1
00:00:01,263 --> 00:00:03,513
Saison 16 - Épisode 03
Nanny Goats
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,480
=[ Giggity Team ]=
benji1000, kurtcpp, noecal
3
00:00:30,937 --> 00:00:33,327
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr
4
00:00:34,242 --> 00:00:35,231
De retour sur
5
00:00:35,398 --> 00:00:39,414
The Last Man on Earth, plus 16 autres,
et d'autres arrivent à chaque épisode.
6
00:00:39,664 --> 00:00:41,088
Ça marchera jamais.
7
00:00:41,255 --> 00:00:44,982
Une série avec un seul personnage,
et une infinité d'autres personnages ?
8
00:00:45,149 --> 00:00:48,852
Passe pas ta journée devant la télé,
il faut que tu tondes la pelouse.
9
00:00:49,019 --> 00:00:49,956
Ah, merde.
10
00:00:50,123 --> 00:00:52,636
Je voulais embêter les gens
au magasin de guitares.
11
00:01:00,769 --> 00:01:04,418
Pour info, ma mère viendra pas
me chercher avant longtemps parce que...
12
00:01:07,210 --> 00:01:08,352
elle est morte !
13
00:01:12,343 --> 00:01:14,925
- Tu veux une bière ?
- Lois va rentrer.
14
00:01:15,092 --> 00:01:17,452
- Tu devais pas tondre ?
- C'est ce que je fais.
15
00:01:20,789 --> 00:01:22,938
- Où tu les as eues ?
- Sur Craigslist.
16
00:01:23,105 --> 00:01:25,085
Ça doit être une sacrée liste.
17
00:01:25,335 --> 00:01:28,185
Des tables de billard,
des juke-box...
18
00:01:28,352 --> 00:01:30,101
Craig, tu notes bien, hein ?
19
00:01:30,268 --> 00:01:32,154
- Oui, c'est tout ?
- Non !
20
00:01:32,321 --> 00:01:35,789
Des futons, le club de golf
de tous les grand-pères...
21
00:01:35,956 --> 00:01:38,356
- C'est tout ?
- Non ! Du sexe gay...
22
00:01:38,523 --> 00:01:40,186
- Quel genre ?
- Tous !
23
00:01:44,862 --> 00:01:46,811
J'ai trait toutes les chèvres.
24
00:01:46,978 --> 00:01:48,835
C'est tous des mâles.
25
00:01:49,416 --> 00:01:51,444
Les seaux sont pleins,
ils sont contents.
26
00:01:51,611 --> 00:01:53,447
Espérons que ça s'ébruite pas.
27
00:01:53,697 --> 00:01:55,210
PETER GRIFFIN - BON COUP
28
00:01:55,377 --> 00:01:56,715
J'aime les bons coups.
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,220
De retour sur Top Gun
30
00:02:02,387 --> 00:02:04,625
avec des musiques
du domaine public.
31
00:02:14,075 --> 00:02:16,425
Bon sang, qu'ont fait ces animaux ?
32
00:02:16,592 --> 00:02:18,288
C'est immonde, ici !
33
00:02:18,455 --> 00:02:19,602
Où est ton père ?
34
00:02:28,573 --> 00:02:30,229
Lois est fâchée.
35
00:02:30,396 --> 00:02:32,105
Allez à la Palourde.
36
00:02:32,728 --> 00:02:35,979
D'une, je t'ai vu,
et de deux, je connais ta voix.
37
00:02:36,146 --> 00:02:37,354
Demi-tour.
38
00:02:39,618 --> 00:02:41,432
Je savais pas que t'étais rentrée.
39
00:02:41,860 --> 00:02:44,938
On est d'accord,
c'était une super idée.
40
00:02:47,231 --> 00:02:49,713
Arrête, mes parents arrivent !
41
00:02:49,880 --> 00:02:51,251
Range-moi cette maison.
42
00:02:51,418 --> 00:02:52,930
T'inquiète, j'ai un Roomba.
43
00:02:57,774 --> 00:02:58,891
Attends...
