1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
- Votre nom ?
- Amy Jacobs.

3
00:00:07,100 --> 00:00:10,900
OK, Amy. Inscrivez votre adresse
sur cette carte. Suivant.

4
00:00:11,200 --> 00:00:14,500
LYCEE DE VALLEY WOODS
SEATTLE, WASHINGTON

5
00:00:18,600 --> 00:00:20,900
Carl, il me faut une pellicule.

6
00:00:22,300 --> 00:00:25,300
Carl. Hé ! J'ai besoin d'une pellicule.

7
00:00:26,200 --> 00:00:28,300
Je ne l'ai pas encore mise.

8
00:00:28,500 --> 00:00:32,500
A quoi ça sert que tu viennes
si tu ne fais pas ton boulot ?

9
00:02:43,500 --> 00:02:45,700
Personne ne nous séparera.

10
00:02:48,800 --> 00:02:50,400
Amy ?

11
00:02:51,100 --> 00:02:52,100
Amy !

12
00:02:52,300 --> 00:02:53,300
Maman !

13
00:02:58,300 --> 00:03:02,200
Plus vite avec ces verres, Lucy.
On prend du retard.

14
00:03:07,000 --> 00:03:10,700
Que fais-tu ? Ce sont des normaux.
Ils veulent des grands.

15
00:03:15,400 --> 00:03:17,400
Que... Que s'est-il passé ?

16
00:03:30,300 --> 00:03:32,900
Personne... ne nous séparera.

17
00:03:35,100 --> 00:03:37,100
Personne... ne nous séparera.

18
00:03:37,800 --> 00:03:40,500
Personne... ne nous séparera.

19
00:03:40,800 --> 00:03:45,100
Personne... Personne ne...
Personne ne nous séparera.

20
00:03:46,200 --> 00:03:48,200
Personne ne nous...

21
00:03:48,600 --> 00:03:50,600
Personne ne nous....

22
00:03:51,200 --> 00:03:53,800
Personne... ne nous séparera.

23
00:04:10,300 --> 00:04:12,600
ACTIVITE PARANORMALE

24
00:04:18,300 --> 00:04:20,300
LE GOUVERNEMENT NOUS MENT

25
00:04:37,400 --> 00:04:39,800
LA VERITE EST AILLEURS

26
00:05:13,400 --> 00:05:15,500
- Qui est chargé de l'affaire ?
- Vous êtes ?

27
00:05:15,600 --> 00:05:18,600
- Agent spécial Mulder.
- Je vais lui dire que vous êtes là.

28
00:05:25,300 --> 00:05:28,100
Peut-on prendre des photos ?

29
00:05:30,100 --> 00:05:32,100
Oui. Allez-y.

30
00:05:49,600 --> 00:05:51,400
Mme Jacobs ?

31
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
Je suis Fox Mulder du FBI.

32
00:05:55,400 --> 00:05:57,700
Je suis désolé pour votre fille.

33
00:05:57,800 --> 00:05:59,800
C'est son anniversaire, mardi.

34
00:06:00,900 --> 00:06:05,400
- On fera notre possible pour la trouver.
- Qui peut faire une chose pareille ?

35
00:06:06,300 --> 00:06:09,100
Qui peut prendre quelqu'un
qui ne lui appartient pas ?

36
00:06:10,100 --> 00:06:12,700
- Je sais ce que vous ressentez...
- Excusez-moi,

37
00:06:14,100 --> 00:06:17,100
mais comment pouvez-vous
savoir ce que je ressens ?

38
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Du sang. Amy a saigné du nez.

39
00:06:45,800 --> 00:06:50,200
Sa soeur a dit que ça s'est produit quand
le ravisseur a mis la main sur sa bouche.

40
00:06:50,500 --> 00:06:52,300
On va l'analyser quand même.

41
00:06:52,500 --> 00:06:56,500
- Walt Eubanks, je suis chargé de l'affaire.
- Fox Mulder. Des pistes ?

42
00:06:56,800 --> 00:07:00,200
Une vague description de la soeur,
des cheveux et des fibres,

43
00:07:00,400 --> 00:07:03,900
mais aucune empreinte,
ni ici ni dans les plates-bandes.

44
00:07:04,200 --> 00:07:07,900
- Et les voisins ?
- Ils n'ont rien vu. Pas de voiture, rien.

45
00:07:08,100 --> 00:07:12,200
C'était quelqu'un qui la connaissait.
On sait ça. Il savait ce qu'il faisait.

46
00:07:12,500 --> 00:07:15,700
S'il la connaissait si bien,
il n'aurait pas eu tant de culot.

47
00:07:16,000 --> 00:07:20,200
De toute façon, on tourne en rond
sauf si on apprend du nouveau.

48
00:07:20,400 --> 00:07:22,300
Et la femme du restaurant ?

49
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
- Vous êtes au courant ?
- Je suis là à cause de ça.

50
00:07:24,700 --> 00:07:27,400
- Une piste bien mince.
- Puis-je lui parler ?

51
00:07:27,600 --> 00:07:29,700
Ca me fera gagner du temps.

52
00:07:29,900 --> 00:07:31,900
Super. Merci.

