1
00:00:02,242 --> 00:00:04,692
Saison 16 - Épisode 05
Three Directors
2
00:00:04,859 --> 00:00:07,209
=[ Giggity Team ]=
benji1000, noecal
3
00:00:07,376 --> 00:00:09,526
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr
4
00:00:31,470 --> 00:00:33,124
Salut ! C'est moi, Peter.
5
00:00:33,291 --> 00:00:35,525
Avant, pour donner vie aux rêves,
6
00:00:35,692 --> 00:00:37,684
rien ne battait les films.
7
00:00:37,934 --> 00:00:41,159
On a trouvé amusant de demander
à des réalisateurs visionnaires
8
00:00:41,326 --> 00:00:44,197
de créer leur propre...
et soyons honnêtes, ce sont des hommes,
9
00:00:44,364 --> 00:00:47,312
leur propre version
du même épisode de Family Guy,
10
00:00:47,479 --> 00:00:48,665
"Peter est viré".
11
00:00:48,832 --> 00:00:51,042
Parmi la multitude
de réalisateurs contactés,
12
00:00:51,209 --> 00:00:53,176
trois n'ont pas immédiatement refusé,
13
00:00:53,343 --> 00:00:57,183
et j'ai reçu un étrange message
de Paul Verhoeven que j'ai pas compris.
14
00:00:57,350 --> 00:01:01,518
Ah, Pieoter ! Habinsky Vermhoeven.
Kibbensme comfurdle. Stupf !
15
00:01:01,685 --> 00:01:04,621
Je l'ai écouté une centaine de fois.
Toujours rien compris.
16
00:01:04,788 --> 00:01:07,964
Bref, voilà le premier réalisateur,
Quentin Tarantino.
17
00:01:08,214 --> 00:01:11,427
PETER EST VIRÉ
VOLUME 1
18
00:01:11,594 --> 00:01:14,596
SUR UNE GLORIEUSE PELLICULE
DE 1 000 000 MM
19
00:01:21,561 --> 00:01:23,332
BRASSERIE PAWTUCKET PATRIOT
20
00:01:40,512 --> 00:01:42,373
- Vous mangez quoi ?
- De la pizza.
21
00:01:42,623 --> 00:01:44,770
- Maison ou resto ?
- Un resto.
22
00:01:56,512 --> 00:01:58,098
Trois heures de retard.
23
00:01:58,348 --> 00:02:00,767
Vous avez pourtant pas
la gueule d'une horloge.
24
00:02:01,017 --> 00:02:02,891
J'en ai marre de vos âneries.
25
00:02:03,058 --> 00:02:06,356
Christoph Waltz va vous virer
avec un accent étrange.
26
00:02:06,606 --> 00:02:09,743
Z'êtes "virè" !
27
00:02:22,997 --> 00:02:24,165
C'est un cliché.
28
00:02:26,870 --> 00:02:30,076
Vous pensez pouvoir me virer ?
Alors j'embarque ce fût.
29
00:02:31,381 --> 00:02:35,552
ENTRACTE
30
00:02:35,802 --> 00:02:37,819
Le cinéma est un événement.
31
00:03:00,508 --> 00:03:01,586
Et ma famille ?
32
00:03:01,753 --> 00:03:03,515
Morts.
Chacun d'entre eux.
33
00:03:21,431 --> 00:03:23,032
Mince, où suis-je ?
34
00:03:23,199 --> 00:03:25,321
- Que s'est-il passé ?
- Haleine de comateux...
35
00:03:25,488 --> 00:03:27,222
Coma ?
Pendant longtemps ?
36
00:03:27,389 --> 00:03:31,141
- On est en quelle année ?
- Celle où Tarantino regardait la télé.
37
00:03:31,308 --> 00:03:33,814
- Je peux rentrer chez moi ?
- C'est trop tôt.
38
00:03:33,981 --> 00:03:37,128
Mais si vous voulez vous venger,
vous pouvez me poignarder et fuir.
39
00:03:37,295 --> 00:03:38,296
Merci !
40
00:03:38,683 --> 00:03:40,408
Pas nécessaire, mais très cool.
41
00:03:40,658 --> 00:03:41,769
Génial !
42
00:03:48,374 --> 00:03:50,251
VIE À METTRE DERRIÈRE MOI
43
00:03:54,424 --> 00:03:56,007
IDÉE DE SOCIÉTÉ : FOOGLE
44
00:03:56,567 --> 00:03:57,592
Pas loin.
