1
00:00:00,758 --> 00:00:02,226
On l'a trouvé ce matin.
2
00:00:02,228 --> 00:00:04,194
On dirait qu'il bossait ici.
3
00:00:04,196 --> 00:00:06,864
On ouvrait la cloison
et Gary a vu le bras.
4
00:00:07,319 --> 00:00:08,065
"Quoi ?"
5
00:00:08,067 --> 00:00:10,321
"Impossible, Gary,
c'est pas un cadavre."
6
00:00:11,204 --> 00:00:12,502
Puis Gary me l'a montré.
7
00:00:13,107 --> 00:00:14,741
C'était bien un cadavre.
8
00:00:16,177 --> 00:00:18,609
- Tu es qui ? Beyoncé ?
- Selena.
9
00:00:19,461 --> 00:00:20,903
- Qui ?
- Selena.
10
00:00:21,040 --> 00:00:23,146
C'était Beyoncé avant Beyoncé.
11
00:00:25,283 --> 00:00:26,917
Je t'ai prise pour J.Lo.
12
00:00:30,230 --> 00:00:33,602
Synchro par hawken45
Traduit par krazyfrog, Belloc
www.addic7ed.com
13
00:00:34,055 --> 00:00:36,353
Le corps retrouvé
était malheureusement
14
00:00:37,313 --> 00:00:38,572
l'un de nos employés.
15
00:00:39,607 --> 00:00:41,027
Salvatore Kazlauskas.
16
00:00:41,451 --> 00:00:43,396
Attendez, Bizarro Sal ?
17
00:00:43,464 --> 00:00:45,189
Il est décédé.
18
00:00:45,667 --> 00:00:46,832
Mais oui.
19
00:00:49,604 --> 00:00:51,537
Il est mort depuis au moins 1 an.
20
00:00:51,606 --> 00:00:52,939
Tu pleures ?
21
00:00:53,007 --> 00:00:55,708
Oui, je...
Le pauvre.
22
00:00:56,265 --> 00:00:57,743
Tu ne le connaissais pas.
23
00:00:57,812 --> 00:00:59,478
C'était un être humain.
24
00:01:00,882 --> 00:01:02,715
Sal était un peu...
25
00:01:03,553 --> 00:01:04,518
Comment dire ?
26
00:01:04,586 --> 00:01:07,543
Tu te figeais d'effroi
quand il te regardait.
27
00:01:07,653 --> 00:01:10,925
Il effectuait des travaux
derrière la cloison
28
00:01:10,993 --> 00:01:13,369
des toilettes pour dames,
son pied est resté coincé
29
00:01:13,370 --> 00:01:15,566
dans une poutre,
et il est mort de faim.
30
00:01:15,567 --> 00:01:19,137
Pardon,
quel genre de travaux au juste ?
31
00:01:19,138 --> 00:01:20,211
On n'est pas sûrs.
32
00:01:20,852 --> 00:01:23,604
Il a percé le mur
des toilettes pour dames...
33
00:01:23,673 --> 00:01:25,206
Il accrochait peut-être une photo ?
34
00:01:25,274 --> 00:01:27,041
Mec.
35
00:01:27,110 --> 00:01:28,642
Ils épiait les filles aux toilettes.
36
00:01:28,711 --> 00:01:29,610
Quoi ?
37
00:01:29,679 --> 00:01:31,045
Pourquoi ?
38
00:01:31,114 --> 00:01:33,681
Ça explique l'odeur moisie
dans les toilettes des filles.
39
00:01:33,750 --> 00:01:36,083
- On pensait que c'était Amy.
- Pourquoi moi ?
40
00:01:36,152 --> 00:01:37,985
À cause de...
41
00:01:38,054 --> 00:01:39,225
du divorce.
42
00:01:39,514 --> 00:01:41,389
Ça doit te travailler là-dedans.
43
00:01:41,457 --> 00:01:43,090
- Pas du tout.
- Bref,
44
00:01:43,159 --> 00:01:45,292
personne ne touche au cadavre
45
00:01:45,361 --> 00:01:46,861
avant l'arrivée du légiste.
46
00:01:46,929 --> 00:01:48,863
On va juste le laisser
dans le magasin ?
47
00:01:50,533 --> 00:01:52,199
Je bosse pas près d'un cadavre.
48
00:01:52,268 --> 00:01:53,634
Encore moins Sal.
49
00:01:53,703 --> 00:01:57,025
Techniquement, ça fait un an
qu'on bosse tous près de son cadavre.
50
00:01:57,027 --> 00:01:58,592
Personne ne s'est plaint.
51
00:01:58,592 --> 00:02:00,100
Ça me rappelle.
52
00:02:00,490 --> 00:02:02,445
Ça devait être le pied de Sal
qu'on a retrouvé.
53
00:02:03,714 --> 00:02:05,590
En fait, il avait ses deux pieds.
54
00:02:05,591 --> 00:02:08,049
À qui était ce pied ?
55
00:02:13,447 --> 00:02:14,655
Et Maxine ?
56
00:02:14,724 --> 00:02:17,025
Non, elle écarquille trop les yeux.
57
00:02:17,093 --> 00:02:18,726
On passe.
58
00:02:18,795 --> 00:02:21,129
J'en reviens pas que pour sortir,
il faut en passer par là.
59
00:02:21,650 --> 00:02:24,065
- Pas prête à replonger ?
- Non.
60
00:02:24,134 --> 00:02:25,366
Et même si je l'étais,
61
00:02:25,435 --> 00:02:27,710
ça serait sans appli.
J'ai toujours pas Paypal.
62
00:02:27,737 --> 00:02:29,550
Tu sais, c'est plutôt amusant.
63
00:02:29,551 --> 00:02:32,440
Tu glisses à droite pour oui,
à gauche pour non !