53
00:07:37,200 --> 00:07:39,500
- Mulder.
- J'ai cru que tu avais raté l'avion.

54
00:07:39,700 --> 00:07:42,000
On a été retardé à Washington.
J'ai essayé ton portable.

55
00:07:42,200 --> 00:07:44,200
Je l'ai oublié. J'étais pressé.

56
00:07:44,300 --> 00:07:47,800
- Tu parlais d'un enlèvement ?
- Une fille de 15 ans, Amy Jacobs,

57
00:07:48,100 --> 00:07:50,500
a été enlevée dans son lit à 22 heures, hier.

58
00:07:50,600 --> 00:07:52,600
- Elle est là ?
- Ils ne l'ont pas trouvée.

59
00:07:52,600 --> 00:07:55,600
- Pourquoi sommes-nous là ?
- Lucy Householder, 30 ans,

60
00:07:55,900 --> 00:07:58,000
fut admise ici, peu après 22 heures.

61
00:07:58,100 --> 00:08:02,700
Elle s'est évanouie au travail
et les médecins parlent de glossolalie.

62
00:08:03,000 --> 00:08:04,900
- Parole incohérente.
- En théorie.

63
00:08:05,100 --> 00:08:08,300
Mais elle répétait les mots
prononcés par le ravisseur d'Amy

64
00:08:08,500 --> 00:08:11,100
au même moment, à 30 km de là.

65
00:08:11,200 --> 00:08:14,400
- Etrange.
- C'est mon surnom, non ?

66
00:08:14,600 --> 00:08:17,900
Lucy Householder
n'est pas étrangère aux enlèvements.

67
00:08:18,200 --> 00:08:22,100
A huit ans, elle a été enlevée dans son lit tandis que ses parents dormaient.

68
00:08:22,300 --> 00:08:26,700
Elle a disparu pendant cinq ans, s'est enfuie et fut découverte sur la route.

69
00:08:27,000 --> 00:08:30,500
Son ravisseur l'avait enfermée
dans un sous-sol tout ce temps-là.

70
00:08:30,700 --> 00:08:32,700
On ne l'a jamais attrapé.

71
00:08:50,900 --> 00:08:52,700
Lucy ?

72
00:08:55,800 --> 00:08:59,200
Je suis Fox Mulder.
Voici Dana Scully. Nous sommes du FBI.

73
00:08:59,400 --> 00:09:01,600
On voudrait vous poser des questions.

74
00:09:02,500 --> 00:09:05,500
Je voudrais une cigarette.
Il est interdit de fumer ici.

75
00:09:05,600 --> 00:09:10,400
- Vous sentez-vous mieux ?
- Oui. Mais j'aimerais une cigarette.

76
00:09:10,700 --> 00:09:14,700
Une jeune fille a été kidnappée hier soir. En avez-vous entendu parler ?

77
00:09:15,000 --> 00:09:16,600
Pourquoi me le demandez-vous ?

78
00:09:16,800 --> 00:09:19,800
Vous vous rappelez
ce que vous avez dit hier soir ?

79
00:09:20,000 --> 00:09:23,600
- Quoi ?
- Vous avez dit : "Personne ne nous séparera."

80
00:09:27,200 --> 00:09:30,200
- Ca vous dit quelque chose ?
- Non.

81
00:09:30,800 --> 00:09:34,200
Vous savez pourquoi vous avez dit ça ?

82
00:09:34,400 --> 00:09:35,700
Qu'est-ce que j'ai dit ?

83
00:09:35,900 --> 00:09:41,200
Ce sont les paroles exactes du kidnappeur à la jeune fille qu'il a enlevée hier soir.

84
00:09:43,200 --> 00:09:46,200
Vous comprenez
qu'il paraît étrange que vous...

85
00:09:46,300 --> 00:09:48,300
Où voulez-vous en venir ?

86
00:09:50,000 --> 00:09:52,800
Tous les kidnappés doivent s'entraider ?

87
00:09:53,100 --> 00:09:54,500
Non.

88
00:09:54,600 --> 00:09:59,300
On veut juste trouver la fille
et si vous savez quelque chose...

89
00:10:02,800 --> 00:10:06,800
Ecoutez, je ne souhaite à personne
de vivre la même chose que moi.

90
00:10:07,000 --> 00:10:11,100
Ca ne veut pas dire que je peux arranger les choses pour moi ou une autre.

91
00:10:14,100 --> 00:10:17,300
- Merci de nous avoir rencontrés, Lucy.
- Ouais.

92
00:10:20,400 --> 00:10:22,200
Hé !

93
00:10:23,600 --> 00:10:28,200
- Je sors quand ?
- Dès que les médecins l'autoriseront.

94
00:10:28,500 --> 00:10:30,700
Non, ils disent que ça dépend de vous.

95
00:10:30,900 --> 00:10:33,700
On ne peut pas vous retenir. Vous êtes libre.

96
00:10:39,900 --> 00:10:42,300
Elle n'est pas fan des espaces confinés.

97
00:10:42,500 --> 00:10:44,500
Non.

98
00:11:25,800 --> 00:11:28,700
- Vous avez appelé pour un remorquage ?
- Non.

