1
00:00:02,920 --> 00:00:05,879
- Quoi que ce soit...
- Maman !
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,958
... je ne peux pas le contrôler.
3
00:00:08,400 --> 00:00:09,390
ALORS
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,557
- Jack est un Nephilim.
- C'est le fils de Lucifer.
5
00:00:11,840 --> 00:00:13,354
- Je suis désolé.
- Quoi ?
6
00:00:13,560 --> 00:00:14,880
Tu leur diras que je suis désolé ?
7
00:00:15,040 --> 00:00:17,760
Jack n'est pas mauvais. C'est qu'un gamin.
8
00:00:17,960 --> 00:00:20,270
On doit aider Jack
à contrôler ses pouvoirs.
9
00:00:20,480 --> 00:00:22,233
Que je ne blesse plus personne.
10
00:00:24,800 --> 00:00:26,792
Tu vois ce crayon ? Déplace-le.
11
00:00:27,080 --> 00:00:28,116
Avec ton esprit.
12
00:00:28,920 --> 00:00:29,956
Je ne peux pas.
13
00:00:30,120 --> 00:00:33,830
Je ne peux pas faire
une seule chose de bien.
14
00:00:34,040 --> 00:00:35,076
Je dois être démoniaque.
15
00:00:35,920 --> 00:00:37,559
Peu importe ce que tu es...
16
00:00:39,280 --> 00:00:41,158
L'important, c'est ce que tu fais.
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,235
Tu as assuré aujourd'hui.
18
00:00:44,840 --> 00:00:46,115
Il y a des zombies ici...
19
00:00:47,320 --> 00:00:48,549
Donc balle dans la tête.
20
00:00:50,160 --> 00:00:51,435
Les gens reviennent ?
21
00:00:52,960 --> 00:00:54,280
Non !
22
00:00:54,440 --> 00:00:57,399
Ce qui brûle reste mort.
23
00:00:59,000 --> 00:00:59,990
Au revoir, Cass.
24
00:01:00,120 --> 00:01:01,110
Castiel.
25
00:01:06,520 --> 00:01:07,749
C'est quoi, ce lieu ?
26
00:01:08,000 --> 00:01:10,879
Anges et démons,
vous venez tous là à votre mort.
27
00:01:11,040 --> 00:01:11,996
Qu'es-tu ?
28
00:01:12,080 --> 00:01:15,073
La gentille entité cosmique du coin.
29
00:01:15,280 --> 00:01:17,192
Que tu sois éveillé, c'est énervant.
30
00:01:17,400 --> 00:01:19,596
Que je sois éveillé te fait mal.
31
00:01:19,800 --> 00:01:21,234
Renvois-moi sur Terre.
32
00:01:21,320 --> 00:01:22,390
Malin.
33
00:01:27,720 --> 00:01:28,756
Quoi ?
34
00:01:36,200 --> 00:01:39,432
MAINTENANT
35
00:02:05,200 --> 00:02:07,032
C'est quoi, ça ?
36
00:02:09,520 --> 00:02:11,034
Venez.
37
00:02:21,160 --> 00:02:22,196
Où est-il ?
38
00:02:27,880 --> 00:02:30,759
- Il joue avec nous.
- Il est trop rapide.
39
00:02:32,640 --> 00:02:34,950
Pas plus rapide que des balles.
40
00:02:50,680 --> 00:02:51,830
Attendez ici.
41
00:02:51,920 --> 00:02:54,355
Je vais le débusquer.
42
00:03:06,120 --> 00:03:07,474
Sergent ?
43
00:03:14,840 --> 00:03:16,479
Putain, l'enfer.
44
00:03:24,960 --> 00:03:27,873
48 HEURES PLUS TÔT
45
00:03:33,960 --> 00:03:35,679
Cass, c'est vraiment toi ?
46
00:03:39,080 --> 00:03:40,309
RÈGLEMENT DE COMPTE A OK CORRAL
47
00:03:40,400 --> 00:03:41,390
Tu es mort.
48
00:03:42,720 --> 00:03:44,996
J'étais mort.
49
00:03:45,640 --> 00:03:50,669
Mais j'ai troublé un être cosmique
ancien et il m'a renvoyé.
50
00:03:52,040 --> 00:03:53,918
Je ne sais pas quoi dire.
51
00:03:58,440 --> 00:03:59,999
Moi, je sais.
52
00:04:01,640 --> 00:04:02,710
Content de te revoir.
53
00:04:16,120 --> 00:04:17,395
Je suis parti longtemps ?
54
00:04:18,120 --> 00:04:19,679
Trop longtemps.
55
00:04:20,520 --> 00:04:22,716
Où étais-tu ? Au Paradis ?
56
00:04:26,600 --> 00:04:28,239
Non, j'étais dans le Vide.
57
00:04:29,880 --> 00:04:30,870
Vraiment ?
58
00:04:31,800 --> 00:04:35,271
C'est là que les anges et les démons
vont quand ils meurent.
59
00:04:35,480 --> 00:04:37,358
C'était comment ?
60
00:04:37,800 --> 00:04:39,792
Sombre...
61
00:04:40,720 --> 00:04:43,792
Et vide.
62
00:04:45,480 --> 00:04:47,949
Comme le néant.
63
00:04:49,000 --> 00:04:52,960
Je dormais et une voix m'a réveillé
en prononçant mon nom.
64
00:04:53,680 --> 00:04:56,878
Je croyais que c'était vous.
65
00:04:57,400 --> 00:05:00,711
Non. On croyait
qu'on ne pouvait pas te ramener.
66
00:05:02,680 --> 00:05:04,114
Alors, c'était qui ?
67
00:05:04,320 --> 00:05:05,834
Chuck ? Dieu ?
68
00:05:09,720 --> 00:05:11,871
Il n'a aucun pouvoir dans le vide.
69
00:05:11,960 --> 00:05:13,030
Alors, qui en a ?
70
00:05:17,360 --> 00:05:18,396
Jack.
71
00:05:24,560 --> 00:05:25,880
Ça s'est bien passé ?
72
00:05:26,040 --> 00:05:27,679
Eh bien...
73
00:05:28,040 --> 00:05:29,440
Jack...