64
00:02:32,509 --> 00:02:35,309
Bonjour Jessicah...
65
00:02:35,378 --> 00:02:37,059
- qui finit par un H.
- Je peux ?
66
00:02:37,247 --> 00:02:38,379
Tu me l'as piqué.
67
00:02:38,448 --> 00:02:40,381
Voyons, c'est une journée
68
00:02:40,450 --> 00:02:42,750
typique pour Jessicah
69
00:02:42,819 --> 00:02:45,019
où elle prépare des cupcakes
vêtu d'un pull en jersey.
70
00:02:45,088 --> 00:02:47,221
Voyons, t'es virée,
Jessicah avec un H.
71
00:02:47,290 --> 00:02:50,091
Bien trop hipster même pour Jonah.
72
00:02:51,294 --> 00:02:53,122
La photo d'un tir au bowling ?
73
00:02:53,123 --> 00:02:54,829
Histoire de montrer son décolleté.
74
00:02:54,898 --> 00:02:56,798
Vulgaire.
75
00:02:57,030 --> 00:02:58,350
Hors de ma vue.
76
00:02:58,397 --> 00:03:00,501
- Jonah ! J'ai besoin de toi.
- Suivante.
77
00:03:00,570 --> 00:03:02,604
Très bien...
78
00:03:03,247 --> 00:03:04,171
Mon portable ?
79
00:03:04,172 --> 00:03:05,616
J'ai pas fini de jouer.
80
00:03:05,617 --> 00:03:07,283
- Mais c'est pas un jeu...
- Le mien.
81
00:03:07,351 --> 00:03:11,073
Jonah, tu peux te passer
de ton pager cing minutes !
82
00:03:13,391 --> 00:03:16,015
C'est la photo de Margot Robbie.
83
00:03:16,294 --> 00:03:17,826
On peut faire ça ?
84
00:03:18,867 --> 00:03:20,900
Je peux faire...
85
00:03:21,165 --> 00:03:23,732
un zombie avec un oeil,
86
00:03:23,801 --> 00:03:25,901
une victime d'accident de moto,
87
00:03:25,970 --> 00:03:27,403
la mariée de Mister Babadook,
88
00:03:27,471 --> 00:03:29,004
là, on croirait que que ta tête
89
00:03:29,073 --> 00:03:30,693
mange le reste de ton corps.
90
00:03:30,771 --> 00:03:31,707
Je l'adore.
91
00:03:31,776 --> 00:03:33,609
Ça fait un peu trop.
92
00:03:33,678 --> 00:03:34,930
Merci.
93
00:03:34,931 --> 00:03:36,809
Je me lance dans le maquillage.
94
00:03:36,833 --> 00:03:38,408
Je travaille sur mon portfolio.
95
00:03:38,487 --> 00:03:40,015
C'est génial...
96
00:03:40,084 --> 00:03:41,984
Et pourquoi pas un petit chat ?
97
00:03:43,487 --> 00:03:44,687
Un autre chat.
98
00:03:44,755 --> 00:03:46,589
Si amusant.
99
00:03:46,960 --> 00:03:48,226
- Mon Dieu.
- Je sais.
100
00:03:48,295 --> 00:03:50,301
J'en ai marre des gens basiques.
101
00:03:51,186 --> 00:03:52,358
Pas toi, ta mère.
102
00:03:52,359 --> 00:03:54,743
Non, mon cousin va se marier
aux Philippines,
103
00:03:54,744 --> 00:03:57,330
et tout ceux que je connais y vont
sauf moi.
104
00:03:57,331 --> 00:03:59,232
Tu devrais
absolument y aller.
105
00:03:59,233 --> 00:04:01,840
Je ne peux pas vraiment
quitter le pays, tu t'en souviens ?
106
00:04:01,841 --> 00:04:03,603
Oui, parce que t'es...
107
00:04:05,633 --> 00:04:08,159
Tu sais ce que ça veut dire
"sans papiers" ?
108
00:04:09,402 --> 00:04:11,402
Parce que tu es sans papiers.
109
00:04:11,448 --> 00:04:13,215
C'est tellement injuste.
110
00:04:13,853 --> 00:04:16,020
Je rêve d'une de ces photos Instagram
111
00:04:16,042 --> 00:04:17,675
où on voit l'aile de l'avion !
112
00:04:17,846 --> 00:04:19,078
On ne devrait pas
113
00:04:19,147 --> 00:04:20,508
perturber une scène de crime.
114
00:04:20,509 --> 00:04:22,382
J'approuve la flic sur ce coup-là.
115
00:04:22,450 --> 00:04:25,874
Je veux juste le cacher
jusqu'à l'arrivée du légiste.
116
00:04:26,354 --> 00:04:28,186
C'est un magasin familial.
117
00:04:28,187 --> 00:04:31,224
On n'a jamais promis
l'absence de cadavres,
118
00:04:31,292 --> 00:04:32,892
mais on n'a pas à le faire.
119
00:04:33,422 --> 00:04:35,261
Bien, ne touche surtout pas le corps.
120
00:04:35,330 --> 00:04:36,796
J'allais pas le faire.
121
00:04:37,248 --> 00:04:38,580
Tu sais que c'est interdit.
122
00:04:38,649 --> 00:04:40,482
Non, j'aurais jamais fait ça.
123
00:04:40,551 --> 00:04:41,984
Car je te l'ai interdit.
124
00:04:42,052 --> 00:04:43,352
Pourquoi je voudrais...
125
00:04:43,421 --> 00:04:44,420
Je m'incline.
126
00:04:44,488 --> 00:04:45,921
Je t'y ai forcé.
127
00:04:45,990 --> 00:04:47,978
D'accord, alors.. ça devrait tenir.
128
00:04:54,131 --> 00:04:55,864
C'est encore pire ?