99
00:11:30,400 --> 00:11:32,900
- Gary Mosier ?
- Non. Ce n'est pas moi.

100
00:11:33,900 --> 00:11:37,100
- Je peux vous aider.
- Ca va. Ca ira.

101
00:11:39,200 --> 00:11:43,500
Pas de chance. Le flanc a explosé.
Il faudra changer le pneu.

102
00:11:43,700 --> 00:11:46,700
- Oui, on dirait.
- Vous avez une roue de rechange ?

103
00:11:47,100 --> 00:11:48,800
- Oui.
- 40 dollars en liquide.

104
00:11:49,000 --> 00:11:51,300
On n'en parle pas au patron. Cinq minutes.

105
00:11:51,500 --> 00:11:55,200
- Je ne peux pas payer.
- Disons 10. Cinq minutes maxi.

106
00:11:56,100 --> 00:11:58,100
Laissez-moi tranquille !

107
00:11:59,100 --> 00:12:03,600
- Hé, mec, c'est quoi votre problème ?
- Laissez-moi ! Partez !

108
00:12:03,900 --> 00:12:05,900
Taré !

109
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Crétin !

110
00:12:30,800 --> 00:12:34,200
- Lucy Householder. Vous avancez ?
- J'y travaille.

111
00:12:34,500 --> 00:12:39,700
Elle a un casier : prostitution, stupéfiants. Elle a fait de la prison.

112
00:12:40,000 --> 00:12:44,400
- Ca ne m'étonne pas, vu ses antécédents.
- Son copain est en taule. Coups et blessures.

113
00:12:44,600 --> 00:12:47,900
Elle vivait avec lui dans les collines.
Des gens bizarres.

114
00:12:48,100 --> 00:12:52,200
- Je ne la crois pas impliquée.
- C'est notre seule piste. Je peux...

115
00:12:52,500 --> 00:12:54,900
Non, je vais m'en occuper. OK ? Merci.

116
00:12:55,700 --> 00:12:57,200
Mulder !

117
00:12:57,400 --> 00:13:00,100
- J'ai trouvé quelque chose d'étrange.
- Quoi ?

118
00:13:00,200 --> 00:13:03,500
J'ai réalisé quelque chose
en lisant le dossier médical de Lucy.

119
00:13:03,800 --> 00:13:05,800
Son groupe sanguin est O +.

120
00:13:06,700 --> 00:13:07,700
Et alors ?

121
00:13:07,800 --> 00:13:12,400
Les analyses ont révélé deux groupes sanguins sur ses vêtements : O + et B +.

122
00:13:12,700 --> 00:13:14,700
Devine le groupe sanguin d'Amy.

123
00:13:14,900 --> 00:13:17,500
Impossible.
Lucy était à l'autre bout de la ville.

124
00:13:17,700 --> 00:13:21,300
- On peut se poser la question.
- Car c'est le groupe sanguin de la victime ?

125
00:13:21,600 --> 00:13:23,900
Combien de gens sont B + ?

126
00:13:24,100 --> 00:13:27,500
Un sur cinq ? Ca fait des centaines
de milliers de gens dans la ville.

127
00:13:27,700 --> 00:13:30,700
On parle d'une femme liée à cette affaire,

128
00:13:31,000 --> 00:13:33,500
qui a le sang d'une autre sur son uniforme.

129
00:13:33,700 --> 00:13:36,100
Lucy est une victime, comme Amy Jacobs.

130
00:13:36,300 --> 00:13:40,000
Son lien avec cette affaire s'arrête là.

131
00:13:40,200 --> 00:13:43,200
- On le saura assez tôt.
- Que veux-tu dire ?

132
00:13:43,500 --> 00:13:46,600
Je fais analyser son sang
pour voir si l'ADN correspond.

133
00:13:46,700 --> 00:13:49,100
- N'en parle à personne.
- Pourquoi ?

134
00:13:49,300 --> 00:13:51,900
Je ne veux pas
que Lucy soit traitée comme suspecte

135
00:13:52,100 --> 00:13:55,500
jusqu'à ce qu'on soit sûr que c'est le cas, OK ?

136
00:14:00,900 --> 00:14:04,600
FOYER D'ACCUEIL
BRIGHT ANGEL 19 H 19

137
00:14:22,300 --> 00:14:24,000
- Lucy ?
- J'ai froid.

138
00:14:24,100 --> 00:14:26,100
Je t'ai apporté une couverture.

139
00:14:26,500 --> 00:14:29,200
- On devrait appeler le médecin.
- Non !

140
00:14:29,500 --> 00:14:31,800
Fais-moi voir ton visage.

141
00:14:32,200 --> 00:14:36,300
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Il fait noir. Pourquoi ?

142
00:14:36,500 --> 00:14:38,400
- Je ne vois rien.
- Tiens bon.

143
00:14:38,600 --> 00:14:40,900
Je ne vois rien !

144
00:15:21,200 --> 00:15:24,900
FOYER D'ACCUEIL
BRIGHT ANGEL 20 H 03

145
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
- Comment va-t-elle ?
- Ca va.

146
00:15:45,700 --> 00:15:48,700
Tension est normale.
Sa température est remontée.