44
00:02:59,683 --> 00:03:00,945
Il va s'en sortir.
45
00:03:01,112 --> 00:03:03,128
Il apprend, c'est pour ça.
46
00:03:03,956 --> 00:03:05,031
Il s'améliore.
47
00:03:05,704 --> 00:03:06,854
Il est parti.
48
00:03:07,457 --> 00:03:08,857
Accroche-toi bien.
49
00:03:09,498 --> 00:03:11,098
Et un sol propre, un !
50
00:03:12,238 --> 00:03:13,239
Bon achat.
51
00:03:13,966 --> 00:03:15,266
Admire le futur.
52
00:03:16,226 --> 00:03:17,227
Voilà.
53
00:03:18,602 --> 00:03:19,875
Plus de batterie.
54
00:03:22,649 --> 00:03:24,987
Ma chérie,
je suis contente d'être ici.
55
00:03:25,154 --> 00:03:27,831
Tu parles, pour venir ici,
j'ai l'impression d'avoir fait
56
00:03:27,998 --> 00:03:29,907
le tour du Monopoly en sens inverse.
57
00:03:30,687 --> 00:03:32,403
Il a pas de pantalon.
58
00:03:32,570 --> 00:03:33,970
Peter, sors de là.
59
00:03:36,216 --> 00:03:37,987
Lois, que se passe-t-il ?
60
00:03:38,154 --> 00:03:39,898
J'ai demandé à Peter de tondre...
61
00:03:40,065 --> 00:03:42,184
Arrêtez de regarder Top Gun.
62
00:03:42,834 --> 00:03:44,914
Bien évidemment,
il a acheté des chèvres,
63
00:03:45,081 --> 00:03:46,730
et les voilà dans la maison.
64
00:03:46,897 --> 00:03:50,824
J'ai peur que cet environnement
ne soit pas approprié pour les enfants.
65
00:03:50,991 --> 00:03:54,192
Allons, tu sais bien que jamais
je ne mettrais mes enfants en danger.
66
00:03:54,442 --> 00:03:55,598
Alerte enlèvement.
67
00:03:55,765 --> 00:03:57,802
Stewie a été vu avec une chèvre
68
00:03:57,969 --> 00:04:00,322
à bord d'une Toyota Tercel
de 1998 sur la I-95.
69
00:04:00,489 --> 00:04:01,912
On peut les désactiver ?
70
00:04:02,079 --> 00:04:03,346
J'en ai assez vu.
71
00:04:03,513 --> 00:04:06,950
Tu es complètement dépassée,
et tu dois t'occuper de 4 enfants.
72
00:04:07,779 --> 00:04:08,957
Quatre enfants.
73
00:04:19,342 --> 00:04:21,715
Tu dois te faire aider,
et vu que je ne crois pas
74
00:04:21,882 --> 00:04:24,805
à la psychiatrie,
je vais embaucher une nourrice.
75
00:04:24,972 --> 00:04:27,481
Avec Meg et Chris,
c'est toujours bon à prendre.
76
00:04:27,648 --> 00:04:29,353
Et Stewie, si on le retrouve.
77
00:04:32,805 --> 00:04:35,630
Chérie, tu crois que c'est la chèvre
et le bébé de l'alerte ?
78
00:04:36,520 --> 00:04:39,065
C'est bien une Toyota Tercel,
mais pas la bonne année.
79
00:04:47,038 --> 00:04:48,441
C'est la nourrice.
80
00:04:48,608 --> 00:04:50,012
Vous êtes les Griffin ?
81
00:04:50,843 --> 00:04:53,060
Bienvenue sur votre lieu de travail.
82
00:04:53,523 --> 00:04:55,479
Non, je suis son Uber.
83
00:04:55,646 --> 00:04:58,578
Elle est toujours en voiture.
Elle s'est assoupie.
84
00:04:58,745 --> 00:05:00,794
Moi pas assoupie, "heubère".
85
00:05:00,961 --> 00:05:03,970
Moi regarder vieilles photos
de proches décédés.