45
00:04:02,992 --> 00:04:04,042
J'ai mieux.
46
00:04:19,656 --> 00:04:21,915
Quelqu'un a demandé un Noir
aux cheveux gominés
47
00:04:22,082 --> 00:04:26,697
qui t'aide et qui parle parfois
beaucoup plus fort que nécessaire ?
48
00:04:38,216 --> 00:04:39,236
Angela ?
49
00:04:39,719 --> 00:04:41,094
Réglons nos comptes.
50
00:04:47,600 --> 00:04:50,220
Désolé, c'est mon alarme.
Cleveland, éteins-la !
51
00:04:50,387 --> 00:04:53,369
- J'appuie sur le bouton.
- Mets les clés sur le contact.
52
00:04:53,536 --> 00:04:55,900
C'est ce que je fais, mais...
Ah, c'est bon.
53
00:04:56,150 --> 00:04:58,027
Tricia Takanawa 88 !
54
00:05:06,386 --> 00:05:08,089
Peter, je suis ici
55
00:05:08,256 --> 00:05:12,227
car je suis le seul personnage
asiatique récurrent de la série.
56
00:06:20,419 --> 00:06:24,697
Tu peux constater que je suis différente
car mon arme est différente.
57
00:06:25,266 --> 00:06:27,492
Alors, je ne pourrai pas
te trancher la tête.
58
00:06:54,936 --> 00:06:57,147
La musique d'opéra
rend la violence élégante.
59
00:07:05,889 --> 00:07:06,939
Évidemment.
60
00:07:07,343 --> 00:07:08,344
Ça !
61
00:07:08,783 --> 00:07:14,604
ÉCRIT ET RÉALISÉ
PAR LE GÉNIAL QUENTIN TARANTINO
62
00:07:16,879 --> 00:07:20,498
De retour pour notre épisode spécial,
présentant plusieurs versions
63
00:07:20,665 --> 00:07:23,891
de la même histoire
par différents réalisateurs connus.
64
00:07:24,058 --> 00:07:26,812
Je suis toujours au même endroit,
mais j'ai demandé au cameraman
65
00:07:26,979 --> 00:07:29,589
de se placer de sorte qu'on ne voit
que les lettres "wood".
66
00:07:29,756 --> 00:07:33,139
Je me suis dit que ça serait hilarant,
vu que ça veut dire "érection".
67
00:07:33,306 --> 00:07:36,087
Bref, le prochain réalisateur
est Wes Anderson,
68
00:07:36,254 --> 00:07:40,175
le mec qui nous donne l'impression
d'avoir mangé un space brownie.
69
00:07:41,917 --> 00:07:44,079
WES ANDERSON PRÉSENTE :
"PETER EST VIRÉ"
70
00:07:49,198 --> 00:07:50,283
BRASSERIE
71
00:08:02,795 --> 00:08:06,501
Par une journée de mars,
et une température de 18°C,
72
00:08:06,668 --> 00:08:10,386
mon père perdit son poste
au sein de la brasserie Pawtucket,
73
00:08:10,636 --> 00:08:12,738
non-loin de notre village
de Quahogia.
74
00:08:12,905 --> 00:08:16,309
Nul besoin d'ajouter
que cela changea nos vies.
75
00:08:16,559 --> 00:08:18,462
Quoi ?
Je sais pas lire le spaghetti.
76
00:08:18,629 --> 00:08:20,397
Vous êtes relevé de vos fonctions.
77
00:08:20,647 --> 00:08:21,416
Je vois.
78
00:08:21,583 --> 00:08:24,901
Qu'adviendra-t-il de ma pièce ?
Elle débute dans quelques jours.
79
00:08:25,151 --> 00:08:26,695
Votre pièce est annulée.
80
00:08:27,278 --> 00:08:28,947
Sans réaction discernable,
81
00:08:29,197 --> 00:08:33,034
mon père se mit en chemin de la maison
pour conter la nouvelle à ma mère.
82
00:08:46,688 --> 00:08:49,384
NAISSANCE DE MARCEL PROUST
83
00:08:49,634 --> 00:08:51,349
Laissez-moi vous parler de ma maison.