147
00:15:48,900 --> 00:15:51,300
Elle a dû passer un moment au pays des fées.

148
00:15:51,500 --> 00:15:55,600
Vous devriez manger quelque chose.
Pour faire remonter votre taux de sucre.

149
00:15:58,800 --> 00:16:02,800
Qu'en dites-vous, Lucy ?
Je vous emmène dîner ?

150
00:16:11,500 --> 00:16:14,300
- Vous vous sentez mieux ?
- Mieux que quoi ?

151
00:16:16,400 --> 00:16:18,600
Mieux qu'Amy Jacobs.

152
00:16:18,700 --> 00:16:21,000
Je ne peux pas le savoir.

153
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
Si quelqu'un le peut, c'est vous.

154
00:16:24,700 --> 00:16:27,400
J'ai assez de mes propres problèmes, merci.

155
00:16:27,900 --> 00:16:31,700
- Comment vous êtes-vous griffée ?
- Dans mon sommeil, sans doute.

156
00:16:34,500 --> 00:16:36,700
Vous vous droguez de nouveau ?

157
00:16:36,900 --> 00:16:40,900
Non. Mes analyses étaient claires
la semaine dernière.

158
00:16:41,000 --> 00:16:42,800
Demandez à Henry.

159
00:16:42,900 --> 00:16:44,900
Complètement.

160
00:16:50,100 --> 00:16:52,700
Vous avez déjà eu
des aveuglements temporaires ?

161
00:16:52,900 --> 00:16:56,900
J'ai sans doute tout essayé une fois ou deux.

162
00:16:57,900 --> 00:17:00,000
C'était toujours temporaire.

163
00:17:00,500 --> 00:17:03,300
Cette fille a des ennuis, Lucy.

164
00:17:04,400 --> 00:17:07,100
Et je ne peux rien y faire.

165
00:17:08,000 --> 00:17:11,500
Vous comprenez ? Je ne peux pas vous aider.

166
00:17:18,800 --> 00:17:21,200
Je crois que si, Lucy.

167
00:17:21,400 --> 00:17:25,400
- Comment ?
- C'est à vous de me le dire.

168
00:17:25,600 --> 00:17:28,100
- Que pourrais-je faire ?
- Nous mener à elle.

169
00:17:29,700 --> 00:17:32,000
Je ne sais pas où elle est.

170
00:17:32,200 --> 00:17:35,500
Je m'en fiche. Ca ne m'intéresse pas.

171
00:17:39,000 --> 00:17:43,300
C'est dommage, Lucy, parce qu'en
ce moment, vous êtes son seul espoir.

172
00:17:45,800 --> 00:17:51,600
Si je suis son seul espoir, cette fille a encore plus d'ennuis que vous ne le pensez.

173
00:18:51,600 --> 00:18:53,600
Qui êtes-vous ?

174
00:18:55,000 --> 00:18:56,900
Que voulez-vous ?

175
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
Pourquoi faites-vous ça ?

176
00:19:03,000 --> 00:19:04,900
Je veux rentrer chez moi !

177
00:19:15,100 --> 00:19:18,200
- Mulder, j'ai...
- Scully, regarde ça.

178
00:19:20,100 --> 00:19:22,500
Mettez-vous dans la lumière.

179
00:19:24,100 --> 00:19:25,900
- C'est Lucy ?
- Oui.

180
00:19:26,100 --> 00:19:29,200
Elle a été prise en 1978,
la semaine où on l'a retrouvée.

181
00:19:31,900 --> 00:19:36,500
Elle est restée si longtemps dans le noir que ses yeux étaient hypersensibles à la lumière.

182
00:19:39,000 --> 00:19:42,300
Celui qui l'a gardée en captivité
n'était pas bavard.

183
00:19:42,500 --> 00:19:46,400
Elle a 13 ans sur cette photo
et peut à peine aligner deux mots.

184
00:19:47,800 --> 00:19:53,100
- C'est étonnant qu'elle ait réussi dans la vie.
- Pour la plupart des gens, elle n'a pas réussi.

185
00:19:55,600 --> 00:19:59,600
- On a du nouveau.
- Quoi ?

186
00:20:00,100 --> 00:20:05,200
Les photos scolaires ont été envoyées
à toute la classe d'Amy mais pas à Amy.

187
00:20:05,400 --> 00:20:08,400
- Qui est le photographe ?
- Larken Scholastic.

188
00:20:08,600 --> 00:20:13,400
L'assistant du photographe a été renvoyé le lendemain de la photo. Il s'appelle Carl Wade.

189
00:20:13,700 --> 00:20:16,400
- Que sait-on de lui ?
- Une ancienne adresse.

190
00:20:16,600 --> 00:20:21,700
Mais il a passé les 15 dernières années
en hôpital psychiatrique pour bipolarité.

191
00:20:22,100 --> 00:20:27,100
La seule information actuelle est cette photo, prise par son employeur.

192
00:20:27,300 --> 00:20:30,500
- L'as-tu montrée à la soeur d'Amy ?
- Ils sont en train de le faire.

193
00:20:30,600 --> 00:20:33,100
Je vais la montrer à Lucy.