74
00:05:32,400 --> 00:05:33,754
Qu'y a-t-il ?
75
00:05:46,120 --> 00:05:47,190
Oui, c'est moi.
76
00:05:50,480 --> 00:05:54,838
Nous avons brûlé votre corps
et ce qui est brûlé reste mort.
77
00:05:55,040 --> 00:05:58,033
- Comment...
- C'est la question qu'on se pose.
78
00:06:02,720 --> 00:06:04,677
Est-ce toi qui...
79
00:06:05,280 --> 00:06:07,749
Est-ce toi qui as ramené Cass ?
80
00:06:10,040 --> 00:06:11,110
Je ne sais pas.
81
00:06:11,480 --> 00:06:13,233
Je voulais qu'il revienne.
82
00:06:15,160 --> 00:06:17,720
J'ai supplié qu'il revienne, mais...
83
00:06:18,560 --> 00:06:19,596
Il est là.
84
00:06:22,880 --> 00:06:25,634
- Grâce à moi ?
- On l'ignore, Jack.
85
00:06:25,800 --> 00:06:27,519
C'est possible.
86
00:06:30,360 --> 00:06:31,510
Merci, Jack.
87
00:06:36,520 --> 00:06:38,830
Vous m'avez tellement manqué.
88
00:06:47,960 --> 00:06:49,633
Sam et Dean me disent
que tu vas bien.
89
00:06:50,320 --> 00:06:53,199
Oui. Je...
90
00:06:54,080 --> 00:06:55,799
Regardez.
91
00:07:02,720 --> 00:07:04,279
Je déplace le crayon.
92
00:07:04,520 --> 00:07:06,751
Et j'ai trouvé une affaire.
93
00:07:07,520 --> 00:07:08,590
Pour un chasseur.
94
00:07:08,800 --> 00:07:10,075
- Quel genre ?
- Des zombies.
95
00:07:11,480 --> 00:07:12,994
Je sais ce que c'est,
maintenant.
96
00:07:13,640 --> 00:07:15,199
Vous voyez ?
97
00:07:15,560 --> 00:07:19,520
- Où as-tu appris ça ?
- En vous observant tous les deux.
98
00:07:19,680 --> 00:07:21,592
Il y a trois jours,
une montre ancienne
99
00:07:21,760 --> 00:07:23,956
a été vendue à un mont-de-piété.
100
00:07:24,160 --> 00:07:27,597
Ils ont découvert qu'elle avait été
enterrée avec son propriétaire,
101
00:07:27,840 --> 00:07:29,069
vingt ans plus tôt.
102
00:07:29,240 --> 00:07:32,312
Quand ils ont ouvert la tombe,
elle était vide.
103
00:07:32,520 --> 00:07:33,874
Autrement dit,
104
00:07:34,080 --> 00:07:37,437
les morts ressuscitent
à Dodge City, Kansas.
105
00:07:45,440 --> 00:07:49,320
D'accord. Ou alors,
c'est un pilleur de tombes, mais...
106
00:07:49,480 --> 00:07:51,153
Il faudrait vérifier.
107
00:07:52,000 --> 00:07:54,196
- Vraiment ?
- Oui.
108
00:07:54,400 --> 00:07:55,595
On a fait plus avec moins.
109
00:07:56,760 --> 00:07:57,716
Et puis Dodge City,
110
00:07:57,800 --> 00:07:59,871
c'est plutôt génial.
111
00:08:03,920 --> 00:08:08,358
Très bien,
deux chasseurs chevronnés,
112
00:08:08,440 --> 00:08:09,351
un gosse à moitié ange
113
00:08:09,440 --> 00:08:12,990
et un mec ressuscité.
Encore une fois.
114
00:08:13,440 --> 00:08:16,512
Équipe Libre Arbitre 2.0,
nous voilà.
115
00:08:23,920 --> 00:08:26,913
VÊTEMENTS
& BOTTES WESTERN
116
00:08:30,080 --> 00:08:33,790
Bien. On m'a dit que c'était
la meilleure chambre.
117
00:08:45,560 --> 00:08:47,995
La suite Wild Bill.
118
00:08:55,160 --> 00:08:57,914
Cool, non ?
Mec, viens voir.
119
00:08:58,360 --> 00:08:59,396
Clay Allison.
120
00:08:59,960 --> 00:09:01,599
Un tireur fabuleux.
121
00:09:01,800 --> 00:09:04,998
Et Curly Bill Brocius,
qui, attendez, petite anecdote,
122
00:09:05,200 --> 00:09:08,113
a été tué par Wyatt Earp
en personne. Sans blague.
123
00:09:11,160 --> 00:09:12,674
Johnny Ringo,
124
00:09:12,880 --> 00:09:14,234
Billy the Kid.
125
00:09:14,320 --> 00:09:15,879
Il aime les cow-boys.
126
00:09:16,080 --> 00:09:18,595
Salut, le grand, ça va ?
C'est dingue.
127
00:09:18,800 --> 00:09:22,077
- Quoi de neuf, Calamity Jane ?
- Oui. Oui, beaucoup.
128
00:09:22,800 --> 00:09:24,678
Doc Holliday ! Super !
129
00:09:25,760 --> 00:09:27,114
C'est génial.
130
00:09:27,280 --> 00:09:28,714
Allez. Douche rapide,
131
00:09:28,800 --> 00:09:31,395
steak, et demain, le cimetière.
132
00:09:31,720 --> 00:09:33,473
Bon plan.
133
00:09:36,920 --> 00:09:38,115
Des cintres étriers.
134
00:09:38,280 --> 00:09:42,399
Prenez le canapé, si vous voulez.
Je ne dors pas beaucoup.
135
00:09:42,600 --> 00:09:44,831
Je ne dors pas du tout.
136
00:09:48,320 --> 00:09:50,789
Je n'en reviens pas,
que tu aies pris ton chapeau.
137
00:09:51,120 --> 00:09:53,316
Et moi, que tu n'aies pas
pris le tien.
138
00:09:54,440 --> 00:09:56,671
Tu es de bonne humeur.
139
00:09:57,320 --> 00:09:58,720
Oui, et alors ?
140
00:09:59,840 --> 00:10:02,958
Rien. Non, je...
