1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:05,000 --> 00:00:10,300
"Je prédis une liaison entre la superstarMadonna et le super-témoin Kato Kaelin."

3
00:00:10,600 --> 00:00:14,000
Evident. Il ne se mouille pas, hein  ?

4
00:00:14,200 --> 00:00:18,000
"Je prédis que l'auteur JD Salinger
publiera un nouveau roman

5
00:00:18,200 --> 00:00:21,600
et fera sa promotion à la télévision."

6
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
Un simple pari.

7
00:00:24,000 --> 00:00:29,800
"Je prédis qu'il sera révélé que Buddy Holly, et non Elvis, est vivant,

8
00:00:31,000 --> 00:00:34,700
ayant feint sa propre mort
il y a si longtemps."

9
00:00:35,000 --> 00:00:39,600
"Non seulement Holly réapparaîtra,
mais il reformera les Crickets,

10
00:00:39,900 --> 00:00:43,300
et ils seront en tête d'affiche
du prochain Lollapala..."

11
00:00:44,700 --> 00:00:47,100
"Lollapaz... pazoola."

12
00:00:47,900 --> 00:00:50,000
C'est quoi "Lollapallazo"  ?

13
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Qui est Buddy Holly ?

14
00:00:55,200 --> 00:01:00,000
Donnez-moi mon ticket de loto
et une pinte de Scotch.

15
00:01:00,300 --> 00:01:02,300
- Autre chose ?
- Oui.

16
00:01:04,900 --> 00:01:06,500
Le journal.

17
00:01:07,400 --> 00:01:12,500
ST. PAUL
16 SEPTEMBRE

18
00:01:21,600 --> 00:01:23,900
- Désolé.
- Ne vous excusez pas.

19
00:01:24,100 --> 00:01:26,600
Vous dansez mieux que ma dernière copine.

20
00:01:27,400 --> 00:01:30,400
PALMISTE
DISEUSE DE BONNE AVENTURE

21
00:01:30,600 --> 00:01:32,600
OUVERT

22
00:01:36,100 --> 00:01:38,700
Qu'est-ce qui vous amène
chez Madame Zelma ?

23
00:01:39,800 --> 00:01:44,500
Vous pouvez vraiment tout savoir
sur moi en regardant mes mains ?

24
00:01:46,700 --> 00:01:48,700
Les lignes me disent tout.

25
00:01:50,400 --> 00:01:53,600
Je voudrais que vous me disiez

26
00:01:53,800 --> 00:01:57,900
pourquoi je vais faire les choses
que je vais faire ?

27
00:01:59,500 --> 00:02:03,200
Madame Zelma est palmiste,
pas psychologue.

28
00:02:03,500 --> 00:02:05,500
Je sais, je sais. C'est juste...

29
00:02:06,700 --> 00:02:11,100
Je crois avoir entraperçu mon futur...
moi-même.

30
00:02:12,700 --> 00:02:15,100
Et je me vois faire des choses qui...

31
00:02:16,200 --> 00:02:19,100
ne me ressemblent pas.

32
00:02:19,400 --> 00:02:22,600
Ce sont des choses que je ne veux pas faire,

33
00:02:22,700 --> 00:02:28,200
que je ne peux pas m'imaginer être
capable de faire. Et pourtant je les fais.

34
00:02:29,200 --> 00:02:31,000
Monsieur...

35
00:02:31,100 --> 00:02:34,100
- Vous me faites mal.
- Je sais. Je sais.

36
00:02:34,400 --> 00:02:38,000
Je suis désolé. Mais vous êtes voyante.

37
00:02:38,100 --> 00:02:39,100
- Non. Je vous en prie...
- Vous auriez dû le prévoir.

38
00:02:39,200 --> 00:02:41,000
- Non. Je vous en prie...
- Vous auriez dû le prévoir.

39
00:03:03,200 --> 00:03:06,200
ACTIVITE PARANORMALE

40
00:03:11,100 --> 00:03:13,700
LE GOUVERNEMENT NOUS MENT

41
00:03:30,700 --> 00:03:33,100
LA VERITE EST AILLEURS

42
00:03:36,300 --> 00:03:38,300
MINNEAPOLIS NORD
3 JOURS PLUS TARD

43
00:03:38,500 --> 00:03:42,300
On dit que l'oeil capture la derniÃ¨re
image que voit la victime d'un meurtre.

44
00:03:42,600 --> 00:03:45,400
- Et que dit-on de ses entrailles ?
- Beurk.

45
00:03:45,600 --> 00:03:48,100
Tu as demandé de l'aide pour cette affaire ?

46
00:03:48,200 --> 00:03:52,400
- Ce type est un expert dans ce domaine.
- On m'a dit qu'il n'était pas orthodoxe.

47
00:03:52,600 --> 00:03:55,900
- Il a de bonnes recommandations.
- Oui, je l'ai vu à la télé.

48
00:03:56,100 --> 00:04:01,300
- Il aime la publicité. Tant qu'il est bon...
- J'ai travaillé avec lui. Très étrange.

49
00:04:01,600 --> 00:04:05,100
Tant qu'il trouve des pistes, je me fiche...

50
00:04:12,400 --> 00:04:16,600
- Qui êtes-vous ?
- Je suis l'agent Mulder. Voici l'agent Scully.

51
00:04:16,900 --> 00:04:19,800
Je vous avais oublié.
Je suis Cline. Voici Havez.

52
00:04:19,900 --> 00:04:24,100
On pense que ce type est un sataniste,
à cause des globes oculaires.

53
00:04:24,400 --> 00:04:29,500
Les satanistes prennent les globes oculaires et laissent le corps, pas le contraire.

54
00:04:29,800 --> 00:04:33,900
- Il arrache des yeux sans raison ?
- Personne ne fait rien sans raison.

55
00:04:34,100 --> 00:04:39,700
On a composé un profil assorti d'explications de ses attaques et du choix de ses victimes.

56
00:04:40,000 --> 00:04:43,100
- Ca explique les entrailles ?
- L'anthropomancie.

57
00:04:43,300 --> 00:04:48,100
On croyait autrefois pouvoir prédire
le futur en étudiant les entrailles humaines.

58
00:04:48,500 --> 00:04:52,100
Donc ce type découpe les gens
pour voir son futur ?

59
00:04:52,300 --> 00:04:56,100
Il peut exister un lien
car toutes ses victimes sont des voyants.

60
00:04:56,400 --> 00:04:58,800
Pas elle. Elle collectionnait les poupées.

61
00:04:58,900 --> 00:05:01,200
Et était une voyante amateur.

62
00:05:02,100 --> 00:05:07,400
Elle lisait dans les feuilles de thé. On peut
connaître le futur en examinant le motif

63
00:05:07,600 --> 00:05:09,600
au fond d'une tasse.

64
00:05:09,800 --> 00:05:12,300
- Vous y croyez ?
- Je ne suis pas convaincu.

65
00:05:12,500 --> 00:05:15,200
- Mais je suis sûr que la victime l'était.
- Pourquoi ?