86
00:05:04,220 --> 00:05:05,534
Bonjour, moi Natalia.
87
00:05:05,701 --> 00:05:07,885
Quel est poisson
de petit-déjeuner préféré ?
88
00:05:08,052 --> 00:05:09,476
Pour tout vous dire...
89
00:05:10,378 --> 00:05:13,404
Bienvenue sur votre lieu de travail.
90
00:05:19,749 --> 00:05:22,595
Natalia, parlons franchement.
Pourquoi êtes-vous là ?
91
00:05:22,762 --> 00:05:27,452
Moi envoyée pour neutraliser dissident
juif libéral Fievel Mousekewitz.
92
00:05:30,114 --> 00:05:33,625
La seule souris du quartier
est notre innocent voisin Frank Maxwell.
93
00:05:35,543 --> 00:05:36,895
Camarade Mousekewitz !
94
00:05:37,062 --> 00:05:39,047
Tu croyais pouvoir t'en tirer ?
95
00:05:39,958 --> 00:05:42,011
Vous vous trompez de souris.
96
00:05:42,178 --> 00:05:44,700
Je suis juste
ce bon vieux Frank Maxwell,
97
00:05:44,867 --> 00:05:46,661
en retard pour le boulot.
98
00:05:46,828 --> 00:05:48,028
Bonne journée.
99
00:05:51,646 --> 00:05:53,505
- Tu l'as tué ?
- C'était pas moi.
100
00:05:53,672 --> 00:05:55,606
Quelqu'un l'a trouvé en premier.
101
00:05:56,672 --> 00:05:59,025
Gaffe au moteur à explosion,
souris juive !
102
00:05:59,275 --> 00:06:00,713
Bonjour, Peter Griffin.
103
00:06:00,880 --> 00:06:05,204
Selon les lois de la parodie,
pour montrer un personnage sans licence,
104
00:06:05,371 --> 00:06:07,777
il nous faut ajouter
un "commentaire".
105
00:06:07,944 --> 00:06:10,693
Le commentaire
est que Mickey déteste les juifs.
106
00:06:11,200 --> 00:06:13,927
Voyons quels tours
la nourrice a dans son sac !
107
00:06:19,555 --> 00:06:21,882
Voilà mon livre pour enfants
biélorusse préféré.
108
00:06:22,049 --> 00:06:24,335
Bonne nuit, lune de Tchernobyl.
109
00:06:25,218 --> 00:06:27,441
"Bonne nuit, lune de Tchernobyl.
110
00:06:27,608 --> 00:06:29,869
"Bonne nuit, piscine de stockage.
111
00:06:30,036 --> 00:06:32,064
"Bonne nuit, téléphone fondu.
112
00:06:32,231 --> 00:06:34,127
"Bonne nuit, lait brillant.
113
00:06:34,543 --> 00:06:37,270
"Bonne nuit, yeux sanglants de Papy.
114
00:06:37,685 --> 00:06:39,425
"Bonne nuit, chat à deux têtes.
115
00:06:40,075 --> 00:06:41,594
"Bonne nuit personne.
116
00:06:41,971 --> 00:06:45,740
"Bonne nuit,
quartiers entiers désertés.
117
00:06:46,285 --> 00:06:47,785
"Fin."
118
00:06:48,297 --> 00:06:49,325
Livre suivant.
119
00:06:49,492 --> 00:06:52,292
Tout le monde fait des cacas...
ensanglantés.
120
00:06:56,816 --> 00:06:58,316
Je prépare le dîner.
121
00:07:01,045 --> 00:07:02,337
Pas besoin.
122
00:07:02,504 --> 00:07:04,675
Les devoirs sont faits,
les enfants nourris,
123
00:07:04,842 --> 00:07:07,402
sortez profiter d'une belle soirée.
124
00:07:07,569 --> 00:07:10,505
- Ensemble ?
- Oui, le reste est fait.
125
00:07:10,672 --> 00:07:12,947
Profitez de la liberté américaine.