141
00:10:03,640 --> 00:10:07,316
Tu as traversé une période difficile.
Ça fait plaisir de te voir sourire.
142
00:10:07,520 --> 00:10:11,196
Je t'ai dit
que j'avais besoin d'une victoire.
143
00:10:11,480 --> 00:10:14,678
Cass est revenu.
C'est une sacrée victoire.
144
00:10:17,200 --> 00:10:18,475
Tu as raison.
145
00:10:23,760 --> 00:10:27,640
- Vérifiez la plaque, Sophie.
- Bien reçu, Carl. Tout de suite.
146
00:10:28,080 --> 00:10:30,993
Voyons à qui appartient
ce tas de ferraille.
147
00:11:04,880 --> 00:11:08,840
Carl, j'ai trouvé.
Le camion aurait été volé.
148
00:11:27,640 --> 00:11:30,951
Carl ? Carl, tout va bien ?
149
00:11:31,360 --> 00:11:33,192
Carl, vous m'entendez ?
150
00:11:42,160 --> 00:11:43,833
Et puis ces anges
151
00:11:44,040 --> 00:11:46,111
ont essayé de me tuer.
152
00:11:46,200 --> 00:11:47,998
Je croyais
que les anges étaient bons.
153
00:11:48,360 --> 00:11:51,194
Au paradis, "bon" est assez relatif.
154
00:11:51,680 --> 00:11:52,716
C'est comment ?
155
00:11:53,280 --> 00:11:54,953
Le Paradis.
156
00:11:55,160 --> 00:11:57,356
Ça dépend.
157
00:11:57,440 --> 00:11:58,396
C'est agréable ?
158
00:11:59,840 --> 00:12:02,878
- Ça peut l'être.
- Tant mieux.
159
00:12:03,520 --> 00:12:05,591
Ma mère est au Paradis.
160
00:12:07,880 --> 00:12:09,917
Oui, je sais.
161
00:12:10,320 --> 00:12:11,993
Kelly était...
162
00:12:12,160 --> 00:12:14,391
Elle était très courageuse.
163
00:12:14,560 --> 00:12:16,040
Elle m'a laissé un message.
164
00:12:16,880 --> 00:12:19,440
Elle a dit qu'un ange
veillait sur moi.
165
00:12:22,160 --> 00:12:25,437
Jack, je suis vraiment désolé.
J'aurais dû être là pour toi.
166
00:12:26,240 --> 00:12:31,918
Ça va. Seulement... Je sais
pourquoi elle vous faisait confiance.
167
00:12:33,320 --> 00:12:35,915
Pourquoi je vous ai fait confiance.
168
00:12:38,800 --> 00:12:43,875
- Tu t'en souviens ?
- Je me suis senti en sécurité.
169
00:12:46,200 --> 00:12:48,317
Ta mère,
170
00:12:48,520 --> 00:12:51,513
elle était persuadée
que tu ferais de grandes choses.
171
00:12:51,720 --> 00:12:55,350
Elle disait que tu rendrais
ce monde meilleur.
172
00:12:55,600 --> 00:13:00,959
Aujourd'hui, quand je te regarde,
quand je te parle,
173
00:13:01,520 --> 00:13:03,876
je sais qu'elle avait raison,
174
00:13:04,520 --> 00:13:06,796
que nous avions raison.
175
00:13:07,520 --> 00:13:10,160
Kelly serait tellement fière de toi.
176
00:13:19,520 --> 00:13:21,591
LOCALISATION : DODGE CITY
DESCRIPTION : AGENT DÉCÉDÉ
177
00:13:22,440 --> 00:13:24,432
Je les préviens.
178
00:13:26,080 --> 00:13:28,072
- Dean.
- Jack, ne fais pas ça.
179
00:13:29,440 --> 00:13:31,636
Dean. C'est moi.
180
00:13:39,200 --> 00:13:40,953
Qui me fait un café ?
181
00:13:59,280 --> 00:14:02,591
Je t'avais prévenu
que c'était un dormeur irascible.
182
00:14:02,760 --> 00:14:04,080
Comme un ours.
183
00:14:04,280 --> 00:14:07,398
Code 3 signifie agent décédé.
La victime était...
184
00:14:07,560 --> 00:14:09,074
Couverte de morsures.
185
00:14:10,600 --> 00:14:11,636
Comme avec un zombie.
186
00:14:12,360 --> 00:14:14,113
Ou tout ce qui a des dents.
187
00:14:15,120 --> 00:14:17,680
Changement de programme.
Je vais au cimetière avec Jack.
188
00:14:17,840 --> 00:14:19,513
Toi et Cass, sur le lieu du crime.
189
00:14:19,600 --> 00:14:20,556
Ça me va.
190
00:14:51,200 --> 00:14:54,318
Bon, les flics de Dodge City n'aimeront
sûrement pas des flics de ville.
191
00:14:54,480 --> 00:14:56,597
Il faut se faire discrets.
192
00:14:57,680 --> 00:15:00,832
D'où ce chapeau ridicule
que tu me fais porter.
193
00:15:01,080 --> 00:15:02,434
Il n'est pas si ma...
194
00:15:04,040 --> 00:15:06,350
En fait, tu as raison. Attends.
195
00:15:07,800 --> 00:15:09,075
Voilà. C'est mieux.
196
00:15:09,560 --> 00:15:10,994
Vraiment ?
197
00:15:14,040 --> 00:15:17,397
Fais comme si
tu sortais de Tombstone, d'accord ?
198
00:15:17,840 --> 00:15:18,876
La ville ?
199
00:15:20,040 --> 00:15:23,317
Le film. Avec Kurt Russell ?
Je te l'ai montré.
200
00:15:23,560 --> 00:15:26,553
Oui, celui avec les fusils
et la tuberculose.
201
00:15:27,320 --> 00:15:29,880
"Je suis ton Huckleberry."
202
00:15:30,560 --> 00:15:31,596
Exactement.
203
00:15:33,400 --> 00:15:36,552
C'est bon de te retrouver, Cass.
Fais comme moi.
204
00:15:37,680 --> 00:15:39,637
On va parfaitement s'intégrer.
205
00:16:02,760 --> 00:16:05,229
Salut, collègue.