194
00:21:47,200 --> 00:21:49,200
Lucy ?

195
00:21:50,300 --> 00:21:52,500
- Lucy, attendez.
- Non. J'en ai assez de vous.

196
00:21:52,700 --> 00:21:54,700
Je veux vous poser une question.

197
00:21:55,600 --> 00:21:58,700
- Lucy, attendez.
- Ne... me touchez pas.

198
00:22:01,600 --> 00:22:03,600
Je n'aime pas ça.

199
00:22:06,700 --> 00:22:08,700
Je suis désolé.

200
00:22:18,600 --> 00:22:21,000
J'allais bien jusque là. Vous savez ?

201
00:22:23,900 --> 00:22:25,300
Normal.

202
00:22:25,900 --> 00:22:28,500
Je veux vous montrer une photo, c'est tout.

203
00:22:36,400 --> 00:22:38,400
Vous le reconnaissez ?

204
00:22:42,000 --> 00:22:43,600
Lucy !

205
00:23:35,000 --> 00:23:37,200
Hé ! Non !

206
00:24:26,200 --> 00:24:28,600
Lucy ?

207
00:24:36,600 --> 00:24:39,200
Que m'arrive-t-il ?

208
00:24:53,100 --> 00:24:56,700
Il a sans doute beaucoup changé en 17 ans.

209
00:24:58,000 --> 00:25:00,400
Connaissiez-vous son nom ?

210
00:25:03,900 --> 00:25:05,900
Carl Wade.

211
00:25:07,500 --> 00:25:10,100
Il était l'assistant d'un photographe.

212
00:25:10,200 --> 00:25:14,200
Surtout des photos scolaires.
C'est là qu'il a vu Amy Jacobs.

213
00:25:19,200 --> 00:25:23,100
- Dites-moi ce que vous voulez.
- Dites-moi ce que vous ressentez.

214
00:25:25,800 --> 00:25:28,600
Ca vous ferait du bien d'en parler.

215
00:25:31,700 --> 00:25:34,300
J'ai l'impression que ça recommence.

216
00:25:34,900 --> 00:25:39,200
Vous ressentez ce qu'elle éprouve,
n'est-ce pas ?

217
00:25:44,900 --> 00:25:48,300
- Je ne veux pas revivre ça.
- Lucy, elle a besoin de vous.

218
00:25:48,600 --> 00:25:51,900
- Je ne peux rien faire.
- Lucy...

219
00:26:05,900 --> 00:26:07,900
Attendez une seconde, OK ?

220
00:26:21,200 --> 00:26:23,400
- On arrête Lucy Householder.
- Pourquoi ?

221
00:26:23,600 --> 00:26:25,800
Je crois que vous le savez, agent Mulder.

222
00:26:27,200 --> 00:26:29,800
- Que se passe-t-il ?
- Mulder...

223
00:26:30,500 --> 00:26:33,500
Le sang de l'uniforme de Lucy
correspond à l'ADN d'Amy.

224
00:26:33,700 --> 00:26:36,800
- Lucy était couverte du sang d'Amy.
- Elle est innocente.

225
00:26:37,000 --> 00:26:39,100
C'est une preuve irréfutable.

226
00:26:39,300 --> 00:26:41,300
Agent Mulder !

227
00:26:45,700 --> 00:26:49,100
- Où est-elle ?
- Elle était là.

228
00:26:49,700 --> 00:26:51,900
Eh bien, elle n'y est plus.

229
00:26:57,000 --> 00:26:59,200
Je vous en prie !

230
00:26:59,800 --> 00:27:01,800
J'ai... J'ai soif.

231
00:27:02,000 --> 00:27:04,200
Tu n'aurais pas dû fuir.

232
00:27:07,400 --> 00:27:11,300
Je prenais soin de toi.
Je croyais que tu avais compris.

233
00:27:12,400 --> 00:27:16,100
- Pourquoi t'es-tu enfuie ?
- Je vous en prie ! Je veux de l'eau !

234
00:27:19,300 --> 00:27:21,100
Tu n'aurais pas dû t'enfuir !

235
00:27:24,400 --> 00:27:26,400
Je vous en prie...

236
00:27:27,300 --> 00:27:29,200
J'ai tellement soif.

237
00:27:56,300 --> 00:27:58,700
Je veux ma maman.

238
00:28:06,800 --> 00:28:08,800
Je ne veux pas mourir ici.

239
00:28:10,100 --> 00:28:11,600
Je vous en prie...

240
00:28:11,700 --> 00:28:14,400
Je vous en prie, monsieur.

241
00:28:15,100 --> 00:28:17,500
Ne me faites pas mourir !

242
00:28:21,600 --> 00:28:23,600
RECHERCHES PAR LE FBI
CARL WADE, LUCY HOUSEHOLDER

243
00:28:25,100 --> 00:28:29,300
- Vous allez la faire fuir avec ça.
- Elle a fui. J'essaie de la trouver.

244
00:28:29,600 --> 00:28:33,100
Elle a été vue à l'autre bout
de la ville à l'heure de l'enlèvement.

245
00:28:33,300 --> 00:28:36,700
- Je connais les faits.
- Elle n'est pas la complice de Wade.