84
00:08:51,516 --> 00:08:55,665
Nous vivions dans une charmante maison,
à l'intérieur d'une tente de l'armée,
85
00:08:55,832 --> 00:08:58,010
à l'intérieur d'un sous-marin
à l'abandon,
86
00:08:58,177 --> 00:09:00,862
à l'intérieur d'un hangar à avions.
87
00:09:04,870 --> 00:09:07,926
J'ai perdu mon poste
à la brasserie Pawtucket.
88
00:09:08,093 --> 00:09:09,320
La pièce est annulée.
89
00:09:11,364 --> 00:09:13,280
Nous devons en informer nos enfants.
90
00:09:13,950 --> 00:09:15,702
S.S. RIRE-SOURNOIS
91
00:09:15,952 --> 00:09:19,179
Mon frère Chris avait passé sa vie
à conjuguer ses deux passions,
92
00:09:19,346 --> 00:09:21,475
la médecine et l'art de l'évasion.
93
00:09:21,951 --> 00:09:22,775
Eurêka.
94
00:09:22,942 --> 00:09:24,367
Un remède potentiel !
95
00:09:29,191 --> 00:09:30,436
REVIENS À LA MAISON.
96
00:09:30,603 --> 00:09:32,069
J'AI DES NOUVELLES.
97
00:09:33,897 --> 00:09:36,399
Tu veux faire un bisou
à la Spider-Man ?
98
00:09:38,506 --> 00:09:42,436
Notre chien Brian s'était fait un nom
sur le court de tennis léger.
99
00:09:42,603 --> 00:09:43,772
PETITE FINALE
100
00:09:49,527 --> 00:09:52,113
Gene Porterfield remporte le match.
101
00:09:54,742 --> 00:09:56,743
Ce sont des semelles marquantes ?
102
00:09:58,328 --> 00:10:00,330
J'aimerais formuler une doléance.
103
00:10:00,580 --> 00:10:05,001
Brian était devenu le plaignant
le plus couronné de la ligue.
104
00:10:07,081 --> 00:10:08,313
J'arrive de suite.
105
00:10:08,921 --> 00:10:11,395
L'extérieur de notre maison
est désormais un phare.
106
00:10:11,562 --> 00:10:14,427
L'intérieur reste inchangé.
Revenons à l'histoire.
107
00:10:16,012 --> 00:10:19,468
Je vous ai fait venir et disposés
de manière parfaitement symétrique
108
00:10:19,635 --> 00:10:21,589
pour délivrer
d'importantes nouvelles.
109
00:10:21,756 --> 00:10:24,104
J'ai été relevé de mes fonctions
à la brasserie.
110
00:10:24,354 --> 00:10:27,690
- Qu'en est-il de la pièce ?
- Repoussée indéfiniment.
111
00:10:27,940 --> 00:10:31,528
Non, M. Griffin, vous devez la faire.
Nous vous aiderons.
112
00:10:31,778 --> 00:10:35,031
Je n'ai plus accès à la brasserie.
C'est là où la pièce se joue.
113
00:10:35,281 --> 00:10:36,825
Pas nécessairement.
114
00:10:37,075 --> 00:10:38,952
Mais c'est là
où j'ai du papier gratuit.
115
00:10:39,202 --> 00:10:40,912
Je vous achèterai du papier.
116
00:10:41,375 --> 00:10:42,803
La pièce aura bien lieu.
117
00:10:43,289 --> 00:10:45,777
Par un jeudi après-midi nuageux,
118
00:10:45,944 --> 00:10:47,794
mon père présenta sa pièce,
119
00:10:48,044 --> 00:10:50,702
l'une des plus captivantes
des années 1980,
120
00:10:50,869 --> 00:10:52,799
Le retour de Max Dugan.
121
00:10:54,329 --> 00:10:56,232
Max, tu es revenu !
122
00:10:56,399 --> 00:10:57,400
Oui.
123
00:11:02,277 --> 00:11:04,018
On a bien bossé.
124
00:11:05,223 --> 00:11:07,513
DÉROUTANTE, MAIS PAS HORRIBLE !
125
00:11:09,637 --> 00:11:13,027
Mon père décéda
au printemps de sa 43e année,
126
00:11:13,277 --> 00:11:15,728
et fut mis en terre
dans la sépulture familiale.
127
00:11:16,547 --> 00:11:19,677
Il mourut en chassant un Pokémon
au milieu d'une rue très fréquentée.