126
00:07:13,114 --> 00:07:15,270
- T'en dis quoi ?
- Ça peut être amusant.
127
00:07:15,437 --> 00:07:18,023
On n'est pas sortis ensemble
depuis mon record du monde
128
00:07:18,190 --> 00:07:20,732
du plus long souffle nasal
au film de Tina Fey.
129
00:07:20,982 --> 00:07:23,658
Vous êtes la mama ?
Ça, c'est pas bueno.
130
00:07:39,143 --> 00:07:42,921
Bonsoir, je suis Steve, votre serveur.
Puis-je vous proposer un cocktail ?
131
00:07:46,623 --> 00:07:49,052
- Vous travaillez pas ici, hein ?
- Non.
132
00:07:49,922 --> 00:07:51,417
On est bien.
133
00:07:51,584 --> 00:07:52,989
Alors, le boulot ?
134
00:07:53,156 --> 00:07:54,157
Bien.
135
00:07:56,585 --> 00:07:57,586
Et...
136
00:07:58,039 --> 00:07:59,885
les trucs que tu fais la journée ?
137
00:08:00,052 --> 00:08:01,053
Bien.
138
00:08:04,040 --> 00:08:06,987
C'est tout ? On est sortis ensemble ?
On rallume les portables ?
139
00:08:07,237 --> 00:08:10,899
On nous a donné l'opportunité
de pouvoir nous rapprocher.
140
00:08:11,066 --> 00:08:14,327
Comme avant les enfants.
On doit en profiter au maximum.
141
00:08:14,577 --> 00:08:15,543
Attends.
142
00:08:15,710 --> 00:08:18,087
Deux boulettes de beurre
et des gressins.
143
00:08:18,254 --> 00:08:19,516
Tu vas voir.
144
00:08:19,683 --> 00:08:21,581
Regarde, voilà ce que tu veux...
145
00:08:23,477 --> 00:08:24,907
... et voilà ce que t'as.
146
00:08:25,074 --> 00:08:27,387
Ce que j'ai me satisfait.
147
00:08:28,192 --> 00:08:30,792
Tu pourras goûter à mon demi-gressin,
tout à l'heure...
148
00:08:30,959 --> 00:08:33,999
Je le mangerais bien
avec un peu de sauce tomate...
149
00:08:34,166 --> 00:08:36,192
C'est absolument répugnant.
150
00:08:36,595 --> 00:08:37,596
J'adore !
151
00:08:37,880 --> 00:08:40,207
Tu sais quoi,
j'adore qu'on sorte ensemble.
152
00:08:40,374 --> 00:08:42,621
À Natalia,
pour avoir rendu ça possible.
153
00:08:43,881 --> 00:08:45,519
Ce doit être l'urine de Steve.
154
00:08:45,686 --> 00:08:46,894
Le vin vous plaît ?
155
00:08:53,472 --> 00:08:54,994
Quelle belle soirée.
156
00:08:55,161 --> 00:08:57,968
Je t'avais dit qu'on pourrait s'amuser,
juste entre nous.
157
00:08:58,135 --> 00:08:59,554
Et c'est pas fini...
158
00:09:01,927 --> 00:09:03,371
On va dans le coffre.
159
00:09:03,538 --> 00:09:06,449
Je l'ai rempli d'eau,
pour faire comme les hippopotames :
160
00:09:06,616 --> 00:09:10,070
sans efforts, pendant que mes pieds
glisseront légèrement sur le sol.
161
00:09:11,304 --> 00:09:12,981
C'est sexy, j'imagine.
162
00:09:13,148 --> 00:09:16,605
Et tout comme les hippopotames, avant,
on doit manger une laitue entière.
163
00:09:16,772 --> 00:09:19,460
- T'en as pris une ?
- J'étais pas au courant.
164
00:09:20,868 --> 00:09:22,091
T'en as pris une ?
165
00:09:22,258 --> 00:09:23,519
Non, j'ai oublié.
166
00:09:23,686 --> 00:09:25,730
Ronald, je t'ai demandé une chose...