246
00:28:37,000 --> 00:28:39,900
Comment le sang a-t-il atterri sur elle ?

247
00:28:41,600 --> 00:28:43,600
Elle a pu saigner.

248
00:28:43,700 --> 00:28:45,900
Elle a saigné le sang d'Amy Jacobs ?

249
00:28:46,000 --> 00:28:49,200
Ca expliquerait le peu de sang
dans la chambre d'Amy.

250
00:28:49,500 --> 00:28:52,000
Agent Eubanks. Ligne trois.

251
00:28:52,200 --> 00:28:56,900
Je n'ai pas de temps à perdre.
La vie d'une gamine est en jeu.

252
00:28:58,500 --> 00:29:02,700
Je suis désolée, Mulder,
mais tu as perdu ta crédibilité.

253
00:29:02,900 --> 00:29:06,900
- Il a tort, Scully.
- Tu la protèges au-delà du raisonnable.

254
00:29:07,100 --> 00:29:11,300
Je la crois liée à Amy Jacobs,
mais pas comme vous le pensez tous.

255
00:29:11,600 --> 00:29:14,700
Tu as pensé qu'elle pourrait
être liée à Carl Wade ?

256
00:29:14,900 --> 00:29:17,600
A Carl Wade ? Pourquoi serait-elle liée à lui ?

257
00:29:17,700 --> 00:29:23,300
Les enfants battus veulent l'amour parental et les otages s'attachent aux ravisseurs.

258
00:29:23,700 --> 00:29:26,600
Lucy a pu développer
une dépendance affective.

259
00:29:26,800 --> 00:29:31,900
Après cinq ans dans un trou noir, ils avaient un lien. Mais pas celui que tu suggères.

260
00:29:32,200 --> 00:29:35,800
C'est plus plausible que l'idée
qu'elle saigne le sang d'Amy.

261
00:29:36,100 --> 00:29:41,600
Je crois que l'enlèvement d'Amy a déclenché une réaction physique chez Lucy.

262
00:29:41,900 --> 00:29:46,600
Un transfert empathique. Voilà comment
j'explique ce que Lucy traverse.

263
00:29:46,900 --> 00:29:50,000
Ainsi que les mots identiques prononcés,

264
00:29:50,300 --> 00:29:52,600
Ies blessures spontanées et le sang.

265
00:29:52,800 --> 00:29:57,400
- Pourquoi a-t-elle fui si elle est innocente ?
- Elle a peur.

266
00:29:57,700 --> 00:30:02,300
Tu ne te rends pas compte de ce que tu fais.
Tu es trop impliqué.

267
00:30:02,600 --> 00:30:06,000
- Je ne me rends pas compte de quoi ?
- De ton extrême rationalisation.

268
00:30:06,200 --> 00:30:09,900
De ton identification avec la victime.
Ou, dans ce cas, le suspect.

269
00:30:10,100 --> 00:30:12,500
Tu t'identifies.

270
00:30:12,600 --> 00:30:15,900
Tu as tant de compassion pour Lucy,
une victime comme ta soeur,

271
00:30:16,100 --> 00:30:19,400
que tu ne la crois pas capable
de commettre ce crime.

272
00:30:19,700 --> 00:30:21,700
Tu crois que je n'y ai pas pensé ? Si.

273
00:30:21,800 --> 00:30:24,600
Ma soeur ne dicte pas toujours
mes actes et mes pensées.

274
00:30:24,900 --> 00:30:28,100
Tu es bien placée pour réaliser que les motifs

275
00:30:28,300 --> 00:30:32,300
peuvent être plus complexes
que le simple résultat de l'enfance.

276
00:30:32,900 --> 00:30:34,900
Agent Mulder !

277
00:30:35,800 --> 00:30:38,700
Un homme qui a vu Wade arrive.

278
00:30:44,700 --> 00:30:47,700
Oui, c'est lui. Je lui ai proposé de réparer sa crevaison.

279
00:30:48,800 --> 00:30:51,500
Je voulais l'aider et il a pété les plombs.

280
00:30:51,800 --> 00:30:56,100
- Il a craqué quand je suis sorti du camion.
- Et la fille ? Etait-elle avec lui ?

281
00:30:56,400 --> 00:31:00,000
Je n'ai vu personne d'autre.
Elle pouvait être dans le coffre.

282
00:31:00,200 --> 00:31:02,900
- Pouvez-vous nous indiquer l'endroit exact ?
- Oui.

283
00:31:11,600 --> 00:31:13,200
Au milieu de nulle part.

284
00:31:13,400 --> 00:31:15,900
- Vers où allait la voiture ?
- Vers l'Ouest.

285
00:31:17,700 --> 00:31:21,700
Nationale 12... Régionale 15 Nord... 903...

286
00:31:23,000 --> 00:31:25,500
Regardez ça. A côté de la 903.

287
00:31:28,300 --> 00:31:31,500
- Easton ?
- C'est là qu'on a trouvé Lucy il y a 17 ans.

288
00:31:56,900 --> 00:32:00,900
C'est une petite ville. Quelqu'un doit
connaître Wade, savoir où il habite.