129
00:04:55,933 --> 00:04:57,733
On dirait bien.
130
00:05:03,541 --> 00:05:06,175
Ça dit "vagabond professionnel",
131
00:05:06,523 --> 00:05:08,890
sur le portable de ses parents.
Suivante.
132
00:05:09,257 --> 00:05:11,953
J'arrive pas à me décider
si j'aime ou pas les bonbons de maïs.
133
00:05:12,293 --> 00:05:13,120
Mon Dieu.
134
00:05:13,728 --> 00:05:15,021
C'est Kelly ?
135
00:05:15,497 --> 00:05:16,544
On dirait.
136
00:05:16,966 --> 00:05:18,598
Fonce, ma fille.
137
00:05:19,993 --> 00:05:23,302
"Juste une fille de la campagne
vivant dans un monde de solitude."
138
00:05:23,371 --> 00:05:24,837
Du calme.
139
00:05:26,508 --> 00:05:28,007
Quoi ?
"Compatibles"
140
00:05:28,076 --> 00:05:29,876
J'ai pas... comment j'ai ?
141
00:05:29,944 --> 00:05:31,110
Tu as glissé à droite.
142
00:05:31,179 --> 00:05:32,211
Mais non.
143
00:05:32,280 --> 00:05:34,313
J'ai glissé à gauche, comme ça.
144
00:05:34,382 --> 00:05:36,315
Oui, tu as dévié sur la droite.
145
00:05:36,595 --> 00:05:38,562
- Comment j'annule ?
- Impossible.
146
00:05:38,627 --> 00:05:41,220
Comment ça ?
Elle va croire que c'est Jonah !
147
00:05:41,961 --> 00:05:42,763
Tu vois ?
148
00:05:42,824 --> 00:05:45,586
C'est comme manger
une bougie d'anniversaire.
149
00:05:45,617 --> 00:05:46,916
Garrett, je fais quoi ?
150
00:05:46,985 --> 00:05:48,084
Sois honnête.
151
00:05:48,219 --> 00:05:50,853
Dis-lui que tu as volé le portable
et que tu la harcelais.
152
00:05:50,855 --> 00:05:51,988
Pas question.
153
00:05:52,056 --> 00:05:53,256
Je pensais plus à
154
00:05:53,324 --> 00:05:54,891
jouer les ninjas,
155
00:05:54,959 --> 00:05:56,459
piquer son portable, annuler,
156
00:05:56,528 --> 00:05:58,027
et repartir incognito.
157
00:05:59,931 --> 00:06:01,164
Ou...
158
00:06:01,232 --> 00:06:02,965
Je connais ce mec à la NASA.
159
00:06:03,034 --> 00:06:04,033
Il m'en doit une.
160
00:06:04,102 --> 00:06:05,635
Je pourrais l'appeler.
161
00:06:05,859 --> 00:06:08,860
Pour qu'il pirate son portable,
et fasse fondre sa carte mère.
162
00:06:08,929 --> 00:06:10,644
Oui, appelle-le.
163
00:06:11,198 --> 00:06:12,564
Je te fais marcher.
164
00:06:12,632 --> 00:06:13,790
C'est censé m'aider ?
165
00:06:13,791 --> 00:06:15,567
J'essayais pas de t'aider.
166
00:06:25,754 --> 00:06:27,237
Robin, bouge.
167
00:06:29,346 --> 00:06:31,591
Salut.
168
00:06:31,660 --> 00:06:34,961
Je voulais te demander...
169
00:06:35,030 --> 00:06:37,161
Quoi de neuf ?
170
00:06:37,799 --> 00:06:40,200
Je vais juste aux toilettes.
171
00:06:40,268 --> 00:06:41,534
Moi aussi.
172
00:06:41,603 --> 00:06:44,637
Sympa. Vite fait.
Je peux prendre ton portable ?
173
00:06:44,706 --> 00:06:46,472
Le mien est tombé.
174
00:06:46,541 --> 00:06:49,309
Pas dans les toilettes, dans une...
175
00:06:49,689 --> 00:06:50,582
marre.
176
00:06:51,349 --> 00:06:52,782
Bien sûr.
Tiens.
177
00:06:52,956 --> 00:06:54,882
Merci, il faut...
178
00:06:55,180 --> 00:06:56,279
un code.
179
00:06:56,348 --> 00:06:57,568
Je vais le mettre.
180
00:06:57,569 --> 00:06:58,742
Tu peux me le dire.
181
00:06:58,743 --> 00:07:00,812
Je préfère le taper moi-même.
182
00:07:00,813 --> 00:07:02,912
Pourquoi ton code t'inquiète autant ?
183
00:07:02,913 --> 00:07:03,885
Je le tape.
184
00:07:03,887 --> 00:07:06,083
D'accord, mais tu me le rends direct.
185
00:07:07,328 --> 00:07:08,791
Quoi ? Pourquoi...
186
00:07:08,792 --> 00:07:10,852
Pourquoi tu ris ?
187
00:07:10,853 --> 00:07:14,264
Juste... une bonne nouvelle.
188
00:07:14,333 --> 00:07:15,510
Le voilà.
189
00:07:16,884 --> 00:07:17,539
Merci.
190
00:07:17,999 --> 00:07:19,297
C'est vrai.
191
00:07:23,709 --> 00:07:26,243
Salut, c'est Amy.
Joyeux Halloween.
192
00:07:26,311 --> 00:07:28,545
Merci, tu es une sauveuse.
193
00:07:30,549 --> 00:07:32,855
Génial l'idée de l'uniforme.
194
00:07:33,215 --> 00:07:34,588
Comme un employé mort.
195
00:07:34,590 --> 00:07:36,132
Si cool.
196
00:07:37,551 --> 00:07:40,056
C'est pas un déguisement.
197
00:07:40,125 --> 00:07:42,492
C'est un vrai cadavre.