66
00:05:15,800 --> 00:05:18,800
Les feuilles lui disaient qu'elle allait être tuée.

67
00:05:22,400 --> 00:05:24,800
Désolé, les gars.

68
00:05:24,900 --> 00:05:28,700
- M. Yappi  !
- Vous allez devoir reculer.

69
00:05:32,200 --> 00:05:35,400
- M. Yappi, merci d'être venu.
- Silence.

70
00:05:35,700 --> 00:05:40,000
Oui, j'ai des visions. Des visions du tueur.

71
00:05:40,900 --> 00:05:45,800
Il a l'impression de ne pas maîtriser sa vie.
Très important. C'est pour ça qu'il tue.

72
00:05:46,000 --> 00:05:48,600
- Voyez-vous à quoi il ressemble ?
- Il ressemble

73
00:05:48,800 --> 00:05:51,800
à un blanc barbu... ou non.

74
00:05:53,600 --> 00:05:55,600
Mais, oui,

75
00:05:56,600 --> 00:05:59,700
il a un tatouage, quelque part sur son corps.

76
00:06:00,500 --> 00:06:03,400
C'est le tatouage qui est barbu, peut-être.

77
00:06:07,800 --> 00:06:10,800
Oui, je le vois, ici, s'imposer à la fille.

78
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Mais il ne peut pas réussir,

79
00:06:14,800 --> 00:06:16,800
alors il donne libre cours à sa rage.

80
00:06:19,200 --> 00:06:21,600
Elle est partie. J'ai perdu la vision.

81
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
Quelqu'un me bloque.

82
00:06:25,900 --> 00:06:29,100
Je détecte une énergie négative.

83
00:06:45,800 --> 00:06:49,100
- Quittez la pièce.
- Je fais partie de l'enquête.

84
00:06:49,300 --> 00:06:54,200
- Vous émettez de l'énergie négative.
- Je vous assure que je crois à la voyance.

85
00:06:54,500 --> 00:06:58,800
C'est ce que dit votre bouche,
mais vos pensées, elles, ne mentent pas.

86
00:07:00,400 --> 00:07:02,400
Agent Mulder, je vous en prie.

87
00:07:04,400 --> 00:07:06,400
Tu es insortable.

88
00:07:13,600 --> 00:07:16,400
Excusez-moi. Je dois donner une interview.

89
00:07:17,500 --> 00:07:19,700
Les sceptiques me rendent malade.

90
00:07:19,900 --> 00:07:21,900
M. Yappi, lisez cette pensée.

91
00:07:23,800 --> 00:07:25,800
Votre homme aussi !

92
00:07:30,300 --> 00:07:34,000
Dommage pour ton énergie négative.
Tu as raté une belle performance.

93
00:07:34,200 --> 00:07:38,200
- Regardez ce qu'il a fait à mon crayon.
- Je vais vous montrer mes dons de voyance.

94
00:07:38,500 --> 00:07:41,400
Il a dit que le corps de la victime
serait trouvé dans l'eau.

95
00:07:41,600 --> 00:07:46,300
Il a vu une école ou une église dans le
voisinage. Il a aperçu la lettre S et le chiffre 7.

96
00:07:46,500 --> 00:07:49,800
- Où voulez-vous en venir ?
- Ses pistes sont vagues, inutiles,

97
00:07:50,100 --> 00:07:52,300
mais faciles à interpréter après coup.

98
00:07:52,500 --> 00:07:55,400
Il a dit que le tueur pense
ne pas maîtriser sa vie.

99
00:07:55,500 --> 00:07:58,500
- Ca arrive à tout le monde.
- Il a dit d'autres choses.

100
00:07:58,700 --> 00:08:02,600
Certaines se révéleront vraies,
mais la plupart seront fausses. Lesquelles ?

101
00:08:02,900 --> 00:08:08,200
Tout ce que je sais, c'est que Yappi nous
a donné des pistes plus solides que vous.

102
00:08:08,500 --> 00:08:13,600
Si ça ne vous ennuie pas, je dois lancer
un avis de recherche : un blanc de 17 à 34 ans,

103
00:08:14,000 --> 00:08:17,700
avec ou sans barbe,
peut-être tatoué, et impuissant.

104
00:08:17,900 --> 00:08:19,900
Allons-y.

105
00:08:21,300 --> 00:08:25,400
Autant rentrer à la maison, Mulder.
Cette affaire est quasi-résolue.

106
00:08:26,000 --> 00:08:31,600
General Mutual a une police
d'assurance-vie très complète de 200 000 $,

107
00:08:32,400 --> 00:08:35,400
à un coût annuel net de 2400 $.

108
00:08:36,300 --> 00:08:38,300
Vous voyez,

109
00:08:38,500 --> 00:08:41,500
on espérait acheter un bateau.

110
00:08:41,700 --> 00:08:44,600
M. Gordon, en tant que jeune marié,

111
00:08:44,700 --> 00:08:50,400
vos nouvelles responsabilités
prendront le pas sur vos loisirs.

112
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
Mais c'est un bon bateau.

113
00:08:54,400 --> 00:08:57,100
Vous ne comprenez pas, n'est-ce pas ?

114
00:08:57,700 --> 00:09:00,000
Dans deux ans,

115
00:09:00,200 --> 00:09:02,600
sur la Route 91,

116
00:09:04,300 --> 00:09:07,700
en rentrant retrouver
votre femme et votre fille,

117
00:09:08,000 --> 00:09:11,300
vous aurez un accident
de plein fouet avec un homme saoul

118
00:09:11,500 --> 00:09:13,900
conduisant une Mustang 87 bleue.

119
00:09:15,600 --> 00:09:20,500
Vous serez dans un pire état que la route
défoncée sur laquelle votre corps glissera

120
00:09:20,800 --> 00:09:24,000
après avoir traversé le pare-brise.

121
00:09:24,200 --> 00:09:28,700
Monsieur, vous devriez
retravailler votre technique commerciale.

122
00:10:03,800 --> 00:10:06,700
Non, non. Pas votre briquet, Mme Lowe.

123
00:10:06,900 --> 00:10:08,900
Je veux vos ordures.

124
00:10:16,900 --> 00:10:18,900
Lâche-ça, sale monstre.

125
00:10:20,700 --> 00:10:25,700
Tout va bien, Mme Lowe ? Vous avez assez de provisions ? De nourriture pour chien ?

126
00:10:46,300 --> 00:10:47,300
Mon Dieu.

127
00:10:48,000 --> 00:10:52,600
Etrange, non ? Le Prodigieux Yappi a dit que le corps de la première victime avait été jeté.

128
00:10:52,800 --> 00:10:56,900
- Et on l'a trouvé dans une poubelle.
- Oh, j'en ai des sueurs froides.

129
00:11:01,200 --> 00:11:02,800
Qui a trouvé le corps ?

130
00:11:03,600 --> 00:11:08,800
D'après le rapport, M. Bruckman, vous n'avez pas touché au corps après l'avoir trouvé.

131
00:11:10,100 --> 00:11:14,800
- Pourquoi l'aurais-je fait ?
- Vous avez dit que les yeux étaient arrachés.