289
00:32:01,200 --> 00:32:05,900
On nous remarque déjà trop. Si on pose
des questions, quelqu'un le préviendra.

290
00:32:06,600 --> 00:32:08,800
Il est photographe, non ?

291
00:32:11,400 --> 00:32:14,000
- Oui.
- Il doit être client ici.

292
00:33:43,800 --> 00:33:45,600
Amy ?

293
00:33:49,600 --> 00:33:51,200
Mulder ?

294
00:33:51,400 --> 00:33:54,100
- Oui.
- Que se passe-t-il ? Tu l'as trouvée ?

295
00:34:28,000 --> 00:34:30,300
Où sont-ils, Lucy ?

296
00:34:32,600 --> 00:34:34,800
Dites-nous où Wade a emmené Amy.

297
00:34:35,000 --> 00:34:36,800
Je ne sais pas.

298
00:34:37,200 --> 00:34:41,900
S'il arrive quelque chose à cette fille, Lucy, vous serez jugée comme complice.

299
00:34:44,200 --> 00:34:47,000
- Etaient-ils ici à votre arrivée ?
- Non.

300
00:34:47,200 --> 00:34:49,800
- Vous les avez vus, vous leur avez parlé ?
- Non.

301
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Alors que faites-vous ici ?

302
00:34:52,600 --> 00:34:55,600
- Je ne sais pas.
- Vous êtes venue sans raison ?

303
00:34:55,700 --> 00:34:58,000
Vous voulez qu'on croie ça ?

304
00:34:58,700 --> 00:35:01,700
Je suis déjà venue ici.

305
00:35:01,900 --> 00:35:03,900
Il y a longtemps.

306
00:35:04,800 --> 00:35:06,900
Il m'avait enfermée ici.

307
00:35:07,100 --> 00:35:09,800
Alors que faites-vous ici maintenant ?

308
00:35:12,700 --> 00:35:15,300
Faites-la sortir et placez-la en garde à vue.

309
00:35:16,300 --> 00:35:18,900
Non. Je vais l'emmener.

310
00:35:19,900 --> 00:35:21,200
- Venez, Lucy.
- Agent...

311
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
C'est bon.

312
00:35:47,900 --> 00:35:50,300
Il ne l'a pas touchée. Pas encore.

313
00:35:52,300 --> 00:35:56,700
Il en a envie, mais il ne peut pas.
C'est pour ça qu'il prend des photos.

314
00:35:57,000 --> 00:36:00,400
Quoi d'autre, Lucy ? Dites-moi le reste.

315
00:36:03,100 --> 00:36:08,700
S'il ne peut l'avoir toute à lui,
c'est là qu'il devient dangereux.

316
00:36:09,400 --> 00:36:11,500
C'est là qu'il lui fera du mal.

317
00:36:11,700 --> 00:36:13,700
- Vous êtes venue l'aider.
- Non.

318
00:36:13,900 --> 00:36:17,700
Pourquoi seriez-vous revenue si ce n'est pour Amy ? Vous ressentez sa douleur.

319
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
- Je ne peux pas !
- Vous êtes une survivante.

320
00:36:21,200 --> 00:36:25,100
Vous êtes forte. Amy a besoin de votre force.

321
00:36:26,600 --> 00:36:30,700
- Elle ne s'en sortira pas.
- Si, il le faut. Et vous devez l'aider.

322
00:36:33,500 --> 00:36:35,500
Elle a froid.

323
00:36:36,100 --> 00:36:38,300
Elle a froid... et elle est mouillée.

324
00:36:40,500 --> 00:36:43,100
Lucy, asseyez-vous.

325
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Mulder !
lls ont trouvé la voiture de Wade au nord.

326
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
- Ils sont dans l'eau.
- Quoi ?

327
00:37:02,600 --> 00:37:06,800
- Il y a une rivière à côté. Ils sont là.
- Mais c'est à l'est, la voiture est au nord.

328
00:37:07,100 --> 00:37:11,400
Wade habite ici. Il connaît les bois.
Il peut rebrousser chemin.

329
00:37:14,000 --> 00:37:17,500
- C'est elle qui te l'a dit ?
- Non, mais je crois qu'elle essaie.

330
00:37:17,700 --> 00:37:19,500
Mulder, attends !

331
00:37:20,900 --> 00:37:26,000
Restez avec elle. Et prévenez Eubanks que Wade se dirige peut-être vers la rivière.

332
00:37:37,000 --> 00:37:39,500
Je vous en prie ! Arrêtez ! Je n'en peux plus !

333
00:37:42,200 --> 00:37:44,400
Allez ! lls arrivent !

334
00:37:44,900 --> 00:37:47,400
Je n'en peux plus ! Je vous en prie !

335
00:37:47,500 --> 00:37:49,500
Personne...

336
00:37:52,600 --> 00:37:55,000
Personne ne nous séparera.

337
00:37:55,400 --> 00:37:57,700
Non !

338
00:38:07,800 --> 00:38:11,600
Pouvez-vous vous asseoir ?
Pouvez-vous respirer ?

339
00:38:15,600 --> 00:38:20,400
Ici l'agent Kreski. J'ai une urgence.
Je demande une ambulance. Terminé.