198
00:07:42,561 --> 00:07:43,960
Je suis pliée en deux.
199
00:07:44,029 --> 00:07:45,929
On doit trop rigoler chez vous.
200
00:07:45,998 --> 00:07:47,363
D'accord, à plus tard.
201
00:07:47,900 --> 00:07:49,466
C'était le bureau du légiste.
202
00:07:49,535 --> 00:07:51,301
Une conduite de gaz
a explosé chez Eram.
203
00:07:51,370 --> 00:07:53,370
Seigneur, lequel ?
204
00:07:53,438 --> 00:07:54,905
Ils sont tous pareils.
205
00:07:54,973 --> 00:07:57,240
Ils vont arriver super en retard.
206
00:07:57,309 --> 00:07:58,475
Voyons.
207
00:07:58,544 --> 00:07:59,569
- Vraiment ?
- Lequel ?
208
00:07:59,570 --> 00:08:01,244
Mon mari travaille chez Eram.
209
00:08:01,311 --> 00:08:02,510
J'en sais rien, Jodi.
210
00:08:02,512 --> 00:08:04,953
Je ne l'ai pas interrogé en détails.
211
00:08:05,334 --> 00:08:07,384
- Quand arriveront-ils...
- Quel Eram ?
212
00:08:07,452 --> 00:08:09,486
Jodi, tu me gonfles là.
213
00:08:09,555 --> 00:08:12,109
J'ai même pas entendu
la question de Glenn. Glenn ?
214
00:08:12,110 --> 00:08:14,703
- Quand arriveront-ils ?
- J'en sais rien.
215
00:08:21,380 --> 00:08:23,777
Je peux m'asseoir, M. le Bourdon ?
216
00:08:23,778 --> 00:08:26,751
En fait c'est : "le risque
de disparition des abeilles".
217
00:08:26,819 --> 00:08:28,853
Parce que personne ne...
218
00:08:28,921 --> 00:08:30,621
Aucune importance.
Oui, assieds-toi.
219
00:08:30,690 --> 00:08:32,590
Merci.
220
00:08:35,952 --> 00:08:37,076
Donc...
221
00:08:37,764 --> 00:08:40,664
- Salut, je voulais juste...
- Salut !
222
00:08:40,733 --> 00:08:42,466
- Salut.
- Salut.
223
00:08:42,535 --> 00:08:44,135
T'avais pas déjà pris ta pause ?
224
00:08:44,445 --> 00:08:46,365
C'est quoi ça, la police du lunch ?
225
00:08:47,473 --> 00:08:49,140
Coffrez-moi, agent Bourdon.
226
00:08:49,208 --> 00:08:51,321
En fait, je représente
"la disparition des abeilles,"
227
00:08:51,322 --> 00:08:52,510
donc...
228
00:08:52,578 --> 00:08:54,645
Kelly, tu peux aller en caisse N° 4 ?
229
00:08:54,714 --> 00:08:56,147
Je viens de commencer ma pause.
230
00:08:56,215 --> 00:08:58,311
Je le sais, et j'y mets fin.
231
00:08:59,152 --> 00:09:00,217
Je rigole.
232
00:09:01,387 --> 00:09:02,741
En fait, non.
233
00:09:06,434 --> 00:09:07,979
Bien sûr, non, oui.
Je...
234
00:09:08,135 --> 00:09:10,602
Je peux le manger en chemin.
235
00:09:10,905 --> 00:09:13,225
Oui, c'est fait pour être emporté.
236
00:09:15,543 --> 00:09:17,243
Tu as toujours mon portable ?
237
00:09:17,312 --> 00:09:19,245
Police du portable.
238
00:09:21,016 --> 00:09:22,649
Moi vivante, jamais.
239
00:09:22,717 --> 00:09:24,712
C'est quoi ce délire policier ?
240
00:09:34,629 --> 00:09:36,496
Chers clients :
241
00:09:36,564 --> 00:09:39,932
Éloignez-vous du rayon
Arts de la table.
242
00:09:40,001 --> 00:09:43,236
Quelque chose là-bas
est extrêmement dérangeant,
243
00:09:43,304 --> 00:09:45,204
et risque de vous effrayer.
244
00:09:45,273 --> 00:09:47,874
C'est littéralement horrifiant.
245
00:09:50,078 --> 00:09:51,889
Ils font erreur.
246
00:09:51,890 --> 00:09:53,413
Le fait que ça soit Halloween
247
00:09:53,481 --> 00:09:54,871
ne nous aide pas.
248
00:09:56,043 --> 00:09:57,711
Pitié, écoutez-moi.
249
00:09:57,712 --> 00:10:01,719
Le rayon Arts de la table
est très effrayant.
250
00:10:01,720 --> 00:10:03,520
C'est cauchemardesque.
251
00:10:03,787 --> 00:10:05,854
Décampez avant que
ça ne soit trop tard.
252
00:10:05,922 --> 00:10:07,422
D'accord, Glenn,
253
00:10:07,491 --> 00:10:09,357
ça fait penser
254
00:10:09,426 --> 00:10:11,442
à une maison hantée !
255
00:10:11,443 --> 00:10:12,694
Tu as raison.
256
00:10:12,762 --> 00:10:16,331
Le rayon Arts de la table
n'a rien d'une maison hantée.
257
00:10:16,399 --> 00:10:17,866
C'est bien pire
258
00:10:17,934 --> 00:10:21,221
que n'importe quelle maison hantée
que vous auriez pu visiter.
259
00:10:21,222 --> 00:10:22,704
Non.
260
00:10:22,772 --> 00:10:24,569
On vous aura prévenus.
261
00:10:28,778 --> 00:10:32,213
C'est pas le même costume
que l'an dernier ?