132
00:11:15,100 --> 00:11:19,000
Le corps était sur le ventre.
Comment le saviez-vous ?

133
00:11:19,200 --> 00:11:21,400
Ils l'étaient, non ?

134
00:11:22,400 --> 00:11:24,800
Alors de quoi vous vous plaignez ?

135
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Comment ont-ils été retirés ?

136
00:11:28,200 --> 00:11:31,800
Avec un morceau de boule de cristal,
aussi étrange que ça paraisse.

137
00:11:32,100 --> 00:11:36,600
On a trouvé des éclats de cristal. Comment
savez-vous que c'était une boule de cristal ?

138
00:11:36,900 --> 00:11:42,300
Par déduction. Si un type tue une voyante,

139
00:11:42,600 --> 00:11:46,200
il va évidemment l'attaquer
avec sa propre boule de cristal

140
00:11:46,500 --> 00:11:50,800
et en utiliser un éclat comme lancette, non ?

141
00:11:54,400 --> 00:11:57,900
Que savez-vous des meurtres récents ?

142
00:11:58,100 --> 00:12:03,800
Qu'un fou tue des voyants
et leur arrache les yeux et les entrailles.

143
00:12:04,200 --> 00:12:08,200
Comment êtes-vous au courant
pour les entrailles ? La presse ne le sait pas.

144
00:12:08,500 --> 00:12:10,500
Je ne lis jamais les journaux.

145
00:12:11,300 --> 00:12:13,300
Trop déprimants.

146
00:12:14,500 --> 00:12:18,700
M. Bruckman, je suis navré, mais je vais
devoir vous demander de venir avec nous.

147
00:12:23,500 --> 00:12:25,500
Entrez, M. Bruckman.

148
00:12:26,500 --> 00:12:30,900
- Pourquoi, qu'y a-t-il ?
- Un meurtre a eu lieu ici ce soir.

149
00:12:31,200 --> 00:12:36,500
Nous pensons qu'il a été commis par celui
qui a tué la femme que vous avez trouvée.

150
00:12:36,800 --> 00:12:39,800
- Pouvez-vous nous en parler ?
- Je suis innocent.

151
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Vous n'êtes pas suspect.

152
00:12:42,100 --> 00:12:45,800
Mais je soupçonne que vous voyez
des choses concernant ce crime.

153
00:12:46,100 --> 00:12:50,600
- Des choses que nous ne pouvons pas voir.
- Je ne suis pas sûr de vous comprendre.

154
00:12:50,900 --> 00:12:52,900
Je crois que si.

155
00:12:53,700 --> 00:12:58,100
Oui, oui. Je voudrais revoir vos badges, tout de suite.

156
00:13:02,100 --> 00:13:04,500
Je vous comprends, M. Bruckman.

157
00:13:05,800 --> 00:13:08,300
Et je devrais croire que c'est votre vrai nom ?

158
00:13:08,500 --> 00:13:12,500
De quoi s'agit-il ?
J'ai trouvé un corps dans ma poubelle.

159
00:13:12,800 --> 00:13:17,600
Je l'ai signalé à la police et maintenant,
on m'accuse de faire des choses,

160
00:13:17,900 --> 00:13:21,300
ou de pouvoir faire des choses,
que je ne pourrais...

161
00:13:49,900 --> 00:13:51,900
Pince-moi.

162
00:13:52,900 --> 00:13:57,200
Il fait la même chose que le Prodigieux Yappi, mais son style est différent.

163
00:13:57,500 --> 00:14:00,900
Non, quelque chose me dit
que ce type n'est pas un charlatan.

164
00:14:01,100 --> 00:14:02,800
Alors tu es devenu voyant ?

165
00:14:07,100 --> 00:14:10,700
Le tueur a l'impression
de ne pas maîtriser sa vie.

166
00:14:12,400 --> 00:14:14,800
Mais qui maîtrise la sienne ? J'ai pas raison ?

167
00:14:16,500 --> 00:14:18,500
Mais ce type,

168
00:14:18,700 --> 00:14:23,500
il croit vraiment...
Il se voit comme une sorte de...

169
00:14:26,100 --> 00:14:28,200
marionnette.

170
00:14:28,400 --> 00:14:32,200
Pouvez-vous le décrire ? Le voyez-vous ?

171
00:14:33,800 --> 00:14:36,400
Vous pouvez voir en lui,
mais pas le voir à lui ?

172
00:14:38,700 --> 00:14:41,300
Je ne voulais pas émettre d'énergie négative.

173
00:14:41,500 --> 00:14:43,500
De l'énergie négative ? C'est quoi ?

174
00:14:47,800 --> 00:14:50,200
Quoi ? Que voyez-vous ?

175
00:14:51,000 --> 00:14:53,600
Il lui fait l'amour. Là.

176
00:14:54,000 --> 00:14:56,600
- Il la viole ?
- Non, non, non, pas du tout.

177
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
En fait, c'est elle l'instigatrice.

178
00:15:01,200 --> 00:15:03,300
Alors qu'est-ce qui ne va pas ?

179
00:15:05,900 --> 00:15:10,600
Parfois, il semblerait
que tout le monde fait l'amour sauf moi.

180
00:15:14,900 --> 00:15:18,900
Pouvez-vous nous dire pourquoi le tueur
assassine des gens de cette manière ?

181
00:15:19,200 --> 00:15:24,100
Pourquoi fait-on ce qu'on fait ? Pourquoi
je vends des assurances ? Si je le savais.

182
00:15:25,100 --> 00:15:27,400
Pourquoi collectionnait-elle les poupées ?

183
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
Que s'est-il passé dans sa vie ?

184
00:15:29,800 --> 00:15:33,900
Y a-t-il eu un moment particulier
où elle s'est dit : "Je sais, les poupées."

185
00:15:35,300 --> 00:15:38,100
Ou était-ce une série de choses,

186
00:15:38,300 --> 00:15:41,300
depuis la première rencontre de ses parents,

187
00:15:41,500 --> 00:15:46,900
qui se sont combinées de telle sorte qu'elle
ne pouvait que collectionner les poupées...

188
00:15:57,900 --> 00:16:03,700
Vous trouverez une femme demain matin...
près du petit SS joufflu.

189
00:16:04,000 --> 00:16:08,100
Au lac de Glenview.
Son corps flotte dans le lac de Glenview.

190
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Maintenant, excusez-moi,

191
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
mais j'ai vu assez de morts pour la soirée.

192
00:16:29,900 --> 00:16:31,900
- OK, allez-y.
- On l'a trouvée !

193
00:16:32,600 --> 00:16:34,600
Une de plus. C'est parti.

194
00:16:40,600 --> 00:16:44,200
Ce réservoir de propane ne ressemble-t-il pas

195
00:16:44,500 --> 00:16:46,800
à un petit SS joufflu ?

196
00:16:46,900 --> 00:16:50,500
Mulder, l'esprit humain
cherche naturellement à donner un sens

197
00:16:50,700 --> 00:16:52,800
aux choses qui n'en ont aucun.