Qui est le responsable, ici ?
206
00:16:06,120 --> 00:16:07,679
Merci bien.
207
00:16:11,840 --> 00:16:12,876
Le shérif Phillips ?
208
00:16:14,840 --> 00:16:17,878
C'est "sergent".
Le sergent Joe Phillips.
209
00:16:18,400 --> 00:16:20,073
Le shérif est en vacances.
210
00:16:20,280 --> 00:16:23,239
Je suis l'agent Russell.
Voilà mon associé.
211
00:16:24,440 --> 00:16:27,239
Kilmer. Je m'appelle Val Kilmer.
212
00:16:34,680 --> 00:16:35,716
Que voulez-vous ?
213
00:16:35,800 --> 00:16:38,190
Il y aurait eu une attaque hier soir.
214
00:16:38,360 --> 00:16:39,760
Parlez-nous de la victime.
215
00:16:39,960 --> 00:16:42,839
Il s'appelait Carl Phillips.
L'adjoint Carl Phillips.
216
00:16:43,040 --> 00:16:44,269
C'est...
217
00:16:44,480 --> 00:16:46,392
C'était mon neveu.
218
00:16:47,280 --> 00:16:49,795
Il a été égorgé par un cinglé
219
00:16:50,040 --> 00:16:52,032
qui a laissé son cadavre aux coyotes.
220
00:16:55,480 --> 00:16:57,676
Je connaissais le gamin
depuis toujours.
221
00:16:57,880 --> 00:17:00,918
Toutes nos condoléances.
222
00:17:03,680 --> 00:17:05,194
Bref,
223
00:17:05,920 --> 00:17:08,719
en quoi ça intéresse
les rangers du Texas ?
224
00:17:08,960 --> 00:17:12,397
- En fait, nous...
- Des rangers, exact.
225
00:17:12,840 --> 00:17:14,115
Des rangers du Texas.
226
00:17:16,280 --> 00:17:19,591
On poursuit un fugitif.
Il a traversé la frontière de l'État.
227
00:17:20,320 --> 00:17:21,959
Une véritable ordure.
228
00:17:22,600 --> 00:17:24,319
Un pilleur de tombes.
229
00:17:25,760 --> 00:17:30,357
On en a un comme ça, ici.
Carl menait l'enquête.
230
00:17:30,560 --> 00:17:33,120
- Vous croyez qu'il y a un lien ?
- C'est possible.
231
00:17:35,000 --> 00:17:38,437
Vous êtes invités
à jeter un coup d'œil.
232
00:17:38,600 --> 00:17:40,637
Si je trouve le fugitif en premier,
233
00:17:41,280 --> 00:17:44,557
il n'en restera pas grand-chose
à ramener au Texas.
234
00:17:45,400 --> 00:17:47,392
Vous pouvez compter là-dessus.
235
00:18:21,960 --> 00:18:24,031
Mec, ça va pas ?
236
00:18:24,200 --> 00:18:27,159
Désolé. Je ne voulais pas
vous faire peur...
237
00:18:27,360 --> 00:18:30,159
- Il n'y avait personne en-haut.
- Oui, c'est juste moi.
238
00:18:30,320 --> 00:18:31,913
Et vous êtes ?
239
00:18:32,080 --> 00:18:36,074
Athena Lopez, croque-mort.
Et vous ?
240
00:18:36,280 --> 00:18:37,873
L'agent Elliott.
241
00:18:41,360 --> 00:18:43,192
Et lui, c'est l'agent Paxton. Du F.B.I.
242
00:18:43,640 --> 00:18:45,120
Lui, un agent du FBI ?
243
00:18:46,080 --> 00:18:47,912
Ses parents ont signé
l'autorisation ?
244
00:18:48,760 --> 00:18:49,989
Il est en formation.
245
00:18:50,080 --> 00:18:51,036
Premier de sa promotion.
246
00:18:52,840 --> 00:18:54,320
Nous venons pour la tombe pillée.
247
00:18:54,400 --> 00:18:56,551
Vous vivez ici ?
248
00:18:56,760 --> 00:18:59,116
- Depuis toujours.
- Selon le rapport de police,
249
00:18:59,320 --> 00:19:01,710
- vous n'avez rien vu, ce soir-là.
- J'étais de sortie.
250
00:19:02,520 --> 00:19:03,954
Au concert d'Amanda Palmer.
251
00:19:04,080 --> 00:19:05,594
Amanda Palmer ?
252
00:19:05,800 --> 00:19:07,757
Vous n'avez rien noté d'étrange ?
253
00:19:08,680 --> 00:19:11,070
Des endroits plus froids ?
Des odeurs bizarres ?
254
00:19:13,840 --> 00:19:16,355
Je viens de dire
que je n'étais pas là.
255
00:19:18,160 --> 00:19:20,914
On essaie de comprendre
ce qui s'est passé. C'est tout.
256
00:19:21,120 --> 00:19:22,270
Moi aussi.
257
00:19:22,720 --> 00:19:24,234
Si vous voulez voir la tombe,
258
00:19:24,400 --> 00:19:26,869
les flics l'ont balisée,
sur la parcelle ouest.
259
00:19:27,440 --> 00:19:29,477
Super. Merci. Encore désolé.
260
00:19:33,320 --> 00:19:36,791
Il y a quelque chose, ici.
Non, attendez. Là.
261
00:19:36,960 --> 00:19:38,679
Jack, range ça.
262
00:19:38,840 --> 00:19:42,038
C'est un cimetière. Ça pullule
d'ondes électromagnétiques.
263
00:19:45,840 --> 00:19:50,471
D'après le rapport de police,
les rats auraient abîmé le cercueil.
264
00:19:52,480 --> 00:19:53,994
Énorme, le rat.
265
00:19:59,440 --> 00:20:03,354
Bien. Quand faut y aller...
266
00:20:29,320 --> 00:20:30,913
Qu'est-ce que c'est ?
267
00:20:32,520 --> 00:20:34,955
- Je crois que ce sont...
- Des restes.
268
00:20:35,120 --> 00:20:36,315
Des marques de morsure.
269
00:20:36,520 --> 00:20:38,512
Ça ressemble à une goule.