262
00:10:32,959 --> 00:10:34,772
Les costumes
comme les maillots de bain,
263
00:10:34,773 --> 00:10:36,367
s'usent jusqu'à la corde.
264
00:10:37,430 --> 00:10:40,004
Très bien, Sal, qu'as-tu à m'offrir.
265
00:10:40,934 --> 00:10:41,981
Une perruque.
266
00:10:44,304 --> 00:10:46,225
Une boîte de pellicule photo
pleine de...
267
00:10:47,106 --> 00:10:48,840
dents de bébé.
268
00:10:49,704 --> 00:10:51,242
Très bien, quoi d'autre ?
269
00:10:51,311 --> 00:10:53,416
Un sac de piles usagées,
270
00:10:53,417 --> 00:10:56,180
le cadavre d'une tortue,
271
00:10:56,249 --> 00:10:57,512
son passeport.
272
00:10:58,218 --> 00:11:00,308
C'est quoi ça ?
273
00:11:02,422 --> 00:11:03,921
Sal écrivait un livre.
274
00:11:03,990 --> 00:11:06,824
Bethany trouvait que Logan était
le gars le plus mignon de Wakefield,
275
00:11:06,893 --> 00:11:09,727
et il m'avait invitée à danser.
276
00:11:09,796 --> 00:11:11,729
J'aime.
277
00:11:11,798 --> 00:11:14,204
Tu vas à ce mariage.
278
00:11:15,217 --> 00:11:16,500
Avec le passeport de Sal ?
279
00:11:16,852 --> 00:11:18,691
Je suis une pro du maquillage.
280
00:11:18,692 --> 00:11:21,366
Si je peux transformer Elias
en Dame Edna,
281
00:11:21,367 --> 00:11:23,091
tu peux ressembler à Sal.
282
00:11:23,092 --> 00:11:24,913
Pourquoi Elias a choisi Dame Edna ?
283
00:11:24,915 --> 00:11:26,649
Je lui ai pas demandé.
284
00:11:26,717 --> 00:11:28,117
Enfin...
285
00:11:28,185 --> 00:11:29,752
ça serait illégal.
286
00:11:30,106 --> 00:11:32,254
Ma seule présence ici est illégale
287
00:11:32,255 --> 00:11:33,908
donc ça équilibre.
288
00:11:33,977 --> 00:11:35,877
Donc...
289
00:11:35,946 --> 00:11:38,112
Je pense qu'on devrait...
290
00:11:38,181 --> 00:11:39,479
le faire.
291
00:11:39,983 --> 00:11:42,016
Seigneur, ça va être trop marrant.
292
00:11:42,085 --> 00:11:43,663
Excusez-moi.
293
00:11:44,721 --> 00:11:46,054
On avait dit un chat.
294
00:11:46,122 --> 00:11:48,089
C'est un chat.
295
00:11:48,158 --> 00:11:51,092
- Un chat mort-vivant.
- Ça se voit.
296
00:12:03,379 --> 00:12:05,516
Elle a vu la notification
avant que je lui prenne.
297
00:12:05,517 --> 00:12:07,447
On va devoir la jouer
à la Freaky Friday.
298
00:12:07,516 --> 00:12:08,782
Trouve un objet maudit,
299
00:12:08,851 --> 00:12:10,083
deviens Jonah,
300
00:12:10,152 --> 00:12:11,652
entame une romance avec elle,
301
00:12:11,653 --> 00:12:14,388
reçois une importante leçon de vie.
Redeviens toi.
302
00:12:14,456 --> 00:12:15,526
Très utile.
303
00:12:15,527 --> 00:12:16,990
- Merci.
- De rien.
304
00:12:18,327 --> 00:12:19,726
Un clin d'oeil.
305
00:12:19,795 --> 00:12:21,088
Ça veut dire quoi ?
306
00:12:21,730 --> 00:12:24,331
Elle flirte ?
C'est un clin d'oeil de drague ?
307
00:12:24,400 --> 00:12:26,033
Ou un clin d'oeil du style :
308
00:12:26,318 --> 00:12:27,951
"J'ai saisi ce qui se passe."
309
00:12:28,020 --> 00:12:29,484
"Je sais que c'est toi, Amy"
310
00:12:29,486 --> 00:12:30,585
Je lui dirai rien."
311
00:12:30,654 --> 00:12:31,658
La deuxième.
312
00:12:31,659 --> 00:12:33,338
Je dois le supprimer !
313
00:12:33,339 --> 00:12:35,712
Tu vas arnaquer Kelly,
en te faisant passer pour Jonah ?
314
00:12:35,713 --> 00:12:37,047
"Salut...
315
00:12:37,678 --> 00:12:38,941
Sympa le clin d'oeil.
316
00:12:39,089 --> 00:12:41,014
Ça compte énormément.
317
00:12:41,015 --> 00:12:42,927
Je te trouve géniale,
318
00:12:42,928 --> 00:12:45,559
mais c'est pas le bon moment.
319
00:12:45,755 --> 00:12:48,250
Très mauvais timing.
320
00:12:48,864 --> 00:12:50,666
Voilà qui devrait régler tout.
321
00:12:50,786 --> 00:12:53,045
Oui, tant qu'ils ne se croisent pas
322
00:12:53,046 --> 00:12:54,757
dans le magasin où ils bossent.
323
00:12:56,346 --> 00:12:58,296
Il y a une douzaine d'allées.
324
00:13:00,619 --> 00:13:03,318
Bien, Sal, ton nom de famille ?
325
00:13:03,386 --> 00:13:04,428
Kazlauskas.
326
00:13:04,429 --> 00:13:06,120
Tu peux l'employer dans une phrase ?
327
00:13:06,189 --> 00:13:08,389
Je m'appelle Sal Kazlauskas.
328
00:13:08,458 --> 00:13:09,987
Où es-tu né ?