128
00:11:25,570 --> 00:11:28,960
MERCI D'AVOIR REGARDÉ,
PERSONNES BLANCHES
129
00:11:31,212 --> 00:11:32,629
C'est encore moi.
130
00:11:32,796 --> 00:11:36,332
Ce serait pas génial si les films
de Wes Anderson étaient aussi courts ?
131
00:11:36,499 --> 00:11:39,602
Le panneau Hollywood
est plus historique qu'il n'y parait.
132
00:11:39,769 --> 00:11:42,305
Ici même, il y a 52 ans,
133
00:11:42,472 --> 00:11:46,510
du boeuf séché fut planté
et arrosé avec du Red Bull.
134
00:11:46,677 --> 00:11:48,929
Un hors-bord jaillit du sol,
135
00:11:49,096 --> 00:11:52,041
et dans ce hors-bord
se trouvait Michael Bay.
136
00:11:53,040 --> 00:11:58,045
PETER EST VIRÉ
VERSION MICHAEL BAY
137
00:12:04,232 --> 00:12:06,664
BRASSERIE PAWTUCKET PATRIOT
138
00:12:10,670 --> 00:12:13,889
ÉCRIT PAR UN GEEK
PENDANT QUE JE BAISAIS SA COPINE
139
00:12:31,570 --> 00:12:33,733
Ça n'a déjà aucun sens.
140
00:12:58,759 --> 00:13:01,884
Vous êtes viré pour avoir détruit
des biens de la société.
141
00:13:02,051 --> 00:13:03,501
Dites-le à ma langue.
142
00:13:08,530 --> 00:13:09,848
MAISON BLANCHE
143
00:13:10,015 --> 00:13:11,641
WASHINGTON, D.C.
144
00:13:11,808 --> 00:13:14,066
LÀ OÙ LE PRÉSIDENT VIT
145
00:13:14,233 --> 00:13:16,067
LE PRÉSIDENT DES ÉTATS-UNIS
146
00:13:16,317 --> 00:13:18,101
M. le Président, on a un problème.
147
00:13:18,268 --> 00:13:21,823
Les Decepticons comptent détruire
les Sept Merveilles du Monde,
148
00:13:22,073 --> 00:13:23,992
en commençant par la Sainte-Sophie.
149
00:13:24,242 --> 00:13:27,245
C'est une des Sept Merveilles ?
150
00:13:27,495 --> 00:13:30,290
Les Decepticons
ont une seule faiblesse.
151
00:13:30,540 --> 00:13:32,015
Leur allergie à la bière.
152
00:13:32,182 --> 00:13:34,294
J'aime pas non plus.
153
00:13:34,544 --> 00:13:36,588
Leur point faible se trouve ici.
154
00:13:36,838 --> 00:13:39,088
Si on peut trouver
quelqu'un assez fort
155
00:13:39,255 --> 00:13:41,676
pour y jeter un fût,
on peut y arriver.
156
00:13:45,112 --> 00:13:47,230
Le problème est
que personne sur terre
157
00:13:47,397 --> 00:13:50,226
n'est capable de jeter un fût
avec assez de force.
158
00:13:51,383 --> 00:13:53,436
Ou peut-être pas.
159
00:13:53,603 --> 00:13:55,538
Mais qui ça peut être ?
160
00:13:59,944 --> 00:14:03,246
À la une, arrêter les Decepticons
avec de la bière ?
161
00:14:03,413 --> 00:14:04,699
Selon nos sources,
162
00:14:04,949 --> 00:14:07,583
on cherche un homme assez fort
163
00:14:07,750 --> 00:14:09,570
pour jeter un fût assez fort
164
00:14:09,737 --> 00:14:11,888
pour sauver
les Sept Merveilles du Monde.
165
00:14:16,008 --> 00:14:17,893
Vous en avez mis du temps.
166
00:14:18,060 --> 00:14:20,130
Il y avait un train
et je comptais les wagons.
167
00:14:20,297 --> 00:14:22,342
- Il était grand.
- Moi aussi, j'adore ça.
168
00:14:22,592 --> 00:14:24,099
Vous perdez votre temps.
169
00:14:24,396 --> 00:14:26,435
Je ne jette plus de fûts.
170
00:14:29,255 --> 00:14:30,308
C'est qui ?
171
00:14:30,558 --> 00:14:32,227
C'est ma chemise de funérailles.