270
00:20:41,560 --> 00:20:43,756
C'est un monstre
qui se nourrit de morts.
271
00:20:44,520 --> 00:20:47,831
Elle prend la forme
de ceux qu'elle dévore.
272
00:20:48,040 --> 00:20:51,920
- Il faut la décapiter pour la tuer.
- Ou on lui explose la cervelle.
273
00:20:53,400 --> 00:20:56,837
- C'est une sorte de zombie métamorphe ?
- On peut dire ça.
274
00:20:57,040 --> 00:21:01,557
- Il doit y avoir plein de tunnels.
- Mais si ça peut être n'importe qui,
275
00:21:01,880 --> 00:21:03,314
comment on la trouve ?
276
00:21:11,160 --> 00:21:14,551
J'en ai marre de me battre contre des
choses qui ressemblent à d'autres choses.
277
00:21:14,720 --> 00:21:16,996
La goule pourrait être Athena.
278
00:21:17,200 --> 00:21:21,831
Une goule croque-mort. Malin...
279
00:21:22,000 --> 00:21:24,834
Elle dispose des corps
avant qu'ils ne soient enterrés.
280
00:21:25,160 --> 00:21:26,674
Elle a tout ce qu'elle veut.
281
00:21:26,920 --> 00:21:29,196
- Inutile de les déterrer.
- C'est vrai.
282
00:21:43,960 --> 00:21:45,474
J'ai trouvé quelque chose.
283
00:21:46,120 --> 00:21:48,589
J'ai suivi la piste des plaques
du pick-up volé
284
00:21:48,760 --> 00:21:52,549
J'ai vérifié les images de surveillance
routière de la ville, et regardez.
285
00:21:53,680 --> 00:21:55,876
Je l'ai trouvé.
286
00:21:56,080 --> 00:22:00,438
C'était hier,
avant la mort de l'adjoint.
287
00:22:03,440 --> 00:22:04,954
Qui est au volant ?
288
00:22:09,000 --> 00:22:10,992
Ça alors.
289
00:22:11,640 --> 00:22:12,630
C'est Dave Mather.
290
00:22:15,960 --> 00:22:18,156
- Qui ?
- Dave Mather.
291
00:22:18,640 --> 00:22:21,519
- Dave. Arrête.
- Quoi ?
292
00:22:21,720 --> 00:22:23,552
C'est de ta faute.
Penchée et sexy.
293
00:22:23,960 --> 00:22:28,034
- J'aime pas quand tu fais ça.
- Parfois, ça te plaît.
294
00:22:28,680 --> 00:22:31,593
Cow-boy. Hors-la-loi.
295
00:22:31,800 --> 00:22:33,837
Un des membres
de la bande de Dodge City.
296
00:22:34,080 --> 00:22:35,673
Viens là.
297
00:22:41,680 --> 00:22:45,913
C'était un des plus grands tireurs
de tous les temps.
298
00:22:46,520 --> 00:22:50,070
Il est mort en 1886,
ce qui est un peu étrange, mais...
299
00:22:50,240 --> 00:22:53,278
Dave Mather "le mystérieux".
Je vais enfiler mes bottes.
300
00:22:55,400 --> 00:22:57,915
Une des plus fines gâchettes
de tous les temps !
301
00:22:58,080 --> 00:22:59,070
Tu as reçu une lettre.
302
00:22:59,800 --> 00:23:01,519
Ça vient
de cette école de maquillage.
303
00:23:01,760 --> 00:23:04,798
- Tu ne devais pas faire la demande.
- J'ai changé d'idée.
304
00:23:04,960 --> 00:23:06,713
Et ce n'est pas "cette école".
305
00:23:06,880 --> 00:23:10,840
C'est le Programme de maquillage
et d'effets spéciaux de Ben Carruth.
306
00:23:11,000 --> 00:23:13,560
Le Programme Carruth. Compris.
307
00:23:13,760 --> 00:23:14,955
"Chère Mlle Lopez,
308
00:23:15,160 --> 00:23:20,315
après examen de votre book,
vous êtes admise pour la rentrée."
309
00:23:21,000 --> 00:23:22,354
Chéri, je suis acceptée.
310
00:23:22,560 --> 00:23:24,392
Bravo.
311
00:23:25,280 --> 00:23:26,839
Ne te réjouis pas trop.
312
00:23:29,200 --> 00:23:31,157
C'est bien que tu te sois inscrite.
313
00:23:32,920 --> 00:23:34,832
- Mais ?
- Mais...
314
00:23:35,040 --> 00:23:38,272
C'est à Los Angeles,
et on ne nage pas dans le fric.
315
00:23:38,520 --> 00:23:41,752
- La vie en ville, c'est cher.
- Oui, mais il y a des prêts.
316
00:23:42,120 --> 00:23:44,271
Je pourrais vendre l'entreprise.
317
00:23:44,520 --> 00:23:47,558
Athena, les affaires
marchent plutôt bien, ici.
318
00:23:49,160 --> 00:23:51,197
Pourquoi tout chambouler ?
319
00:23:53,040 --> 00:23:56,431
Peu importe. J'ai du travail.
320
00:23:57,360 --> 00:23:58,794
Athena.
321
00:23:59,040 --> 00:24:00,554
Deux agents du FBI étaient là.
322
00:24:02,760 --> 00:24:04,877
Pourquoi ?
323
00:24:04,960 --> 00:24:06,599
Au sujet de la tombe pillée.
324
00:24:06,760 --> 00:24:11,073
Ils ont posé des questions
sur le froid et des odeurs bizarres.
325
00:24:11,360 --> 00:24:15,070
Notre goule aurait bouffé un tireur
de l'Ouest et volé son visage ?
326
00:24:15,240 --> 00:24:17,072
On dirait bien.
327
00:24:17,280 --> 00:24:19,670
Je l'ai vu quelque part.
328
00:24:19,840 --> 00:24:21,718
Il y avait une photo à la morgue.
329
00:24:24,880 --> 00:24:27,475
C'est le petit ami d'Athena.
330
00:24:40,640 --> 00:24:42,199
Bien.
331
00:24:43,160 --> 00:24:46,790
- Qu'est-ce qu'on dit à Athena ?