329
00:13:09,988 --> 00:13:11,960
Le Dakota du Sud.
C'est génial.
330
00:13:12,028 --> 00:13:14,696
C'est juste au sud du...
331
00:13:14,764 --> 00:13:15,732
Dakota du Nord.
332
00:13:15,733 --> 00:13:16,795
Bien sauvé.
333
00:13:16,796 --> 00:13:19,730
En 2012, tu étais en... ?
334
00:13:19,731 --> 00:13:20,301
Thaïlande.
335
00:13:20,370 --> 00:13:22,670
En 2013, tu étais en... ?
336
00:13:22,739 --> 00:13:23,938
- Thaïlande.
- 2014...
337
00:13:24,007 --> 00:13:25,239
Thaïlande.
338
00:13:25,308 --> 00:13:26,607
Uniquement en Thaïlande.
339
00:13:26,676 --> 00:13:28,476
- Bien joué.
- Merci.
340
00:13:35,351 --> 00:13:36,384
Voilà le verdict.
341
00:13:36,386 --> 00:13:38,353
Je n'aime pas les bonbons de maïs.
342
00:13:38,355 --> 00:13:40,455
Les choses ont empirées.
343
00:13:43,263 --> 00:13:45,380
Kelly a texté Jonah, je me suis dit :
344
00:13:45,381 --> 00:13:46,998
"Pauvre Kelly,
345
00:13:47,067 --> 00:13:48,800
je dois répondre à son texto."
346
00:13:48,869 --> 00:13:51,469
J'ai texté et...
347
00:13:51,538 --> 00:13:52,704
Yen a des tonnes.
348
00:13:52,773 --> 00:13:53,998
C'est pas bon.
349
00:13:53,999 --> 00:13:56,541
N'importe quel mec ici
serait chanceux d'être avec toi.
350
00:13:56,610 --> 00:13:58,209
Pas qu'au magasin,
351
00:13:58,278 --> 00:13:59,444
dans le monde.
352
00:13:59,513 --> 00:14:01,346
- Ça empire.
- J'imagine.
353
00:14:01,415 --> 00:14:03,415
C'est si adorable de me dire ça.
354
00:14:03,483 --> 00:14:04,949
C'est vrai.
355
00:14:05,018 --> 00:14:06,184
Tu es très piquante.
356
00:14:06,253 --> 00:14:07,906
Spéciale.
357
00:14:07,907 --> 00:14:09,020
Pardon, piquante.
358
00:14:09,089 --> 00:14:10,021
Il l'a refait.
359
00:14:10,090 --> 00:14:11,389
Tu es piquant toi aussi.
360
00:14:11,915 --> 00:14:13,280
Le truc, Kelly, c'est que
361
00:14:13,281 --> 00:14:14,616
mon coeur veut une relation,
362
00:14:14,692 --> 00:14:16,020
mais pas mon corps.
363
00:14:16,021 --> 00:14:17,185
Je suis très malade.
364
00:14:17,254 --> 00:14:19,779
Je sais pas.
Je voulais dramatiser.
365
00:14:19,781 --> 00:14:22,191
Emma et moi on lit :
Nos étoiles contraires donc...
366
00:14:22,192 --> 00:14:25,059
C'est une maladie jamais vue.
367
00:14:25,128 --> 00:14:27,095
Seigneur, je suis désolée.
368
00:14:27,164 --> 00:14:28,429
Je n'aime pas en parler.
369
00:14:28,498 --> 00:14:29,898
Personne ne le sait.
370
00:14:29,966 --> 00:14:31,065
Je comprends.
371
00:14:31,134 --> 00:14:32,534
Voilà de l'énergie positive.
372
00:14:32,602 --> 00:14:34,269
D'accord.
373
00:14:34,337 --> 00:14:35,436
C'est sûrement pas
374
00:14:35,505 --> 00:14:37,172
la marche à suivre, mais...
375
00:14:37,240 --> 00:14:39,874
et si je la faisais virer ?
376
00:14:40,516 --> 00:14:41,342
Voire lui ?
377
00:14:41,411 --> 00:14:43,411
Aide-moi, je vire qui ?
378
00:14:50,321 --> 00:14:51,686
T'en penses quoi ?
379
00:14:52,418 --> 00:14:53,701
Je suis hideux.
380
00:14:55,106 --> 00:14:57,293
- Je...
- Non, je suis...
381
00:14:57,909 --> 00:15:01,010
aussi hideux que Sal.
382
00:15:02,248 --> 00:15:04,379
T'es un génie.
383
00:15:04,380 --> 00:15:07,050
Pas littéralement, mais tu sais.
384
00:15:07,119 --> 00:15:08,652
Bien joué !
385
00:15:09,955 --> 00:15:11,735
Un ticket pour Manille, je vous prie.
386
00:15:13,058 --> 00:15:14,925
Je vais l'acheter en ligne.
387
00:15:14,994 --> 00:15:16,693
Donc...
388
00:15:20,699 --> 00:15:22,766
- Où est l'houmous ?
- Vous voilà.
389
00:15:22,835 --> 00:15:24,468
On vous attendait.
390
00:15:24,537 --> 00:15:25,702
Moi ?
391
00:15:25,771 --> 00:15:26,613
Allez.
392
00:15:27,206 --> 00:15:28,739
La folie chez Eram.
393
00:15:28,807 --> 00:15:29,785
Eram ?
394
00:15:31,143 --> 00:15:33,177
C'est déjà une affaire classée ?
395
00:15:38,584 --> 00:15:40,584
- Salut.
- Salut.
396
00:15:41,113 --> 00:15:42,586
T'es en forme.
397
00:15:44,190 --> 00:15:47,169
J'ai pris une barre ce matin
contenant 20 g de protéines.
398
00:15:47,339 --> 00:15:48,505
J'ai peut-être abusé.