198
00:16:53,000 --> 00:16:56,800
Si une image est suggérée,
on ne peut s'empêcher de voir cette forme.

199
00:16:57,100 --> 00:16:59,900
Sans ce réservoir,
tu verrais un rocher ou un arbre.

200
00:17:00,100 --> 00:17:02,100
As-tu répondu à ma question ?

201
00:17:05,000 --> 00:17:08,700
Oui, on dirait un petit SS joufflu,
mais ça prouve que j'ai raison.

202
00:17:09,000 --> 00:17:14,200
- Il a nommé le lac où se trouverait la victime.
- Ca implique qu'il l'y a mise.

203
00:17:14,500 --> 00:17:17,300
- Je ne le vois pas tuer.
- Je ne le vois pas dire l'avenir.

204
00:17:17,500 --> 00:17:20,500
Dans ce cas,
comment savait-il où se trouvait le corps ?

205
00:17:20,700 --> 00:17:22,700
Peut-être un simple coup de chance.

206
00:17:22,900 --> 00:17:25,400
..38, 40 et44.

207
00:17:25,600 --> 00:17:29,200
- Je répète, les numéros sont : 8, 12...
- Pourquoi ?

208
00:17:30,400 --> 00:17:32,800
Pourquoi je m'impose ça ?

209
00:17:34,600 --> 00:17:36,600
Entrez.

210
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Je savais que c'était vous.

211
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Je sais pourquoi vous êtes là.

212
00:17:45,000 --> 00:17:49,900
Parce que vous avez trouvé le corps
de cette femme là où je vous l'avais dit.

213
00:17:50,300 --> 00:17:54,400
Et vous êtes convaincu
que j'ai un don de voyance.

214
00:17:54,600 --> 00:17:58,800
Et pendant que votre coéquipière sceptique est partie faire une autopsie,

215
00:17:59,100 --> 00:18:03,800
vous êtes venu me demander mon aide
pour attraper ce tueur en série.

216
00:18:04,700 --> 00:18:07,300
Tout ce que vous avez dit est vrai.

217
00:18:07,600 --> 00:18:09,600
Ah, c'est vous.

218
00:18:10,000 --> 00:18:12,200
Je ne vous aiderai pas. Partez.

219
00:18:13,400 --> 00:18:17,000
- Mais vous admettez avoir ce don ?
- Et comment.

220
00:18:17,300 --> 00:18:20,100
Le seul problème
est qu'on ne peut pas s'en défaire.

221
00:18:20,300 --> 00:18:25,300
Votre don a des implications extraordinaires pour la physique et la conscience humaine.

222
00:18:25,500 --> 00:18:31,100
Et la plupart des gens vous l'envieraient,
pourtant vous semblez le mépriser.

223
00:18:31,400 --> 00:18:34,000
Vous voulez savoir comment vous mourrez ?

224
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
Oui.

225
00:18:40,300 --> 00:18:42,300
Non, c'est faux.

226
00:18:43,100 --> 00:18:48,500
L'ignorance a ses inconvénients,
et une bonne assurance est importante.

227
00:18:48,900 --> 00:18:53,300
Je ne connais pas la couverture du FBI,
mais General Mutual offre...

228
00:18:53,400 --> 00:18:56,400
Ce tueur a déjà commis quatre homicides.

229
00:18:56,700 --> 00:18:59,000
Il en commettra d'autres
que je vous aide ou non.

230
00:18:59,100 --> 00:19:03,500
- Comment en êtes-vous sûr ?
- Je ne peux voir le futur que s'il existe déjà.

231
00:19:04,100 --> 00:19:07,400
Mais si le futur est écrit,
pourquoi faire quoi que ce soit ?

232
00:19:07,600 --> 00:19:10,000
Vous commencez à comprendre.

233
00:19:13,900 --> 00:19:18,700
M. Bruckman, je crois en votre don,
mais pas en votre attitude.

234
00:19:19,000 --> 00:19:20,700
Je ne peux pas voir des gens mourir

235
00:19:20,900 --> 00:19:25,600
sans faire tout mon possible,
qui n'a rien de surnaturel, pour intervenir.

236
00:19:25,800 --> 00:19:29,900
C'est une autre raison pour laquelle
je ne peux pas vous aider à l'attraper.

237
00:19:30,100 --> 00:19:34,100
Je risque d'altérer le futur.
Sa prochaine victime pourrait être

238
00:19:34,400 --> 00:19:38,000
la mère de la fille dont le fils
invente la machine à remonter le temps.

239
00:19:38,300 --> 00:19:42,100
Alors le fils remonte dans le temps
et change l'histoire du monde.

240
00:19:43,200 --> 00:19:48,100
Colomb ne découvre pas l'Amérique,
l'homme ne va pas sur la Lune,

241
00:19:49,100 --> 00:19:51,500
les USA n'envahissent pas Grenade.

242
00:19:53,300 --> 00:19:58,600
Ou un événement moins important faisant
que mon père ne rencontre pas ma mère

243
00:19:58,900 --> 00:20:01,500
et que je ne suis pas né.

244
00:20:05,000 --> 00:20:06,400
Quand commençons-nous ?

245
00:20:12,400 --> 00:20:15,000
J'ignore ce que c'est,
mais c'était à une victime.

246
00:20:15,200 --> 00:20:17,200
Touché.

247
00:20:17,400 --> 00:20:22,500
En psychiatrie, "touché" signifie réponse
correcte, et "raté", réponse incorrecte.

248
00:20:23,300 --> 00:20:27,500
Le type qui en a fait le moule
mourra d'un cancer de la prostate à 82 ans.

249
00:20:27,800 --> 00:20:31,600
- Touché ou raté ?
- Je ne peux pas vérifier cette information.

250
00:20:32,400 --> 00:20:34,600
Alors pourquoi me demander ?

251
00:20:34,800 --> 00:20:37,800
Recevez-vous d'autres impressions
de cet objet ?

252
00:20:42,700 --> 00:20:45,100
C'est affreux. Suivant.

253
00:21:00,600 --> 00:21:05,700
- On m'a dit que tu interrogeais un suspect.
- Je suis convaincu des dons de notre voyant.

254
00:21:06,100 --> 00:21:11,100
De son seul don, plutôt. Il peut prédire
comment les gens vont mourir, c'est tout.

255
00:21:11,400 --> 00:21:14,000
Il ne peut pas
nous donner d'informations utiles.

256
00:21:14,200 --> 00:21:18,800
Ca y est. C'est un morceau
de votre T-shirt des Knicks de New-York.

257
00:21:20,500 --> 00:21:22,500
Raté.

258
00:21:22,500 --> 00:21:25,100
C'est pire que le loto.

259
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Essayez de lire ça.

260
00:21:31,100 --> 00:21:35,200
- Epargne-moi l'effort, Scully. C'est quoi ?
- On l'a trouvé sur la femme du lac.

261
00:21:35,500 --> 00:21:38,100
Le même a été découvert
sur deux autres victimes.