- Restons simples.
332
00:24:47,000 --> 00:24:51,313
On dit que le type qu'elle saute
bouffe du mort et qu'on va le tuer.
333
00:24:51,480 --> 00:24:54,359
- Ou on pourrait mentir.
- On va mentir, alors.
334
00:24:57,440 --> 00:24:59,079
Athena ?
335
00:24:59,840 --> 00:25:03,117
Que faites-vous chez moi ?
Encore.
336
00:25:03,320 --> 00:25:07,553
- Écoutez, je...
- Je sais qui vous êtes. Répondez.
337
00:25:07,720 --> 00:25:11,634
Mon associé et moi
cherchons votre petit ami.
338
00:25:11,800 --> 00:25:15,510
- Pourquoi ? Pour la tombe pillée ?
- Et un meurtre.
339
00:25:15,680 --> 00:25:18,434
- Quoi ?
- L'adjoint du shérif, tué hier soir.
340
00:25:18,600 --> 00:25:21,240
On veut seulement lui parler.
C'est tout.
341
00:25:21,400 --> 00:25:24,632
Savez-vous où il est ?
342
00:25:24,800 --> 00:25:26,632
Il a dit qu'il allait à la banque.
343
00:25:26,840 --> 00:25:28,593
Bonsoir.
344
00:25:35,000 --> 00:25:37,435
- Shawnte. Je ferme.
- Oui, c'est bon.
345
00:25:39,200 --> 00:25:40,350
Salut, collègue.
346
00:25:48,200 --> 00:25:50,396
Déclenchez l'alarme,
et je vous tue.
347
00:25:51,960 --> 00:25:56,591
Filez-moi la liasse avec l'encre,
et je vous tue.
348
00:25:58,320 --> 00:26:03,873
T'essaies de jouer les héros,
et tu meurs. Pigé ?
349
00:26:06,440 --> 00:26:08,033
Dave Mather.
350
00:26:08,240 --> 00:26:10,357
Pour voler une banque,
il en faut, de l'audace.
351
00:26:14,840 --> 00:26:16,593
Vous devez être le chasseur.
352
00:26:16,840 --> 00:26:18,433
Et vous aimez jouer les cow-boys.
353
00:26:18,600 --> 00:26:19,920
C'est mon truc préféré.
354
00:26:20,120 --> 00:26:23,830
J'aime me garder
un peu de Dave à ronger.
355
00:26:27,680 --> 00:26:29,592
Ça nous fait deux, trois,
356
00:26:30,400 --> 00:26:32,153
quatre chasseurs.
357
00:26:32,920 --> 00:26:34,639
C'est ma fête.
358
00:26:34,800 --> 00:26:37,031
Et si on allait ailleurs ?
359
00:26:37,240 --> 00:26:38,959
Dans un endroit tranquille.
360
00:26:52,000 --> 00:26:53,275
Ça va ?
361
00:27:04,840 --> 00:27:06,274
- Reste ici.
- Non, ça va.
362
00:27:06,440 --> 00:27:08,033
Je m'en occupe.
363
00:27:09,440 --> 00:27:10,999
Restez là.
364
00:27:11,200 --> 00:27:12,236
- Jack. Jack !
- Hé !
365
00:27:19,560 --> 00:27:21,199
C'est quoi, ça ?
366
00:27:35,560 --> 00:27:37,074
Occupe-toi du vigile.
367
00:27:37,240 --> 00:27:39,994
- Non !
- Non. Non, non, non.
368
00:28:05,400 --> 00:28:09,030
Cass. Je ne l'ai pas fait exprès.
Guérissez-le.
369
00:28:27,920 --> 00:28:29,957
Je ne peux pas.
370
00:28:30,120 --> 00:28:31,236
Pourquoi ?
371
00:28:33,680 --> 00:28:35,558
Il est mort.
372
00:28:56,880 --> 00:28:59,520
C'est la première fois
qu'il blesse quelqu'un ?
373
00:29:01,240 --> 00:29:04,950
Mais c'est la première fois
que la personne ne se relève pas.
374
00:29:12,080 --> 00:29:15,118
Vous deux, ramenez Jack
dans le bunker.
375
00:29:16,560 --> 00:29:18,074
Quoi ?
376
00:29:18,240 --> 00:29:21,278
Les flics vont arriver.
Il faut l'éloigner d'ici.
377
00:29:22,280 --> 00:29:24,033
Et la goule ?
378
00:29:24,240 --> 00:29:26,675
- Je peux rester.
- Non, je m'en occupe.
379
00:29:26,840 --> 00:29:30,311
Reste avec le gosse,
au cas où, tu sais...
380
00:29:36,000 --> 00:29:37,639
D'accord.
381
00:29:53,000 --> 00:29:54,559
Salut, bébé.
382
00:29:54,760 --> 00:29:56,558
Dave, que s'est-il passé ?
383
00:29:57,360 --> 00:29:59,033
- J'ai pris une balle.
- Mon Dieu.
384
00:30:01,600 --> 00:30:03,956
Ce n'est rien.
385
00:30:04,160 --> 00:30:05,799
J'ai volé la banque pour toi.
386
00:30:07,120 --> 00:30:08,395
Comment ça ?
387
00:30:09,560 --> 00:30:12,678
Je... J'ai changé d'idée.
388
00:30:13,200 --> 00:30:16,716
Tu peux aller étudier,
et je viendrai avec toi.
389
00:30:16,800 --> 00:30:19,713
Mais il faut partir maintenant.
On part pour la grande ville.
390
00:30:19,960 --> 00:30:21,110
Tu es fou ?
391
00:30:21,280 --> 00:30:24,796
Je peux vendre des bijoux
pour des billets de concert.
392
00:30:24,960 --> 00:30:28,795
Mais il faudra plus que déterrer
quelques corps pour s'en aller.
393
00:30:30,440 --> 00:30:32,238
C'est toi, le pilleur de tombes ?
394
00:30:32,400 --> 00:30:34,153
Ça veut dire que...
395
00:30:34,320 --> 00:30:36,630
- Le flic qui est mort ?
- Ce con d'adjoint Carl
396
00:30:36,800 --> 00:30:38,951
me suivait.
Je n'avais pas le choix.
