.
409
00:35:58,640 --> 00:36:01,200
Je devrais être reconnaissante.
410
00:36:02,000 --> 00:36:03,877
Je ne sais pas.
411
00:36:04,720 --> 00:36:06,358
Pour moi, c'était la grippe.
412
00:36:06,960 --> 00:36:10,077
- Quoi ?
- Mon père s'est rétabli vers la fin.
413
00:36:10,320 --> 00:36:12,550
Ce n'était pas
une aussi bonne nouvelle,
414
00:36:12,800 --> 00:36:15,189
c'était différent,
mais on était contents.
415
00:36:15,440 --> 00:36:16,953
On était sur notre petit nuage.
416
00:36:17,200 --> 00:36:20,272
Puis je suis tombé malade.
417
00:36:20,880 --> 00:36:23,348
La grippe.
Ça m'a assommé pendant des jours.
418
00:36:23,600 --> 00:36:26,319
J'étais incapable de me lever,
je ne pouvais pas bouger.
419
00:36:26,800 --> 00:36:28,791
- Pile au mauvais moment, non ?
- Oui.
420
00:36:30,640 --> 00:36:34,110
Je n'arrivais pas à avoir
les idées claires. Je me disais :
421
00:36:34,360 --> 00:36:35,839
"Pourquoi maintenant ?"
422
00:36:38,840 --> 00:36:40,671
Être inébranlable.
423
00:36:41,840 --> 00:36:43,193
Tu sais,
424
00:36:43,760 --> 00:36:47,912
être inébranlable,
ça prend toute notre énergie.
425
00:38:38,720 --> 00:38:41,188
Tu vas travailler aujourd'hui ?
426
00:38:43,560 --> 00:38:45,551
Skyler, il y a de la pourriture.
427
00:38:54,280 --> 00:38:55,679
J'y retourne.
428
00:39:59,200 --> 00:40:01,191
Pardon
429
00:40:24,400 --> 00:40:28,029
Bien, on verra ça demain.
Bonne soirée.
430
00:40:34,040 --> 00:40:36,156
- Bonne soirée, Ted.
- Bonne soirée.
431
00:40:38,520 --> 00:40:40,397
Mince.
432
00:40:42,640 --> 00:40:44,198
- Je suis maladroite.
- C'est bon.
433
00:40:44,440 --> 00:40:46,556
Non, Ted. Ne ramassez pas.
434
00:41:28,880 --> 00:41:30,074
KILZ
sans odeurs
435
00:42:09,280 --> 00:42:11,350
Vous achetez
les mauvaises allumettes.
436
00:42:12,040 --> 00:42:13,917
- Quoi ?
- Ces allumettes.
437
00:42:14,160 --> 00:42:15,309
Ce ne sont pas les bonnes.
438
00:42:16,280 --> 00:42:18,555
Le phosphore rouge
est sur les grattoirs,
439
00:42:18,800 --> 00:42:20,552
pas sur les allumettes.
440
00:42:20,800 --> 00:42:24,315
Il vous faut
les 200 petites boîtes individuelles.
441
00:42:28,640 --> 00:42:30,232
Plus de grattoirs. Vous comprenez ?
442
00:42:31,080 --> 00:42:33,071
C'est sur eux
qu'il y a ce qu'il faut.
443
00:42:33,320 --> 00:42:35,675
Et n'achetez pas tout
au même endroit.
444
00:42:35,920 --> 00:42:37,069
Achetez en petites quantités.
445
00:42:37,320 --> 00:42:40,596
Dans des magasins différents.
C'est plus discret.
446
00:42:44,400 --> 00:42:45,833
Vous me suivez ?
447
00:43:01,320 --> 00:43:02,799
- Merci.
- Je vous en prie.
448
00:43:03,040 --> 00:43:04,951
- Suivant.
- Bonjour. Tenez.
449
00:43:16,240 --> 00:43:17,389
BRICOLAGE
450
00:43:34,000 --> 00:43:35,991
- Tu n'as pas acheté le matos ?
- Non.
451
00:43:36,240 --> 00:43:37,719
On n'a pas de temps à perdre.
452
00:43:45,040 --> 00:43:47,031
C'est lui. C'est ce type.
453
00:44:04,160 --> 00:44:07,311
Ne vous approchez pas
de mon territoire.
454
00:45:22,760 --> 00:45:24,671
Traduction :
Stephanie Bernard