399
00:15:48,574 --> 00:15:50,193
Non, écoute ton corps.
400
00:15:51,160 --> 00:15:52,742
Fais attention.
Je vais t'aider.
401
00:15:52,811 --> 00:15:55,879
Non, c'est bon.
Je suis plus fort que je n'y parais.
402
00:15:58,339 --> 00:15:59,619
Tu es si fort.
403
00:16:00,419 --> 00:16:03,286
Et si courageux.
404
00:16:03,699 --> 00:16:05,088
Merci.
405
00:16:05,157 --> 00:16:07,223
Tu devras te maquiller tout seul
406
00:16:07,292 --> 00:16:08,357
pour le retour.
407
00:16:08,628 --> 00:16:10,662
Ou tu restes comme ça tout le long.
408
00:16:11,129 --> 00:16:13,430
J'aurais aimé avoir ta peau.
409
00:16:17,907 --> 00:16:18,887
C'était quoi ?
410
00:16:19,121 --> 00:16:20,674
Quoi ?
Je disais juste
411
00:16:20,743 --> 00:16:22,229
que sa peau est magnifique.
412
00:16:24,062 --> 00:16:25,136
- Quoi ?
- Tu sais,
413
00:16:25,137 --> 00:16:26,693
quand on s'habille en clochard
414
00:16:26,694 --> 00:16:28,706
et qu'on se comporte comme tel,
415
00:16:28,707 --> 00:16:30,529
si on t'habille très chic
416
00:16:30,530 --> 00:16:32,079
et que tu la joues très British ?
417
00:16:32,080 --> 00:16:33,554
Bien sûr.
418
00:16:33,623 --> 00:16:36,902
Peut-être qu'avec une tête flippante
tu agis comme un mec flippant.
419
00:16:37,114 --> 00:16:39,481
C'est stupide.
420
00:16:43,099 --> 00:16:46,216
Je trouve ça juste bon
et ferme sous ma langue.
421
00:16:48,410 --> 00:16:49,837
Vous n'avez pas de civière ?
422
00:16:50,246 --> 00:16:52,561
J'allais en prendre une,
mais ça coûte 100 $.
423
00:16:52,562 --> 00:16:53,927
Coupe budgétaire.
424
00:16:54,126 --> 00:16:55,725
Merci, gouverneur Greitens.
425
00:16:56,185 --> 00:16:58,185
Où je suis censé mettre ça ?
426
00:16:58,254 --> 00:17:01,121
Là ou vous les mettez d'habitude.
427
00:17:01,190 --> 00:17:03,090
Je pourrais le mettre sur ma pelouse.
428
00:17:03,859 --> 00:17:04,958
Je suppose.
429
00:17:05,027 --> 00:17:06,170
Chuck, tu fais quoi ?
430
00:17:06,171 --> 00:17:07,795
Tu as trouvé l'houmous ?
431
00:17:08,159 --> 00:17:09,224
L'houmous ?
432
00:17:10,698 --> 00:17:11,811
Reposez le corps !
433
00:17:11,812 --> 00:17:13,699
J'ai fait qu'obéir aux ordres !
434
00:17:13,767 --> 00:17:15,033
Qu'est-ce qui cloche ?
435
00:17:15,102 --> 00:17:16,201
Reculez !
436
00:17:16,270 --> 00:17:17,302
Quoi ?
437
00:17:18,712 --> 00:17:21,773
Bon, si je fais tourner Jonah
toutes les 4 heures,
438
00:17:21,842 --> 00:17:23,372
et que Kelly décharge les camions,
439
00:17:23,373 --> 00:17:26,400
je fais en sorte
qu'ils ne se croisent jamais.
440
00:17:26,401 --> 00:17:27,846
Je me sens pas bien.
441
00:17:27,915 --> 00:17:29,414
Les bonbons de maïs ont fusionnés
442
00:17:29,483 --> 00:17:30,782
dans mon estomac.
443
00:17:30,851 --> 00:17:32,208
Deuxième paquet ?
444
00:17:32,209 --> 00:17:33,886
Pourquoi tu mens ?
445
00:17:33,954 --> 00:17:35,554
De quoi tu parles, Kelly ?
446
00:17:35,623 --> 00:17:37,890
Avec 1% de chances,
ils parlent d'autre chose.
447
00:17:40,507 --> 00:17:42,241
C'est une farce ?
448
00:17:42,243 --> 00:17:43,676
Du style ?
449
00:17:43,678 --> 00:17:45,311
"Humilier la nouvelle"
450
00:17:45,313 --> 00:17:46,519
Comment j'aurais pu ?
451
00:17:46,520 --> 00:17:47,914
On se parle à peine.
452
00:17:47,915 --> 00:17:50,093
Vous deux.
Et si on soufflait un peu ?
453
00:17:51,294 --> 00:17:52,932
J'ai écourté ta pause.
454
00:17:52,933 --> 00:17:54,742
Tu devrais prendre
un autre bol de ramen.
455
00:17:54,743 --> 00:17:56,380
- C'est cadeau.
- Non.
456
00:17:56,381 --> 00:17:59,135
Ce gars a joué avec mes sentiments
toute la journée.
457
00:17:59,136 --> 00:18:00,899
Je ne ferais jamais ça.
458
00:18:00,900 --> 00:18:02,086
Je suis un allié.
459
00:18:02,087 --> 00:18:04,014
Alors explique tous ces messages !
460
00:18:04,021 --> 00:18:06,669
Je t'ai jamais envoyé de message.
461
00:18:06,670 --> 00:18:08,147
Arrêt de mentir !
462
00:18:12,174 --> 00:18:14,008
Kelly, juste...
463
00:18:14,076 --> 00:18:15,042
C'était moi.