340
00:38:36,800 --> 00:38:38,600
Wade !

341
00:38:38,700 --> 00:38:41,300
FBI ! Ne bougez plus !

342
00:39:11,500 --> 00:39:13,800
Elle ne respire plus.

343
00:39:14,000 --> 00:39:15,900
Pas de pouls.

344
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
Un, deux, trois, quatre...

345
00:39:25,700 --> 00:39:27,700
Allez, Amy, respire !

346
00:39:29,900 --> 00:39:32,500
..deux, trois, quatre, cinq...

347
00:39:37,400 --> 00:39:39,400
Rien.

348
00:39:41,000 --> 00:39:43,500
Mulder, ça ne marche pas. Je suis désolée.

349
00:39:43,700 --> 00:39:45,800
Allez, Amy, Allez !

350
00:39:46,100 --> 00:39:48,100
Arrête ! Tu ne peux pas l'aider.

351
00:39:50,400 --> 00:39:53,000
Mulder, ça ne sert à rien.

352
00:39:53,500 --> 00:39:55,500
Mulder, arrête.

353
00:39:55,700 --> 00:39:57,500
Arrête.

354
00:39:57,700 --> 00:39:59,500
Mulder, arrête !

355
00:40:25,300 --> 00:40:27,700
Mulder !

356
00:40:36,200 --> 00:40:39,800
- Elle respire.
- Vous l'avez trouvée ? C'est elle ?

357
00:40:40,500 --> 00:40:42,500
Oui, on l'a trouvée !

358
00:40:44,900 --> 00:40:47,900
Appelez une ambulance,
il lui faut de l'oxygène.

359
00:40:48,100 --> 00:40:53,200
Elle n'est pas loin.
Elle est chez Wade, pour Lucy Householder.

360
00:40:57,100 --> 00:41:00,700
J'ai froid. Je veux rentrer chez moi.

361
00:41:00,900 --> 00:41:03,800
La nuit tombe. On doit l'éloigner de la rivière.

362
00:41:22,900 --> 00:41:25,700
Elle s'est mise à tousser. Puis à étouffer.

363
00:41:26,000 --> 00:41:29,800
Elle était morte
quand l'ambulance est arrivée.

364
00:42:25,900 --> 00:42:28,000
FOYER D'ACCUEIL
BRIGHT ANGEL

365
00:42:43,200 --> 00:42:45,800
- Comment va Amy ?
- Elle est épuisée.

366
00:42:45,900 --> 00:42:50,900
Mais ça va aller. Les médecins vont
la garder un jour ou deux pour être sûrs.

367
00:42:51,300 --> 00:42:54,700
- Ses blessures étaient graves ?
- Wade a dû la laisser tranquille.

368
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Elle n'était pas blessée.

369
00:42:58,200 --> 00:43:01,000
Il l'a traînée dans les bois sur au moins 1 km.

370
00:43:01,300 --> 00:43:05,900
Je sais, Mulder. C'est inexplicable.
Elle n'avait même pas une coupure.

371
00:43:06,800 --> 00:43:12,100
Personne ne veut en parler en ce moment. Ils sont soulagés qu'elle soit saine et sauve.

372
00:43:12,400 --> 00:43:14,500
Ils ont terminé avec Lucy ?

373
00:43:14,900 --> 00:43:19,200
Oui. Ils...
Ils ont fait venir un médecin légiste hier soir.

374
00:43:20,100 --> 00:43:23,100
Je suis passée
prendre le rapport d'autopsie en venant.

375
00:43:23,600 --> 00:43:25,600
Elle s'est noyée, n'est-ce pas ?

376
00:43:26,600 --> 00:43:29,700
Ils ont trouvé cinq litres d'eau
dans ses poumons.

377
00:43:33,500 --> 00:43:35,500
Elle a sauvé la vie d'Amy.

378
00:43:36,400 --> 00:43:38,400
Mulder...

379
00:43:41,400 --> 00:43:45,400
Quoi qu'il y ait eu entre elles,
tu faisais partie de ce lien.

380
00:43:45,700 --> 00:43:48,200
Tu y avais pensé ?

381
00:43:48,300 --> 00:43:50,300
Lucy est peut-être morte pour Amy,

382
00:43:51,600 --> 00:43:54,700
mais sans toi, ils ne l'auraient jamais trouvée.

383
00:43:55,000 --> 00:43:57,400
Elle est morte pour autre chose qu'Amy.

384
00:43:58,700 --> 00:44:01,100
Comment ça ?

385
00:44:04,300 --> 00:44:06,300
Je crois que c'était...

386
00:44:07,500 --> 00:44:09,800
son seul moyen de fuir.

387
00:44:11,000 --> 00:44:14,800
Le seul moyen d'oublier
ce qui s'était passé 17 ans plus tôt.

388
00:44:17,000 --> 00:44:20,700
Le seul moyen d'échapper à Carl Wade.

389
00:44:52,000 --> 00:44:55,500
Sous-titrage Visiontext : Anne-Lise Mesnard

390
00:45:10,200 --> 00:45:11,700
C'est moi qui l'ai fait !

391
00:45:13,100 --> 00:45:15,100
FRENCH