397
00:30:39,120 --> 00:30:41,077
- Tu as tué quelqu'un.
- Qui l'a cherché.
398
00:30:41,240 --> 00:30:43,914
Ce n'est pas grave, chérie.
399
00:30:44,840 --> 00:30:46,797
Il faut partir. Maintenant.
400
00:30:47,440 --> 00:30:48,760
Ne me touche pas.
401
00:30:50,880 --> 00:30:54,590
Je t'ai donné
tout ce que tu voulais.
402
00:30:56,080 --> 00:30:58,436
Alors arrête d'être une garce.
403
00:30:58,800 --> 00:31:00,234
Athena.
404
00:31:00,680 --> 00:31:02,160
Tu es avec moi.
405
00:31:02,320 --> 00:31:06,200
Je serai toujours là pour toi
et je te protégerai.
406
00:31:06,360 --> 00:31:09,432
Mais il faut absolument
quitter Dodge maintenant.
407
00:31:09,600 --> 00:31:11,956
- Ne t'approche pas.
- Bébé.
408
00:31:14,440 --> 00:31:15,556
Merde !
409
00:31:32,440 --> 00:31:33,874
Vous cherchez quelqu'un ?
410
00:31:34,160 --> 00:31:35,799
Parce que moi, oui.
411
00:31:36,000 --> 00:31:39,437
Une banque vient de se faire braquer.
Ça a tourné au carnage.
412
00:31:39,600 --> 00:31:42,957
- Une grosse fusillade.
- Je suis au courant.
413
00:31:43,360 --> 00:31:45,511
Shawnte, la caissière,
a reconnu la voix.
414
00:31:45,680 --> 00:31:48,798
Elle dit que c'est celle
du type qui sort avec Athena.
415
00:31:48,960 --> 00:31:49,996
Ah, bon ?
416
00:31:50,160 --> 00:31:53,836
On a les mêmes empreintes
pour le meurtre et à la banque.
417
00:31:54,040 --> 00:31:55,918
Ce garçon n'a pas chômé.
418
00:31:56,000 --> 00:31:57,195
J'étais chez lui. Il n'y a plus rien.
419
00:31:57,360 --> 00:31:58,919
Mais il n'ira nulle part
420
00:31:59,000 --> 00:32:01,435
sans sa copine. Alors me voilà.
421
00:32:01,600 --> 00:32:02,716
Et vous, pourquoi vous êtes ici ?
422
00:32:02,800 --> 00:32:04,234
Pareil.
423
00:32:04,480 --> 00:32:05,436
J'essaie d'attraper le méchant.
424
00:32:05,520 --> 00:32:08,513
- Où est votre badge ?
- Je n'en ai pas besoin.
425
00:32:10,480 --> 00:32:11,880
C'est une affaire de famille.
426
00:32:12,480 --> 00:32:14,597
Sachez
que je ne l'arrêterai pas vivant.
427
00:32:15,480 --> 00:32:16,800
Moi non plus.
428
00:32:17,480 --> 00:32:19,153
Très bien.
429
00:32:20,240 --> 00:32:21,276
Visez la tête.
430
00:32:35,360 --> 00:32:37,158
C'est quoi, ça ?
431
00:32:39,640 --> 00:32:41,359
Venez.
432
00:32:49,040 --> 00:32:50,110
Attendez ici.
433
00:32:50,200 --> 00:32:52,795
Je vais le débusquer.
434
00:33:04,520 --> 00:33:05,749
Sergent ?
435
00:33:08,760 --> 00:33:09,955
Putain, l'enfer.
436
00:33:17,080 --> 00:33:19,231
Non, je veux pas... D'accord.
437
00:33:41,800 --> 00:33:43,598
Parfait.
438
00:33:46,120 --> 00:33:48,954
Bien sûr. Visitez Dodge City.
439
00:33:49,120 --> 00:33:51,510
On va rire.
440
00:34:05,360 --> 00:34:07,556
Jack, est-ce que...
441
00:34:08,280 --> 00:34:09,634
Est-ce que ça va ?
442
00:34:11,520 --> 00:34:15,912
J'ai tué des gens
qui ne méritaient pas de mourir...
443
00:34:18,520 --> 00:34:22,878
Des amis,
j'ai tué des gens que j'aimais.
444
00:34:24,040 --> 00:34:25,838
J'aimerais te dire que...
445
00:34:26,400 --> 00:34:28,551
Que ça devient plus facile.
446
00:34:29,280 --> 00:34:30,760
Qu'avec le temps,
ça fait moins mal,
447
00:34:30,960 --> 00:34:34,078
mais je mentirais.
Ça ne devient pas plus facile
448
00:34:34,240 --> 00:34:36,835
et ces moments
ne cessent jamais de faire mal.
449
00:34:37,000 --> 00:34:39,515
Mais il ne faut pas
arrêter de se battre.
450
00:34:39,720 --> 00:34:43,794
Ce n'est pas parce qu'on fait
une erreur...
451
00:34:44,240 --> 00:34:46,675
C'est ce que c'est.
Une erreur.
452
00:34:48,520 --> 00:34:52,116
Ça ne veut pas dire que tu ne seras
pas meilleur, ne feras pas mieux.
453
00:34:54,160 --> 00:34:56,834
Je le crois.
Il faut que je le croie.
454
00:35:00,760 --> 00:35:01,910
Nous croyons en toi, Jack.
455
00:35:02,000 --> 00:35:04,595
- Nous...
- Arrêtez.
456
00:35:04,760 --> 00:35:07,798
S'il vous plaît, arrêtez.
457
00:35:32,880 --> 00:35:35,600
- Ça va ?
- Non. Il se passe quoi, bon sang ?
458
00:35:35,800 --> 00:35:40,272
- Votre petit ami n'est pas humain.
- Quoi ?
459
00:35:42,960 --> 00:35:44,758
Sergent.
460
00:35:48,040 --> 00:35:50,157
- Ça va ?
- Toujours de ce monde.
461
00:35:51,640 --> 00:35:53,438
Mais à peine.
462
00:35:53,720 --> 00:35:55,393
Ce salaud m'a traîné jusqu'ici
463
00:35:55,480 --> 00:35:58,279
comme une poupée de chiffons.
