1
00:00:27,500 --> 00:00:28,585
Vous trouvez ça dur ?

2
00:00:28,615 --> 00:00:30,985
Essayez la noyade simulée.
Ça, c'est dur.

3
00:00:37,015 --> 00:00:38,985
♪ Earth Wind & Fire - <i>Shining Star</i> ♪

4
00:00:39,015 --> 00:00:43,000
Synchro par honeybunny
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

5
00:00:43,400 --> 00:00:44,800
Tu te fais des nouveaux amis, Kurt ?

6
00:00:46,800 --> 00:00:48,585
Ça oui, M. Shue.

7
00:00:48,615 --> 00:00:51,685
J'attends ton devoir sur
"<i>¿Qué hizo en su verano pasado?</i>"

8
00:00:51,715 --> 00:00:52,385
Quoi ?

9
00:00:52,415 --> 00:00:54,085
"Qu'as-tu fait l'été dernier ?"

10
00:00:54,115 --> 00:00:57,100
J'ai presque fini.

11
00:00:57,700 --> 00:00:58,385
Allez, c'est parti !

12
00:00:58,415 --> 00:00:59,485
S'il vous plaît,
c'est du Marc Jacobs !

13
00:00:59,515 --> 00:01:01,500
Attendez.

14
00:01:24,200 --> 00:01:28,400
LA CHORALE,
C'EST S'OUVRIR À LA JOIE

15
00:01:36,115 --> 00:01:37,085
<i>¿Cómo está usted?</i>

16
00:01:37,115 --> 00:01:39,085
<i>Yo me llamo Guillermo.</i>

17
00:01:39,115 --> 00:01:40,685
<i>¿Cómo está usted?</i>

18
00:01:40,715 --> 00:01:42,285
<i>Yo me llamo Guillermo.</i>

19
00:01:42,315 --> 00:01:45,485
<i>¡Qué lástima!
Ojalá que se sienta mejor.</i>

20
00:01:45,515 --> 00:01:50,400
<i>Rapido.
Qué lástima...</i>

21
00:02:00,900 --> 00:02:03,285
♪ Où... ♪

22
00:02:03,315 --> 00:02:06,300
♪ Est l'amour ? ♪
♪ Est l'amour ? ♪

23
00:02:06,500 --> 00:02:08,785
♪ Tombe-t-il du ciel ♪

24
00:02:08,815 --> 00:02:12,485
♪ Tout là-haut ? ♪

25
00:02:12,515 --> 00:02:14,785
♪ Se trouve-t-il ♪

26
00:02:14,815 --> 00:02:17,985
♪ Sous le saule ♪

27
00:02:18,015 --> 00:02:24,900
♪ Qui hante mes rêves ? ♪

28
00:02:30,600 --> 00:02:33,185
- Où est la cafetière ?
- Figgins s'en est débarrassé.

29
00:02:33,215 --> 00:02:33,985
Coupes budgétaires.

30
00:02:34,015 --> 00:02:37,900
Au lycée Carver,
il y a encore du café.

31
00:02:38,200 --> 00:02:39,500
On devrait faire grève.

32
00:02:40,300 --> 00:02:41,985
Salut, les garçons.

33
00:02:42,015 --> 00:02:43,485
Café ?

34
00:02:43,515 --> 00:02:44,585
Des lattes !

35
00:02:44,615 --> 00:02:46,585
Je suis une snob.

36
00:02:46,615 --> 00:02:49,285
Le secret d'un latte parfait,

37
00:02:49,315 --> 00:02:51,085
est la température
de la mousse de lait.

38
00:02:51,115 --> 00:02:53,200
Je l'aime brûlante.

39
00:02:58,215 --> 00:02:59,085
Pourquoi tous ces lattes ?

40
00:02:59,115 --> 00:03:03,585
J'étais mal
que Figgins ait supprimé la cafetière

41
00:03:03,615 --> 00:03:05,185
pour payer un nutritionniste 
pour les Cheerios.