262
00:21:38,300 --> 00:21:42,600
Le logo m'a permis de remonter à une société de placement appelée Uranus Unlimited.

263
00:21:42,900 --> 00:21:47,900
Elle offre des stratégies de marché
fondées sur l'astrologie. Elle appartient à...

264
00:21:48,200 --> 00:21:51,300
Claude Dukenfield : âgé de 43 ans,

265
00:21:51,500 --> 00:21:53,700
316 Roundview Lane,

266
00:21:54,300 --> 00:21:56,400
divorcé, deux enfants,

267
00:21:57,400 --> 00:22:00,900
gagne environ 87 000 $ par an, non fumeur.

268
00:22:01,100 --> 00:22:04,600
- Touché ou raté ?
- Autant que je sache, c'est exact.

269
00:22:04,900 --> 00:22:07,900
Vous avez reçu
toutes ces informations de ce porte-clé ?

270
00:22:08,000 --> 00:22:11,800
Non.
Je lui ai vendu une police il y a deux mois.

271
00:22:12,700 --> 00:22:14,700
C'est une coincidence.

272
00:22:15,400 --> 00:22:18,700
De toutes façons, on essaie de le contacter.

273
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Vous ne pourrez pas.

274
00:22:21,900 --> 00:22:23,600
Il a été assassiné.

275
00:22:24,800 --> 00:22:29,900
- On y est presque.
- Comment recevez-vous ces informations ?

276
00:22:30,200 --> 00:22:33,500
- Comment le saurais-je ?
- Avez-vous des visions ?

277
00:22:33,800 --> 00:22:37,200
Est-ce une sensation ?
Comment savez-vous où aller ?

278
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
Je le sais, c'est tout.

279
00:22:39,600 --> 00:22:42,000
- Mais comment le savez-vous ?
- Je ne sais pas.

280
00:22:44,500 --> 00:22:46,500
C'est juste un peu plus loin.

281
00:22:48,100 --> 00:22:51,800
Il y a des manières pires de mourir,
mais pas plus humiliantes

282
00:22:52,000 --> 00:22:54,400
que l'étouffement auto-érotique.

283
00:22:57,200 --> 00:22:59,200
Pourquoi me dites-vous ça ?

284
00:22:59,300 --> 00:23:02,900
Oubliez que j'en ai parlé.
Ca ne me regarde pas.

285
00:23:06,100 --> 00:23:07,400
Arrêtez-vous ici.

286
00:23:07,500 --> 00:23:09,500
Stop. Stop, stop, stop.

287
00:23:23,500 --> 00:23:25,500
C'est là.

288
00:23:26,300 --> 00:23:30,300
Vous devez rencontrer pas mal de cadavres dans votre branche.

289
00:23:30,600 --> 00:23:33,000
On s'y habitue.

290
00:23:33,200 --> 00:23:37,000
Pas moi. Je ne crois pas que ce soit possible.

291
00:23:37,300 --> 00:23:40,600
Vous vous rappelez la première mort
que vous avez prédite ?

292
00:23:40,800 --> 00:23:44,000
- En 1959.
- Que s'est-il passé en 1959 ?

293
00:23:44,200 --> 00:23:48,100
- L'avion de Buddy Holly s'est écrasé.
- Vous aviez prédit sa mort ?

294
00:23:48,400 --> 00:23:51,600
Non. Pourquoi l'aurais-je fait ?

295
00:23:51,900 --> 00:23:55,000
Mais j'avais un billet pour aller le voir jouer le lendemain.

296
00:23:55,200 --> 00:23:58,600
En fait, j'étais plutôt un fan
de Big Bopper que de Buddy Holly.

297
00:23:58,800 --> 00:24:01,600
"Chantilly Lace", était le nom de la chanson.

298
00:24:01,900 --> 00:24:03,900
Je ne vous suis pas.

299
00:24:06,500 --> 00:24:10,400
Big Bopper ne devait pas être
dans le même avion que Buddy Holly.

300
00:24:10,600 --> 00:24:14,700
Il a gagné la place
de quelqu'un d'autre à pile ou face.

301
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
- Je ne vous suis toujours pas.
- Imaginez tout ce qui a dû se produire,

302
00:24:19,300 --> 00:24:23,600
dans sa vie et dans celle des autres,

303
00:24:23,800 --> 00:24:27,200
pour faire en sorte que ce soir-là,

304
00:24:27,400 --> 00:24:33,100
Ia vie ou la mort de Big Bopper
dépende d'une pièce.

305
00:24:34,400 --> 00:24:36,800
Cette idée m'a tellement obsédé

306
00:24:37,700 --> 00:24:42,800
que peu à peu je suis devenu capable de voir les détails de la mort de tout le monde.

307
00:24:44,200 --> 00:24:49,600
Je ne crois pas en ces choses. Si c'était
le cas, je ne croirais pas à cette histoire.

308
00:24:49,900 --> 00:24:53,400
Je sais que ça paraît incroyable,
mais je jure que c'est vrai.

309
00:24:53,700 --> 00:24:57,100
Je préférais Big Bopper à Buddy Holly.

310
00:24:58,900 --> 00:25:02,600
- Où est le corps ?
- Je ne comprends pas comment vous savez

311
00:25:02,800 --> 00:25:07,300
que c'est la bonne zone,
sans pouvoir indiquer l'endroit exact.

312
00:25:11,000 --> 00:25:13,900
L'arbre me cache la forêt.

313
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
OK, maintenant !

314
00:25:28,300 --> 00:25:31,100
Je suis ravi d'avoir apporté
de la joie dans votre vie.

315
00:25:31,300 --> 00:25:33,500
Je ne souris pas, je grimace.

316
00:25:48,800 --> 00:25:53,400
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le seul indice trouvé sur Dukenfield.

317
00:25:53,700 --> 00:25:57,200
Cette fibre a pu venir
de ce que le tueur portait.

318
00:25:57,500 --> 00:26:00,400
Vous n'avez pas de labo
qui analyse ce genre de choses ?

319
00:26:00,600 --> 00:26:04,500
- Si. Si.
- Les informations ne sont pas immédiates.

320
00:26:04,800 --> 00:26:09,500
On a trouvé la même fibre sur une autre
victime. Le labo n'a encore rien déterminé.

321
00:26:09,800 --> 00:26:14,700
- Vous nous épargneriez du travail.
- Ecoutez, je dois faire mon propre boulot.

322
00:26:15,000 --> 00:26:17,400
Ma branche n'est pas la lutte contre le crime.

323
00:26:22,600 --> 00:26:24,600
M. Bruckman,

324
00:26:24,800 --> 00:26:28,100
je ne parle pas pour ma coéquipière,
mais j'ai besoin...

325
00:26:29,100 --> 00:26:31,100
d'une assurance.

326
00:26:31,900 --> 00:26:35,500
General Mutual offre
une couverture complète...

327
00:26:49,200 --> 00:26:51,800
Non, je ne sais pas d'où ça vient,

328
00:26:52,000 --> 00:26:56,700
mais le tueur va tuer d'autres gens
avant que vous l'arrêtiez.