464
00:35:58,480 --> 00:36:00,073
Vous avez une idée
où il se trouve ?
465
00:36:02,400 --> 00:36:03,470
Une petite.
466
00:36:08,960 --> 00:36:10,110
Les mains en l'air.
467
00:36:15,840 --> 00:36:17,069
Vous m'avez entendu.
468
00:36:18,640 --> 00:36:20,279
Levez-les !
469
00:36:20,880 --> 00:36:22,360
Bien haut !
470
00:36:26,600 --> 00:36:28,353
C'est bien.
471
00:36:29,080 --> 00:36:30,912
Dave, non.
472
00:36:31,200 --> 00:36:34,113
C'est bon.
Je le fais pour nous, bébé.
473
00:36:34,360 --> 00:36:35,635
Il n'y a pas de nous.
474
00:36:38,960 --> 00:36:40,679
C'est dur, les ruptures.
475
00:36:40,920 --> 00:36:41,990
La ferme.
476
00:36:42,080 --> 00:36:43,036
Sinon ?
477
00:36:43,560 --> 00:36:46,951
Sinon, je vous mets une balle
entre les deux yeux.
478
00:36:47,280 --> 00:36:49,272
Vous vous attendiez à quoi ?
479
00:36:49,760 --> 00:36:52,355
Vous descendez sans arme.
480
00:36:53,000 --> 00:36:54,957
Mais ça n'aurait rien changé.
481
00:36:57,360 --> 00:36:58,999
Vous n'êtes pas assez rapide.
482
00:37:01,400 --> 00:37:02,754
Mais lui, si.
483
00:37:14,480 --> 00:37:16,949
Bonne route, cow-boy.
484
00:37:25,120 --> 00:37:29,399
Alors, vous m'expliquez
ce qui s'est passé ?
485
00:37:29,800 --> 00:37:31,314
Bien sûr.
486
00:37:31,480 --> 00:37:33,711
Un certain Dave a tué votre adjoint.
487
00:37:33,880 --> 00:37:36,520
Il a essayé de vous tuer
et vous l'avez abattu.
488
00:37:36,680 --> 00:37:38,751
Et je n'y étais pas.
489
00:37:39,200 --> 00:37:43,399
- D'accord.
- Et le vigile à la banque,
490
00:37:43,560 --> 00:37:45,631
c'est Dave qui l'a tué aussi.
491
00:37:55,440 --> 00:37:57,318
Ça s'est passé comment ?
492
00:37:58,720 --> 00:37:59,870
Comme d'habitude.
493
00:38:00,080 --> 00:38:01,673
J'ai tué le méchant,
sauvé la fille.
494
00:38:04,240 --> 00:38:05,799
Et la...
495
00:38:06,000 --> 00:38:07,992
- Je m'en suis occupé.
- Bien.
496
00:38:08,160 --> 00:38:09,355
Bien ?
497
00:38:11,400 --> 00:38:13,551
En quoi est-ce bien ?
498
00:38:13,880 --> 00:38:15,519
J'ai tué quelqu'un.
499
00:38:16,040 --> 00:38:19,078
Il s'appelait comment, le vigile ?
Il avait une famille ?
500
00:38:19,240 --> 00:38:21,596
- Jack, ne fais pas ça.
- Il avait une famille ?
501
00:38:23,960 --> 00:38:25,872
Il avait une famille, oui.
502
00:38:36,680 --> 00:38:40,720
Écoute.
Cette vie, ce que l'on fait, ce...
503
00:38:41,320 --> 00:38:43,312
Ce n'est pas facile.
504
00:38:43,480 --> 00:38:45,278
On a tous fait des choses
que l'on regrette.
505
00:38:45,440 --> 00:38:46,590
Arrêtez.
506
00:38:52,880 --> 00:38:56,635
- Vous avez peur de moi.
- Jack, non.
507
00:38:59,920 --> 00:39:01,274
Vous avez peut-être raison.
508
00:39:06,080 --> 00:39:09,312
Je ne suis peut-être
qu'un monstre de plus.
509
00:39:16,320 --> 00:39:18,152
Non, tu n'es pas un monstre.
510
00:39:21,040 --> 00:39:25,000
Je l'ai cru. Vraiment.
511
00:39:25,680 --> 00:39:27,194
Mais...
512
00:39:29,120 --> 00:39:32,158
Comme dit Sam,
nous avons tous commis des erreurs.
513
00:39:32,360 --> 00:39:34,716
Nous avons tous
du sang sur les mains.
514
00:39:34,880 --> 00:39:38,317
Alors, si toi tu es un monstre,
nous sommes tous des monstres.
515
00:39:38,560 --> 00:39:40,199
Vous ne...
516
00:39:40,680 --> 00:39:44,674
Chaque fois que je veux faire
le bien, quelqu'un souffre.
517
00:39:46,800 --> 00:39:48,519
Je pensais pouvoir m'améliorer.
518
00:39:49,080 --> 00:39:50,912
Mais je n'y arrive pas.
519
00:39:51,520 --> 00:39:54,194
Je ne sais pas ce que je suis.
520
00:39:56,320 --> 00:40:01,520
Mais je ne peux pas rendre
ce monde meilleur. Pas comme ça.
521
00:40:02,280 --> 00:40:05,034
Je n'arrive même pas
à réussir une seule chose.
522
00:40:06,400 --> 00:40:08,357
Je sais que si je reste,
523
00:40:09,080 --> 00:40:10,355
je vous ferai du mal.
524
00:40:13,000 --> 00:40:14,832
À tous.
525
00:40:15,000 --> 00:40:18,596
Et je ne peux pas.
526
00:40:20,000 --> 00:40:22,037
Je n'ai que vous.
527
00:40:22,240 --> 00:40:24,471
- Jack, écoute...
- Il faut que je parte.
528
00:40:25,960 --> 00:40:27,917
Je suis désolé.
529
00:40:33,680 --> 00:40:34,716
Vraiment désolé.
530
00:40:50,120 --> 00:40:51,873
Il est parti.
531
00:41:22,120 --> 00:41:24,112
Sous-titres : Helene Le Beau
532
00:41:24,200 --> 00:41:25,190
French