167
00:09:25,897 --> 00:09:26,990
Chérie...
168
00:09:27,157 --> 00:09:28,585
J'ai pris la laitue.
169
00:09:33,531 --> 00:09:36,910
Grâce à Natalia,
on passe bien plus de temps ensemble.
170
00:09:37,160 --> 00:09:39,517
Franchement, on s'est redécouverts.
171
00:09:40,299 --> 00:09:43,705
Le temps pour nous compte autant
que le temps pour soi.
172
00:09:44,626 --> 00:09:46,874
On a regardé The Middle ensemble.
173
00:09:47,041 --> 00:09:51,016
- C'est trop drôle. Pas vrai ?
- C'est vrai.
174
00:09:51,183 --> 00:09:53,842
Au moins trois fois par épisode,
on se regarde en disant
175
00:09:54,009 --> 00:09:55,470
"C'est trop nous !".
176
00:09:57,376 --> 00:09:58,475
Tu ris de quoi ?
177
00:09:58,642 --> 00:10:00,956
- Ça semblait drôle.
- Il aurait fallu y être.
178
00:10:01,123 --> 00:10:03,245
J'ai réussi à m'y imaginer.
179
00:10:03,412 --> 00:10:04,854
J'ai ri pour ça.
180
00:10:05,104 --> 00:10:07,227
Donna, tu as vu Black-ish ?
181
00:10:07,394 --> 00:10:08,661
Et pourquoi donc ?
182
00:10:08,828 --> 00:10:11,361
Je sais pas, ça pourrait te plaire.
183
00:10:11,611 --> 00:10:14,585
Et, monsieur, vous avez vu
Bienvenue chez les Huang ?
184
00:10:14,752 --> 00:10:15,967
Et pourquoi donc ?
185
00:10:16,134 --> 00:10:18,398
Je sais pas, ça pourrait vous plaire.
186
00:10:18,565 --> 00:10:20,085
Voici Mort.
Mort !
187
00:10:20,252 --> 00:10:22,072
Tu as vu Les Goldberg ?
188
00:10:22,239 --> 00:10:24,666
Oui, et j'aime ça
parce que je suis juif.
189
00:10:27,846 --> 00:10:30,720
Nos amis
semblent tous heureux en couple.
190
00:10:32,320 --> 00:10:33,335
Carrément.
191
00:10:33,502 --> 00:10:35,382
Donna m'a dit qu'elle et Cleveland
192
00:10:35,549 --> 00:10:38,025
n'ont pas couché ensemble
depuis plus de trois mois.
193
00:10:38,192 --> 00:10:40,952
J'aime que tu partages
les secrets qu'on te confie.
194
00:10:41,119 --> 00:10:43,472
- Et ces pauvres Swanson.
- C'est clair.
195
00:10:43,639 --> 00:10:46,477
Le bas du corps de Joe est mort,
et Bonnie, c'est le haut.
196
00:10:46,644 --> 00:10:50,198
- Ils s'accordent parfaitement !
- C'est net !
197
00:10:50,365 --> 00:10:54,197
Je trouve que Natalia
a vraiment aidé à raviver la flamme
198
00:10:54,364 --> 00:10:55,554
de notre relation.
199
00:10:55,721 --> 00:10:58,366
On a même fait l'amour
devant un film indé.
200
00:10:59,071 --> 00:11:02,241
Je veux me pencher
par-dessus cette tarte entamée
201
00:11:02,408 --> 00:11:04,283
et t'embrasser
avec mon haleine de café.
202
00:11:04,450 --> 00:11:06,000
- Ça te convient ?
- Oui.
203
00:11:09,396 --> 00:11:11,877
Puis-je te sauter
sur une chanson que tu connais,
204
00:11:12,044 --> 00:11:13,510
mais chantée en allemand ?
205
00:11:30,052 --> 00:11:31,127
Je vois.
206
00:11:31,294 --> 00:11:32,475
Qu'était-ce ?
207
00:11:32,642 --> 00:11:34,236
J'ai été assassiné.