329
00:26:57,300 --> 00:26:59,700
- Vous le voyez physiquement ?
- Non.

330
00:27:00,300 --> 00:27:04,400
Non, je perçois sa personnalité,
ce que vous détestez.

331
00:27:05,800 --> 00:27:07,600
Il croit qu'il est voyant.

332
00:27:07,800 --> 00:27:09,800
- L'est-il ?
- J'espère que non.

333
00:27:11,200 --> 00:27:12,600
Je vois ce qu'il a vu.

334
00:27:12,900 --> 00:27:14,900
Comme quoi ? Que voit-il ?

335
00:27:16,000 --> 00:27:17,700
Vous.

336
00:27:19,700 --> 00:27:21,800
Il vous voit

337
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
en train d'essayer de l'attraper.

338
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Où cela se produit-il ?

339
00:27:27,900 --> 00:27:29,900
Dans une cuisine.

340
00:27:30,100 --> 00:27:32,300
Vous cherchez quelqu'un.

341
00:27:32,500 --> 00:27:37,300
Il est derrière vous, mais vous
ne le savez pas, et il avance vers vous et...

342
00:27:37,600 --> 00:27:40,100
- Mon Dieu !
- Quoi ? Que voyez-vous ?

343
00:27:40,200 --> 00:27:42,800
Il a un couteau. Couvert de sang.

344
00:27:42,900 --> 00:27:46,500
- Pourquoi je ne le vois pas ?
- Vous regardez vers le bas.

345
00:27:46,800 --> 00:27:51,600
Vous avez marché dans une tarte tombée
par terre. Le tueur vient vers vous et...

346
00:27:53,100 --> 00:27:55,100
- Crème à la noix de coco.
- Quoi ?

347
00:27:55,200 --> 00:27:59,100
La tarte : crème à la noix de coco.
Ou bien tarte au citron meringuée ?

348
00:27:59,400 --> 00:28:04,000
- Je ne sais pas. C'est flou.
- Tant pis. Continuez.

349
00:28:05,200 --> 00:28:08,700
Vous avez les yeux baissés...
il avance avec le couteau et...

350
00:28:09,000 --> 00:28:12,600
Crème de banane. Sans aucun doute.

351
00:28:12,800 --> 00:28:17,200
OK, je regarde cette tarte
à la crème de banane et ensuite ?

352
00:28:17,500 --> 00:28:21,300
Il se voit... arriver derrière vous...

353
00:28:23,600 --> 00:28:25,600
Et ensuite ? Que voit-il ?

354
00:28:30,300 --> 00:28:32,300
Rien.

355
00:28:33,400 --> 00:28:35,800
Ce sont les visions d'un fou.

356
00:28:38,300 --> 00:28:40,300
Vous avez vu tout ça à partir de ça ?

357
00:28:40,500 --> 00:28:44,400
Comment puis-je voir quoi que ce soit
à partir de cette chose minuscule ?

358
00:28:44,600 --> 00:28:47,000
Ceci est arrivé par courrier aujourd'hui.

359
00:28:47,800 --> 00:28:49,800
De qui ça vient ?

360
00:28:52,500 --> 00:28:54,500
Du tueur.

361
00:29:02,800 --> 00:29:07,800
"Comme nos vies, ceci n'est qu'une formalité pour vous dire que je sais que vous savez."

362
00:29:09,600 --> 00:29:14,100
"J'ai hâte de vous rencontrer pour vous tuer, mais pas avant d'avoir eu des explications."

363
00:29:14,300 --> 00:29:18,800
"Tout d'abord : pourquoi ai-je envoyé
cette lettre ? Cordialement, vous savez qui."

364
00:29:19,000 --> 00:29:21,600
"PS : dites bonjour aux agents du FBI."

365
00:29:21,800 --> 00:29:23,100
Bonjour.

366
00:29:23,200 --> 00:29:25,900
Il a dû vous voir avec nous
sur les lieux des crimes.

367
00:29:26,100 --> 00:29:30,100
Le cachet date de la veille du jour où M. Bruckman s'est joint à notre enquête.

368
00:29:30,400 --> 00:29:33,300
Venez avec nous.
On doit vous faire sortir d'ici.

369
00:29:33,500 --> 00:29:37,800
Ecoutez, je serai mort avant que
vous l'arrêtiez, quoi que vous fassiez.

370
00:29:40,700 --> 00:29:43,600
Vous êtes venu me voir
car vous cherchez quelqu'un.

371
00:29:43,900 --> 00:29:47,100
Mais ne vous inquiétez pas.
Cette personne vous trouvera.

372
00:29:47,300 --> 00:29:49,700
C'est un proche ou un ami.

373
00:29:50,700 --> 00:29:53,100
C'est un type que je vais tuer.

374
00:29:57,900 --> 00:29:59,900
Oui, c'est plus clair maintenant.

375
00:30:00,100 --> 00:30:04,500
Vous cherchez des réponses auprès d'un
homme qui possède une sagesse particulière.

376
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
C'est de la vraie crème,

377
00:30:07,700 --> 00:30:10,900
pas un ersatz. Je connais la différence.

378
00:30:11,700 --> 00:30:13,700
Et le chocolat est très riche.

379
00:30:14,600 --> 00:30:18,000
Regardez ces adorables petits napperons.

380
00:30:18,300 --> 00:30:20,900
Vous êtes sûre
de ne pas vouloir vous joindre à moi ?

381
00:30:24,900 --> 00:30:28,600
- Que faites-vous ?
- J'étudie les antécédents.

382
00:30:28,900 --> 00:30:31,200
C'est ça, le vrai travail de police.

383
00:30:31,400 --> 00:30:34,700
On ne peut pas trouver de suspects
avec des visions.

384
00:30:35,000 --> 00:30:36,600
Jalouse ?

385
00:30:36,700 --> 00:30:39,100
Vous ne savez plus où vous en êtes.

386
00:30:40,600 --> 00:30:43,000
Vous ne comprenez plus rien.

387
00:30:45,800 --> 00:30:49,000
Vous ne savez pas
pourquoi vous faites ce que vous faites.

388
00:30:49,100 --> 00:30:54,000
Mais votre confusion trouvera bientôt
son terme avec l'arrivée d'une femme.

389
00:30:55,400 --> 00:30:59,400
Blonde ou brune. Rousse, peut-être.

390
00:31:00,000 --> 00:31:04,300
Vous ne m'avez pas expliqué quelque chose. Voyez-vous votre propre mort ?

391
00:31:05,800 --> 00:31:08,000
Je vois la nôtre.

392
00:31:09,600 --> 00:31:12,000
On finit ensemble, au lit.

393
00:31:12,600 --> 00:31:14,800
Je suis... Je suis désolé.

394
00:31:15,000 --> 00:31:19,200
Je n'aurais pas dû dire ça.
Je ne veux pas vous vexer ou vous effrayer.

395
00:31:19,500 --> 00:31:21,700
Pas ici, pas dans ce lit.