464
00:18:15,111 --> 00:18:17,278
J'ai pris le téléphone de Jonah,
et je déconnais.
465
00:18:17,346 --> 00:18:20,277
J'ai glissé à gauche par inadvertance,
et je ne pouvais pas annuler.
466
00:18:20,279 --> 00:18:21,606
C'est Garrett, aussi.
467
00:18:21,606 --> 00:18:23,350
- Quoi ?
- C'était plus moi.
468
00:18:23,419 --> 00:18:25,518
Pose ce couteau !
Tu ne vas blesser personne.
469
00:18:25,519 --> 00:18:28,055
- Ne me dis pas ce que je dois faire !
- Jonah !
470
00:18:33,129 --> 00:18:34,528
Pourquoi...
471
00:18:34,597 --> 00:18:36,089
tu as utilisé...
472
00:18:36,700 --> 00:18:37,941
mon téléphone ?
473
00:18:43,472 --> 00:18:44,468
J'ai compris
474
00:18:44,796 --> 00:18:47,162
Tu... c'est...
475
00:18:47,737 --> 00:18:48,870
c'était faux.
476
00:18:50,846 --> 00:18:52,817
Trop drôle
477
00:18:52,818 --> 00:18:54,447
Vous m'avez eue.
478
00:18:54,448 --> 00:18:55,884
Joyeux Halloween.
479
00:19:02,992 --> 00:19:05,259
Je jure que je chausse du 40-41.
480
00:19:06,429 --> 00:19:07,545
C'est bon.
481
00:19:07,546 --> 00:19:09,024
On a du 41, juste ici.
482
00:19:14,406 --> 00:19:15,696
Que faites-vous ?
483
00:19:16,839 --> 00:19:18,105
Je suis désolé.
484
00:19:18,174 --> 00:19:19,440
Je ne voulais pas...
485
00:19:19,508 --> 00:19:21,090
Seigneur.
486
00:19:22,845 --> 00:19:24,445
Seigneur.
487
00:19:24,513 --> 00:19:25,959
À l'aide !
488
00:19:25,960 --> 00:19:27,009
Mon Dieu.
489
00:19:27,010 --> 00:19:29,450
Tu es adorable.
490
00:19:29,518 --> 00:19:31,804
Tiens, prends-le.
491
00:19:31,805 --> 00:19:34,221
Détruis-le, asperge-le
d'eau bénite, et brûle-le.
492
00:19:34,290 --> 00:19:35,305
Et le mariage ?
493
00:19:35,306 --> 00:19:36,457
Je n'y vais pas !
494
00:19:36,525 --> 00:19:38,977
Ça vaut pas le coup.
Je déteste ce qui m'arrive.
495
00:19:38,978 --> 00:19:41,289
Je dois nettoyer tout ça
avant qu'il ne soit trop tard.
496
00:19:41,864 --> 00:19:43,842
C'est déjà arrivé à mon oncle.
497
00:19:49,572 --> 00:19:52,026
Oui, vous m'avez bien eue.
498
00:19:52,027 --> 00:19:54,585
Beaucoup de gens
ont été poignardés ici.
499
00:19:54,586 --> 00:19:57,362
Honnêtement,
tu étais super impliquée.
500
00:19:57,363 --> 00:19:59,417
Je suis impressionné.
J'ai presque eu peur.
501
00:19:59,418 --> 00:20:01,148
Sérieux ?
502
00:20:01,217 --> 00:20:02,375
Merci.
503
00:20:02,376 --> 00:20:04,781
Je regarde plein de films réalistes.
504
00:20:04,782 --> 00:20:07,697
Bon, je vais laver tout ce sang...
505
00:20:08,524 --> 00:20:10,773
Étrange façon
de stopper une discussion.
506
00:20:13,229 --> 00:20:14,418
Écoute.
507
00:20:14,419 --> 00:20:15,907
Juste te dire que
508
00:20:15,908 --> 00:20:18,399
j'ai pas voulu me moquer de toi.
509
00:20:18,467 --> 00:20:19,871
C'était un accident.
510
00:20:19,872 --> 00:20:21,398
C'est rien...
511
00:20:21,795 --> 00:20:24,028
J'aurais dû deviner
que c'était une fille.
512
00:20:24,183 --> 00:20:25,749
Les gars s'étendent jamais autant.
513
00:20:25,975 --> 00:20:27,408
Oui, t'as vu ?
514
00:20:27,476 --> 00:20:28,793
Je ne pouvais pas m'arrêter.
515
00:20:28,794 --> 00:20:30,978
J'étais là : "Aah."
516
00:20:31,047 --> 00:20:32,613
Un tas de verbes.
517
00:20:34,383 --> 00:20:36,596
Merci de l'avoir pris aussi bien.
518
00:20:36,597 --> 00:20:39,303
Oui, au final,
519
00:20:39,304 --> 00:20:40,621
je te remercie.
520
00:20:41,171 --> 00:20:43,434
Tu m'as aidée à briser la glace.
521
00:20:48,497 --> 00:20:51,193
Je...
522
00:20:51,194 --> 00:20:52,996
Je voulais te dire que...
523
00:20:53,669 --> 00:20:55,845
J'adore Selena Gomez.
524
00:21:00,816 --> 00:21:03,685
Désolée pour les questions.
Je m'assurais que vous étiez légistes.
525
00:21:03,686 --> 00:21:05,479
Pas venus prendre de l'houmous.
526
00:21:05,548 --> 00:21:06,580
Oui, bien sûr.
527
00:21:06,649 --> 00:21:07,941
Et bien, nous y sommes.
528
00:21:11,087 --> 00:21:12,953
Et vous n'avez pas touché le corps ?
529
00:21:15,524 --> 00:21:16,683
Pas du tout.
530
00:21:18,461 --> 00:21:21,028
Hé, mon pote,
tu veux des côtes ?