208
00:11:35,028 --> 00:11:38,156
FESTIVAL DU FILM DE SUNDANCE
SÉLECTION OFFICIELLE
209
00:11:44,649 --> 00:11:45,652
Quelle nuit !
210
00:11:45,819 --> 00:11:48,633
Le 69 nous a porté chance...
211
00:11:50,469 --> 00:11:52,450
Il m'a aussi apporté la chiasse.
212
00:11:52,617 --> 00:11:55,083
Tu peux me faire un café
et me laisser un moment ?
213
00:11:56,101 --> 00:11:58,803
- Voiture est chargée pour week-end.
- Week-end ?
214
00:11:58,970 --> 00:12:02,000
Vous rentrez ivres tard hier soir
et me dites de préparer voiture
215
00:12:02,167 --> 00:12:04,803
pour séjour
que vous réservez en ligne.
216
00:12:04,970 --> 00:12:07,675
Ensuite, vous me faites regarder
épisode Arnold et Willy
217
00:12:07,842 --> 00:12:11,482
avec professeur remplaçant
joué par Kareem Abdul-Jabbar.
218
00:12:12,398 --> 00:12:14,157
J'ai oublié ce séjour.
219
00:12:14,324 --> 00:12:16,037
On en a toujours envie ?
220
00:12:16,204 --> 00:12:17,697
Moi oui, si tu veux.
221
00:12:17,864 --> 00:12:19,910
Absolument.
Je demandais juste pour toi.
222
00:12:20,077 --> 00:12:21,289
Bien entendu.
223
00:12:21,456 --> 00:12:24,032
On est déjà sortis six fois ensemble.
224
00:12:24,199 --> 00:12:26,123
Trois de plus, ce serait super.
225
00:12:26,290 --> 00:12:28,592
Je suis d'accord.
Tout mec voudrait ça.
226
00:12:28,759 --> 00:12:30,805
La même nana, encore et encore...
227
00:12:36,728 --> 00:12:38,152
... et encore et encore.
228
00:12:38,319 --> 00:12:40,409
Et toute nana veut le mec gars
229
00:12:40,576 --> 00:12:43,124
qui grossit encore et encore...
230
00:12:43,291 --> 00:12:44,224
Arrête.
231
00:12:44,391 --> 00:12:47,141
C'est Family Guy,
on fait juste la blague pour hommes.
232
00:12:48,566 --> 00:12:51,103
Tu sais quoi ?
Je pense que ce week-end sera amusant.
233
00:12:51,270 --> 00:12:53,949
On loupe rien, de toutes façons.
234
00:12:58,402 --> 00:13:00,571
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu sais pas ?
235
00:13:00,738 --> 00:13:05,034
C'est l'ouverture du tout premier
marché fermier de Spooner Street.
236
00:13:05,366 --> 00:13:07,927
Un marché
237
00:13:08,094 --> 00:13:10,151
fermier ?
238
00:13:10,706 --> 00:13:11,973
C'est super.
239
00:13:12,140 --> 00:13:15,920
Pour 50 centimes, ils prennent ta photo
avec un chapeau de fermier.
240
00:13:16,605 --> 00:13:19,199
Un chapeau
241
00:13:19,366 --> 00:13:20,621
de fermier ?
242
00:13:21,592 --> 00:13:23,287
Bon week-end à vous deux.
243
00:13:23,454 --> 00:13:26,655
Ça fait plaisir que vous ayez du temps
l'un pour l'autre.
244
00:13:30,643 --> 00:13:33,318
Viande de chèvre.
Achetez votre viande ici.
245
00:13:33,485 --> 00:13:34,417
C'est... ?
246
00:13:34,584 --> 00:13:38,365
Je suis prem's sur chaque idiotie
que Peter abandonne.
247
00:13:38,532 --> 00:13:41,387
Tu te souviens ?
Au Cleve-coptère !
248
00:13:43,715 --> 00:13:45,813
La moustache ma barre la vue !
249
00:13:55,060 --> 00:13:56,161
Un autre faucon.