396
00:31:24,000 --> 00:31:26,600
Je veux dire que je nous vois clairement

397
00:31:27,700 --> 00:31:29,700
dans un lit, ensemble.

398
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
Vous me tenez la main

399
00:31:33,900 --> 00:31:36,000
très tendrement.

400
00:31:36,500 --> 00:31:40,200
Vous me regardez avec beaucoup
de compassion et je ressens...

401
00:31:42,300 --> 00:31:44,800
Les larmes coulent sur mon visage.

402
00:31:46,300 --> 00:31:48,700
Je ressens beaucoup de gratitude.

403
00:31:50,300 --> 00:31:55,400
C'est un moment très cher
que ni vous ni moi n'oublierons.

404
00:31:58,100 --> 00:32:00,100
M. Bruckman,

405
00:32:00,200 --> 00:32:03,200
il y a des touchés et des ratés.

406
00:32:03,400 --> 00:32:05,500
Et il y a de vrais ratés.

407
00:32:08,000 --> 00:32:10,400
Je dis ce que je vois, c'est tout.

408
00:32:13,700 --> 00:32:16,000
Je suis impressionné.

409
00:32:16,200 --> 00:32:20,500
Je suis allé voir plein de voyants,
mais vous êtes de loin le meilleur.

410
00:32:20,700 --> 00:32:23,500
Il reste encore une carte.

411
00:32:25,300 --> 00:32:27,400
Cette carte ne m'est pas destinée.

412
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
C'est la vôtre.

413
00:32:33,100 --> 00:32:34,400
MORT

414
00:32:34,500 --> 00:32:38,600
Donc Ahab interprète mal la prophétie,
et, en conséquence, meurt.

415
00:32:39,200 --> 00:32:44,000
- Ce destin est similaire à celui de Macbeth.
- Et vous n'êtes pas curieuse ?

416
00:32:46,200 --> 00:32:49,500
Ce doit être Mulder. C'est l'heure de la relève.

417
00:33:02,400 --> 00:33:05,300
Bien. Comment je meurs ?

418
00:33:07,600 --> 00:33:09,600
Vous ne mourez pas.

419
00:33:19,900 --> 00:33:23,900
Ecoute ça, Scully. Les analyses
de la première fibre sont arrivées.

420
00:33:24,100 --> 00:33:26,300
- C'est de la dentelle.
- De Chantilly ?

421
00:33:26,800 --> 00:33:28,800
Tu sais ce que j'aime.

422
00:33:29,000 --> 00:33:33,300
Il est peu probable que le tueur
ait porté de la dentelle de Chantilly.

423
00:33:33,500 --> 00:33:37,700
- Big Bopper, la dentelle de Chantilly...
- C'est une coincidence.

424
00:33:37,900 --> 00:33:41,200
Si ce sont des coincidences,
pourquoi semblent-elles étudiées ?

425
00:33:41,500 --> 00:33:44,800
Une question à poser au voyant philosophe.

426
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Bonne nuit, Mulder.

427
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Je vous empêche de dormir ?

428
00:33:54,200 --> 00:33:59,100
J'attends que vous me posiez une autre
de vos questions sur la voyance.

429
00:33:59,400 --> 00:34:05,100
J'ai parfois rêvé que j'avais une vision
que je voyais plus tard dans la réalité.

430
00:34:05,500 --> 00:34:09,600
En tant que voyant, avez-vous déjà eu
des rêves prémonitoires comme ça ?

431
00:34:10,600 --> 00:34:12,700
Je ne fais qu'un seul rêve.

432
00:34:12,900 --> 00:34:16,900
Toutes les nuits. Vous n'êtes pas de ceux qui transforment tout

433
00:34:17,100 --> 00:34:21,000
- en symbole sexuel, si ?
- Non. Je ne suis pas freudien.

434
00:34:21,800 --> 00:34:26,700
Je suis étendu, nu...
dans un champ de tulipes.

435
00:34:28,700 --> 00:34:32,200
Je me fiche de l'endroit où je suis,
de la manière dontj'y suis arrivé.

436
00:34:33,000 --> 00:34:36,800
Je suis en paix.
Et alors, je réalise que je suis mort.

437
00:34:38,000 --> 00:34:42,200
Mon corps devient verdâtre,
avec des taches violettes.

438
00:34:43,100 --> 00:34:45,300
Puis les insectes arrivent.

439
00:34:45,500 --> 00:34:49,600
L'inévitable s'ensuit :
la putréfaction et la liquéfaction.

440
00:34:49,900 --> 00:34:52,900
En un clin d'oeil, il ne reste que mes os.

441
00:34:53,100 --> 00:34:58,300
Quand je deviens poussière,
je perds tout intérêt pour mes vêtements.

442
00:34:58,600 --> 00:35:02,700
Et quand je me sens
partir vers je ne sais quoi,

443
00:35:02,900 --> 00:35:04,400
je me réveille.

444
00:35:04,600 --> 00:35:06,600
Bonne nuit.

445
00:35:10,600 --> 00:35:12,200
Mulder, il y a...

446
00:35:12,400 --> 00:35:16,500
- Ca va ?
- Oui. Mais j'ai mal dormi. Qu'y a-t-il ?

447
00:35:16,700 --> 00:35:21,500
Havez va rester avec Bruckman
pendant qu'on va chez un tireur de cartes.

448
00:35:21,800 --> 00:35:23,300
Il y a eu un autre meurtre.

449
00:35:23,600 --> 00:35:27,000
Je perds patience avec le voyant.
A quoi servent ses prédictions ?

450
00:35:27,200 --> 00:35:31,200
- Elles ne sont pas préventives.
- Je commence à le trouver sympathique.

451
00:35:31,500 --> 00:35:34,800
- Tu es convaincue que c'est un voyant ?
- Non, pas vraiment.

452
00:35:36,100 --> 00:35:37,300
Désolé, m'dame.

453
00:35:37,400 --> 00:35:41,900
Je suis convaincue qu'en croyant pouvoir
voir le futur, il perd le plaisir de la vie.

454
00:35:42,800 --> 00:35:45,800
Donc le prêtre dit au rabbin...

455
00:35:46,000 --> 00:35:48,800
- "Je l'avais réglé sur caille."
- Ouais.

456
00:35:50,400 --> 00:35:53,500
Hé, vous aviez dit
que vous ne la connaissiez pas.

457
00:35:53,600 --> 00:35:55,600
Et c'est vrai.

458
00:35:58,100 --> 00:36:02,800
C'est vrai que vous voyez
comment les gens vont mourir ?

459
00:36:03,100 --> 00:36:05,700
Je veux dire, pouvez-vous...

460
00:36:06,400 --> 00:36:08,700
voir comment je vais mourir ?

461
00:36:13,200 --> 00:36:15,200
Du cancer des poumons ?

462
00:36:19,400 --> 00:36:21,500
Dieu merci.

463
00:36:31,800 --> 00:36:35,200
Je dois aller aux toilettes.

464
00:36:36,800 --> 00:36:39,200
N'ouvrez la porte à personne.

465
00:36:43,500 --> 00:36:45,500
Mon Dieu.