172
00:14:32,477 --> 00:14:34,510
Je ne voulais pas demander,
173
00:14:34,677 --> 00:14:36,813
vu l'événement controversé
mais génial
174
00:14:36,980 --> 00:14:38,733
dans la guerre du passé.
175
00:14:38,983 --> 00:14:41,183
C'est ce que tu voulais pas
que je demande ?
176
00:14:41,350 --> 00:14:42,953
Je t'ai dit de pas me demander.
177
00:14:43,120 --> 00:14:47,089
Il a désobéi et sauvé tout le monde,
mais sans suivre les règles.
178
00:14:47,256 --> 00:14:50,578
- C'est pour ça que tu bandes plus ?
- Arrêtez de parler de moi !
179
00:14:50,828 --> 00:14:53,029
Ce n'est pas moi qui demande,
180
00:14:53,196 --> 00:14:54,663
c'est l'Amérique.
181
00:14:56,668 --> 00:14:59,462
Dites à l'Amérique que c'est non.
182
00:14:59,712 --> 00:15:01,704
Excusez-moi, je vais changer d'avis
183
00:15:01,871 --> 00:15:03,383
sous la douche.
184
00:15:04,347 --> 00:15:06,777
La nation de Peter a besoin de lui
185
00:15:07,027 --> 00:15:09,813
Mais il ne sait pas
186
00:15:09,980 --> 00:15:12,348
Il a peur de rater ses séries
187
00:15:12,515 --> 00:15:15,851
Et il attend un colis UPS
188
00:15:16,018 --> 00:15:18,288
Qui arrosera ses plantes ?
189
00:15:18,455 --> 00:15:21,123
Il a beaucoup de préoccupations
190
00:15:21,290 --> 00:15:22,791
Ça, c'est sûr
191
00:15:25,655 --> 00:15:26,980
Attendez.
192
00:15:28,074 --> 00:15:29,131
J'en suis.
193
00:15:29,298 --> 00:15:31,703
Mais à ma manière
avec l'équipe de mon choix.
194
00:15:31,953 --> 00:15:32,704
OK.
195
00:15:32,912 --> 00:15:37,228
Je vais m'asseoir de côté sur la moto
comme une Vietnamienne et on s'en va.
196
00:15:38,751 --> 00:15:41,629
TOUR DE LA LIBERTÉ, NEW YORK
197
00:15:49,434 --> 00:15:52,306
Toujours en train
de reconstruire le monde, hein ?
198
00:15:55,184 --> 00:15:56,325
Bonjour, Peter.
199
00:15:56,492 --> 00:15:58,928
- On rejoint pas ton équipe.
- Je forme une équipe.
200
00:15:59,095 --> 00:16:00,329
- C'est oui.
- Bien.
201
00:16:00,496 --> 00:16:02,400
On se serre les mains comme des durs.
202
00:16:03,849 --> 00:16:06,200
J'ai de ta sueur dans la bouche.
203
00:16:16,698 --> 00:16:19,709
Bonjour, Peter.
Je faisais du jardinage.
204
00:16:19,959 --> 00:16:20,765
Ouais ?
205
00:16:20,932 --> 00:16:24,380
- Tu fais pousser des couilles ?
- D'accord, je vois.
206
00:16:24,630 --> 00:16:25,854
Soyez gentils.
207
00:16:30,428 --> 00:16:33,195
J'adore la maisonnette
que vous avez là.
208
00:16:33,362 --> 00:16:35,364
Je te voyais pas
comme une faubourgeoise.
209
00:16:35,531 --> 00:16:37,033
Tu habitais ici, avant.
210
00:16:37,200 --> 00:16:39,802
- Il y a longtemps.
- Il y a deux mois.
211
00:16:39,969 --> 00:16:43,873
Deux mois, c'est long quand tu dors pas
et manges uniquement du boeuf haché.
212
00:16:44,040 --> 00:16:47,695
- T'as parlé de la mission à Chris ?
- C'est à toi de le faire.
213
00:16:47,945 --> 00:16:51,074
C'est ma préférée
des Sept Merveilles du Monde.
214
00:16:51,324 --> 00:16:53,149
La Sainte-Sophie.
215
00:16:53,316 --> 00:16:56,413
C'est comme si Dieu
s'était fait une basilique.
216
00:16:57,595 --> 00:17:00,834
Rien de mal n'arrivera
à la Sainte-Sophie, hein ?