250
00:13:56,328 --> 00:13:57,717
C'est peut-être le même.
251
00:13:57,884 --> 00:13:59,172
C'est possible ?
252
00:13:59,422 --> 00:14:00,382
Je crois pas.
253
00:14:01,178 --> 00:14:04,123
- T'as l'adresse ?
- Elle doit être dans mon sac.
254
00:14:04,290 --> 00:14:06,709
Il faut que je sache
si on prend la 24 ou la 495.
255
00:14:06,876 --> 00:14:07,877
Attends.
256
00:14:09,319 --> 00:14:11,022
- Alors ?
- Attends.
257
00:14:12,426 --> 00:14:13,638
La sortie approche.
258
00:14:15,076 --> 00:14:16,125
800 mètres.
259
00:14:18,894 --> 00:14:19,934
400 mètres.
260
00:14:20,101 --> 00:14:21,972
Je devrais pourtant la trouver.
261
00:14:22,139 --> 00:14:23,964
Je pense aussi.
262
00:14:24,131 --> 00:14:25,673
Je prends la 495.
263
00:14:27,906 --> 00:14:30,657
Voilà pourquoi
j'aime pas les grands sacs.
264
00:14:31,128 --> 00:14:34,479
Voilà, ça dit de prendre
la 24 jusqu'à la 128.
265
00:14:55,373 --> 00:14:56,321
Des cookies.
266
00:14:56,488 --> 00:14:58,183
- Chocolat ?
- Avoine-raisin.
267
00:15:00,099 --> 00:15:03,069
Ils ont arrêté le service à 21 h 30.
268
00:15:03,319 --> 00:15:05,705
Cette sortie manquée nous a bien eus.
269
00:15:05,872 --> 00:15:06,992
Regarde ce mot.
270
00:15:07,159 --> 00:15:10,615
"Plutôt qu'à la télévision,
connectez-vous mutuellement."
271
00:15:11,268 --> 00:15:12,522
Amusant, en effet.
272
00:15:12,689 --> 00:15:13,560
Écoute ça.
273
00:15:13,727 --> 00:15:17,640
"Désolé, pas de Wi-Fi,
mais votre couple capte parfaitement."
274
00:15:17,807 --> 00:15:19,874
- Génial.
- Encore un autre.
275
00:15:20,041 --> 00:15:23,901
"Ces deux mots étaient adorables, non ?
Vous avez lu celui-ci après, j'espère."
276
00:15:24,068 --> 00:15:26,050
Il y a une capote usagée
dans la cheminée.
277
00:15:26,217 --> 00:15:28,822
La cheminée est décorative,
donc elle restera là.
278
00:15:28,989 --> 00:15:33,400
Toute la communauté des araignées
s'est filée rencard à cet hôtel ?
279
00:15:33,567 --> 00:15:36,980
Il fait un peu chaud.
Tu veux allumer ce ventilateur ?
280
00:15:37,147 --> 00:15:38,386
Oui, il semble stable.
281
00:15:41,482 --> 00:15:43,216
- Tu le remarques ?
- Oui.
282
00:15:43,383 --> 00:15:45,436
Tu peux remarquer
quoi que ce soit d'autre ?
283
00:15:45,603 --> 00:15:48,654
Juste ce gigantesque papillon de nuit
dans l'abat-jour près du lit.
284
00:15:48,821 --> 00:15:51,888
Je vais au lit
pour que le départ arrive plus vite.
285
00:16:03,032 --> 00:16:04,922
Je vais laisser la lumière allumée.
286
00:16:10,303 --> 00:16:12,627
Natalia, tu veux être
notre nourrice pour toujours ?
287
00:16:12,794 --> 00:16:16,049
Da, sauf si sécurité biélorusse
retrouve moi.
288
00:16:16,216 --> 00:16:20,734
- Pardon ?
- Natalia s'est fait ennemis au Bélarus.
289
00:16:29,354 --> 00:16:30,975
Natalia sauver bébé.
290
00:16:36,335 --> 00:16:37,997
- Brian ?