466
00:37:41,100 --> 00:37:43,300
Le pourboire n'est pas suffisant ?

467
00:37:43,500 --> 00:37:46,500
Ils t'ont mené à moi. A mon travail.

468
00:37:46,700 --> 00:37:49,200
Quelles sont les chances que ça arrive ?

469
00:37:49,400 --> 00:37:53,600
- Infimes. C'est incroyable.
- Mais pas impossible.

470
00:37:54,300 --> 00:37:56,500
Je veux dire, après tout, nous voilà.

471
00:37:56,600 --> 00:38:00,100
C'est marrant comment
les choses s'arrangent, parfois, non ?

472
00:38:00,400 --> 00:38:02,400
Et comment.

473
00:38:04,300 --> 00:38:07,900
Il y a quelque chose que je veux
te demander depuis un moment.

474
00:38:08,100 --> 00:38:10,900
Tu as vu ce que j'ai fait et ce que je vais faire ?

475
00:38:11,100 --> 00:38:13,900
- Ce sont des choses terribles.
- Je le sais.

476
00:38:14,100 --> 00:38:16,700
Dis-moi, je t'en prie, pourquoi je fais ça ?

477
00:38:18,100 --> 00:38:20,100
Tu ne comprends pas, mon garçon ?

478
00:38:21,400 --> 00:38:23,400
Tu ne sais pas ?

479
00:38:26,700 --> 00:38:30,600
Tu fais ce que tu fais
parce que tu es un maniaque homicide.

480
00:38:34,200 --> 00:38:36,200
Ca...

481
00:38:36,900 --> 00:38:39,300
Ca explique beaucoup de choses, non ?

482
00:38:41,600 --> 00:38:44,500
Je commence à tout comprendre.

483
00:38:47,700 --> 00:38:49,600
Non.

484
00:38:49,800 --> 00:38:51,800
Tu ne me tues pas encore.

485
00:38:52,000 --> 00:38:54,100
Non ? Pourquoi ?

486
00:38:54,300 --> 00:38:56,600
Comment le saurais-je ?

487
00:39:04,200 --> 00:39:06,000
VALET DE COUPES

488
00:39:06,400 --> 00:39:10,400
Soit on a un assassin copieur,
soit notre type devient distrait.

489
00:39:10,700 --> 00:39:15,300
Non seulement il a laissé le corps,
mais il n'a pas retiré les yeux.

490
00:39:21,200 --> 00:39:26,100
Cette saillie dans sa cornée est
une fourchette à salade, il me semble.

491
00:39:26,400 --> 00:39:30,200
Quelque chose me dit
qu'on trouvera des empreintes dessus.

492
00:39:33,800 --> 00:39:38,100
- Mulder, j'ai trouvé un autre fil de soie.
- On a plus que ça, cette fois.

493
00:39:38,400 --> 00:39:41,800
- On a des empreintes de doigts, et de pied.
- C'est mieux.

494
00:39:42,000 --> 00:39:46,100
Plus de voyants et de visions vagues.
Même plus besoin de nos intuitions.

495
00:39:46,300 --> 00:39:49,000
On en revient au bon vieux travail de police.

496
00:39:49,200 --> 00:39:51,200
C'est le chasseur.

497
00:39:52,300 --> 00:39:54,900
C'est lui, le tueur. Le chasseur de l'hôtel.

498
00:39:56,600 --> 00:39:59,400
Comment le sait-elle ?

499
00:39:59,700 --> 00:40:01,700
Intuition féminine.

500
00:40:15,100 --> 00:40:17,100
Havez ?

501
00:40:19,500 --> 00:40:21,500
M. Bruckman ?

502
00:40:41,600 --> 00:40:43,300
Hé !

503
00:41:34,800 --> 00:41:36,400
Lâchez-ça !

504
00:41:43,100 --> 00:41:46,600
Hé ! Ca ne devait pas se passer comme ça.

505
00:41:53,300 --> 00:41:55,700
- Comment nous as-tu trouvés ?
- Par hasard.

506
00:41:55,800 --> 00:42:00,700
- J'ai pris l'ascenseur de service par erreur.
- Remercions le hasard.

507
00:42:01,000 --> 00:42:03,800
Aucune prophétie de Bruckman
ne s'est avérée juste.

508
00:42:04,000 --> 00:42:07,400
Le tueur ne l'a pas tué en premier,
mais il a tué Havez.

509
00:42:07,500 --> 00:42:09,500
Et Bruckman va bien ?

510
00:42:09,700 --> 00:42:13,900
- Je ne sais pas. Je ne l'ai pas trouvé.
- Alors où est-il ?

511
00:42:21,300 --> 00:42:23,300
"Mlle Scully."

512
00:42:29,400 --> 00:42:31,500
"Ma voisine est morte hier soir."

513
00:42:31,700 --> 00:42:34,900
"Veuillez vous assurer
qu'on s'occupe de son corps."

514
00:42:35,100 --> 00:42:39,400
"Voulez-vous un chien ? Il est bien dressé,
malgré ce qu'il a fait la nuit dernière,

515
00:42:39,700 --> 00:42:42,300
et vous ne pouvez pas lui en vouloir."

516
00:43:23,300 --> 00:43:26,400
Tu m'as encore fourré dans un sale pétrin.

517
00:43:26,500 --> 00:43:30,800
- Ce n'est pas ma faute.
- Retournons à Peoria, chez nous.

518
00:43:38,400 --> 00:43:39,600
FIN

519
00:43:46,500 --> 00:43:50,400
Vous voulez connaître le futur ?
Ce qui vous attend ?

520
00:43:50,600 --> 00:43:53,400
Alors appelez-moi, le Prodigieux Yappi.

521
00:43:54,600 --> 00:43:58,600
Depuis des années,je divertis
le public grâce à mes dons de voyance.

522
00:43:58,900 --> 00:44:03,500
Des stars d'Hollywood, des services de police, et même des présidents me consultent.

523
00:44:04,300 --> 00:44:07,400
Je peux devenir
votre expert personnel en voyance.

524
00:44:07,900 --> 00:44:10,800
Voulez-vous savoir
si vous aurez une promotion ?

525
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
Voulez-vous savoir
si votre mariage sera un succès ?

526
00:44:14,200 --> 00:44:16,900
Voulez-vous savoir si vous trouverez l'amour ?

527
00:44:17,300 --> 00:44:20,300
Alors appelez-moi au 1-900-555-YAPP.

528
00:44:21,200 --> 00:44:24,200
Le futur est à portée de la main,
comme votre téléphone.

529
00:44:24,300 --> 00:44:27,600
Pour connaître aujourd'hui
les secrets de demain, décrochez.

530
00:44:28,000 --> 00:44:31,700
Vous le ferez,je le sais. Je vois votre futur.

531
00:44:54,000 --> 00:44:57,400
Sous-titrage Visiontext : Anne-Lise Mesnard

532
00:45:12,200 --> 00:45:13,800
C'es tmoi quil'ai fait !

533
00:45:16,200 --> 00:45:18,200
FRENCH