217
00:17:01,323 --> 00:17:02,876
Compte sur moi.
218
00:17:06,089 --> 00:17:08,842
La deuxième cible des Decepticons
a été identifiée.
219
00:17:09,092 --> 00:17:10,427
C'est le Machu Picchu.
220
00:17:11,767 --> 00:17:13,037
Ville des nuages.
221
00:17:13,836 --> 00:17:15,348
Empire inca.
222
00:17:19,001 --> 00:17:22,105
Depuis quand nos gosses sont obsédés
par les Sept Merveilles ?
223
00:17:22,438 --> 00:17:24,273
Tu leur as appris.
224
00:17:25,684 --> 00:17:26,764
J'y vais, bébé.
225
00:17:29,278 --> 00:17:31,468
Sauve cette putain de basilique.
226
00:17:37,128 --> 00:17:38,867
ISTANBUL, TURQUIE
227
00:17:39,034 --> 00:17:40,035
EN EUROPE
228
00:17:40,202 --> 00:17:41,633
OU EN AFRIQUE
229
00:17:41,800 --> 00:17:43,307
OU EN ASIE
230
00:17:53,011 --> 00:17:55,392
Selon les calculs
de ma Microsoft Surface,
231
00:17:55,559 --> 00:17:57,813
ils ont une technologie
de camouflage avancée.
232
00:17:57,980 --> 00:17:59,861
La Microsoft Surface le confirme.
233
00:18:00,028 --> 00:18:01,362
Microsoft Surface.
234
00:18:01,529 --> 00:18:04,704
Ma montre Samsung Gear S2
dit la même chose.
235
00:18:25,126 --> 00:18:28,821
On vient de l'Espace
pour écraser des églises.
236
00:18:29,547 --> 00:18:32,882
Ça suffit, on va se battre
avec tant de plans rapides et gros plans
237
00:18:33,049 --> 00:18:34,886
qu'on saura plus ce qui se passe.
238
00:19:26,896 --> 00:19:28,962
Arrête, c'est du suicide !
239
00:19:30,744 --> 00:19:32,502
Prenez soin des vélos des gosses.
240
00:19:32,669 --> 00:19:33,923
Ils sont chers.
241
00:20:06,144 --> 00:20:07,111
Mon Dieu !
242
00:20:07,278 --> 00:20:09,012
J'en reviens pas qu'il soit mort.
243
00:20:09,179 --> 00:20:11,782
J'ai même pas pu lui répéter
la phrase qu'il m'a dite
244
00:20:11,949 --> 00:20:14,283
plus tôt dans le film,
qui a pris plus de sens
245
00:20:14,450 --> 00:20:17,085
étant donné le contexte.
246
00:20:25,330 --> 00:20:28,715
Aujourd'hui, nous honorons
le défunt Peter Griffin,
247
00:20:28,882 --> 00:20:32,796
le héros qui sauva
les Sept Merveilles du Monde.
248
00:20:40,678 --> 00:20:42,597
Qui est cet ignoble enfoiré ?
249
00:20:45,744 --> 00:20:47,249
Tu es en vie.
250
00:20:47,416 --> 00:20:48,417
Comment ?
251
00:20:48,584 --> 00:20:50,980
T'as explosé en mille morceaux.
252
00:20:51,230 --> 00:20:54,408
Je connais de bons soudeurs.
253
00:20:57,487 --> 00:20:59,498
Ils t'ont soudé ?
254
00:20:59,665 --> 00:21:01,697
Et ils savaient que t'étais vivant ?
255
00:21:01,864 --> 00:21:05,217
T'as d'autres questions
ou on le fait dans un cimetière ?
256
00:21:10,949 --> 00:21:13,001
Tout va bien ?
257
00:21:13,168 --> 00:21:16,530
Je suis juste fatigué
de tous les allers-retours en avion.
258
00:21:16,697 --> 00:21:18,180
On pourrait parler un peu,
259
00:21:18,347 --> 00:21:21,250
et tu pourras dire à tout le monde
que j'ai bien fonctionné.
260
00:21:21,569 --> 00:21:22,946
D'accord.
261
00:21:23,892 --> 00:21:26,977
T'as préféré quel réalisateur ?
Moi, celui-là.
262
00:21:27,591 --> 00:21:30,395
J'ai pas tellement aimé l'épisode.