- Verrouille porte.
291
00:16:38,247 --> 00:16:39,626
Pourquoi... ?
292
00:16:44,045 --> 00:16:45,685
Pas bisous.
Sous lit.
293
00:17:03,198 --> 00:17:04,148
Dehors.
294
00:17:07,151 --> 00:17:08,349
J'ai eu chaud.
295
00:17:08,516 --> 00:17:10,196
Mon fils était à l'arrière.
296
00:17:58,934 --> 00:17:59,912
Papa ?
297
00:18:09,568 --> 00:18:10,520
On va où ?
298
00:18:10,687 --> 00:18:13,828
Tu rentres chez toi.
Compte à trois et tire cordon.
299
00:18:16,137 --> 00:18:18,134
Je sais pas compter !
300
00:18:26,636 --> 00:18:27,998
Encore, encore !
301
00:18:37,533 --> 00:18:38,568
- Là.
- Quoi ?
302
00:18:38,735 --> 00:18:41,168
Ce bruit de mastication.
Bois un peu d'eau.
303
00:18:41,335 --> 00:18:43,243
J'aime pas l'eau, j'aime le soda.
304
00:18:43,410 --> 00:18:46,184
Dis-moi quand t'auras fini
avec le chargeur que j'ai amené.
305
00:18:46,351 --> 00:18:47,899
Le seul truc que t'aies emmené ?
306
00:18:48,066 --> 00:18:50,311
Je paie,
donc je fais pas les valises, non ?
307
00:18:50,478 --> 00:18:54,425
Et voilà. Mon mari le Rockefeller
qui laisse mes parents payer la nounou.
308
00:18:54,675 --> 00:18:57,251
Les gamins accourent toujours
pour ces leçons de piano ?
309
00:18:57,418 --> 00:19:00,101
Il y a plus de bazar sur le piano
ou sur ton tapis de course ?
310
00:19:00,268 --> 00:19:01,474
Disons le tapis.
311
00:19:01,724 --> 00:19:05,895
Vraiment ? Allons frapper à côté
pour demander qui de nous deux est gros.
312
00:19:06,145 --> 00:19:08,231
Désolé de pas être Bradley Hooper.
313
00:19:08,481 --> 00:19:09,799
Cooper, pas Hooper.
314
00:19:09,966 --> 00:19:13,064
Tu penses à M. Hooper de 1, Rue Sésame.
Je préférerais baiser avec lui.
315
00:19:13,231 --> 00:19:15,596
Il était chef d'entreprise,
il était accompli.
316
00:19:15,763 --> 00:19:19,081
Tu crois être la seule de ce couple
à vouloir un homme accompli ?
317
00:19:19,248 --> 00:19:20,048
Sérieux.
318
00:19:20,215 --> 00:19:22,852
Tu veux tes postillons,
ou mon bras peut les garder ?
319
00:19:23,019 --> 00:19:26,623
Je voulais chasser la mouche de ta main,
mais c'est une tache de vieillesse.
320
00:19:26,790 --> 00:19:29,168
J'espère que c'est un cancer,
je veux une issue.
321
00:19:29,335 --> 00:19:31,120
Si tu meurs, tu me laisses ton rien ?
322
00:19:31,287 --> 00:19:32,614
"Si je meurs" ?
323
00:19:32,781 --> 00:19:35,035
Je suis morte en te disant oui.
324
00:19:35,202 --> 00:19:37,784
Dis juste non, et je suis dehors.
325
00:19:38,604 --> 00:19:40,222
- Vraiment ?
- Ouais.
326
00:19:40,389 --> 00:19:42,515
Et si je dis "Ça suffit, va-t'en." ?
327
00:19:42,682 --> 00:19:43,516
Essaie.
328
00:19:45,367 --> 00:19:46,310
Va-t'en.
329
00:19:46,970 --> 00:19:47,971
D'accord.
330
00:20:42,616 --> 00:20:43,993
Alors, ce séjour ?
331
00:20:52,668 --> 00:20:53,628
Horrible.