42
00:03:05,215 --> 00:03:06,985
Vous avez dépassé le budget

43
00:03:07,015 --> 00:03:08,585
de 600$ pour ça.

44
00:03:08,615 --> 00:03:10,685
Il faut être en bonne santé

45
00:03:10,715 --> 00:03:12,685
pour être au niveau de mes artistes.

46
00:03:12,715 --> 00:03:15,100
Depuis quand les cheerleaders
sont-elles des artistes ?

47
00:03:16,700 --> 00:03:20,400
Ton ressentiment est délicieux.

48
00:03:21,500 --> 00:03:23,085
J'ai un <i>phoner</i> 
dans deux minutes

49
00:03:23,115 --> 00:03:26,800
C'est une interview par téléphone
avec un média important.

50
00:03:27,100 --> 00:03:28,885
Je la ferai sûrement
avec mon iPhone.

51
00:03:28,915 --> 00:03:29,785
Profitez-en.

52
00:03:29,815 --> 00:03:31,200
Merci beaucoup, Sue.

53
00:03:34,900 --> 00:03:38,585
Dommage que tu n'étais pas
à la soirée des célibataires.

54
00:03:38,615 --> 00:03:39,585
Ouais, je sais.

55
00:03:39,615 --> 00:03:41,285
Une canalisation a explosé
dans mon immeuble

56
00:03:41,315 --> 00:03:43,485
C'était fou.
Je déteste ces soirées,

57
00:03:43,515 --> 00:03:45,185
c'est comme un magasin de viande.

58
00:03:46,715 --> 00:03:49,085
J'ai quand même donné 
mon numéro à un pompier.

59
00:03:49,115 --> 00:03:50,385
Mais il n'a pas appelé.

60
00:03:50,415 --> 00:03:52,085
Dehors, il y a quelqu'un
pour chaque personne.

61
00:03:52,115 --> 00:03:53,600
Ne t'inquiète pas pour ça.

62
00:03:59,500 --> 00:04:01,785
Hey, tu savais que Sandy Ryerson 
s'était fait viré ?

63
00:04:01,815 --> 00:04:02,700
Vraiment ?

64
00:04:05,000 --> 00:04:06,285
Qui va reprendre le Glee Club ?

65
00:04:06,315 --> 00:04:07,600
Sais pas.

66
00:04:09,900 --> 00:04:11,485
J'aimerais reprendre le Glee Club.

67
00:04:11,515 --> 00:04:12,985
Vous voulez diriger 
le Titanic aussi ?

68
00:04:13,015 --> 00:04:14,285
Je peux le rendre 
à nouveau génial.

69
00:04:14,315 --> 00:04:15,985
Il n'y pas de joie
dans ces enfants.

70
00:04:16,015 --> 00:04:17,185
Il se sentent invisibles.

71
00:04:17,215 --> 00:04:19,500
C'est pour ça qu'ils ont tous
une page MySpace.

72
00:04:20,200 --> 00:04:21,785
60 dollars par mois.

73
00:04:21,815 --> 00:04:23,785
C'est ce dont j'ai besoin 
pour garder ce programme.

74
00:04:23,815 --> 00:04:25,785
Et vous... vous voulez
que je les paie ?

75
00:04:25,815 --> 00:04:28,000
Je ne vais certainement pas le faire.

76
00:04:28,300 --> 00:04:30,685
On ne parle pas des Cheerios ici, Will.

77
00:04:30,715 --> 00:04:33,085
Elles étaient sur Fox Sports Net
l'année dernière.

78
00:04:33,115 --> 00:04:36,185
Quand le Glee Club amènera de nouveau
ce niveau de prestige à l'école,

79
00:04:36,215 --> 00:04:37,585
vous aurez tout l'argent
que vous voudrez.

80
00:04:37,615 --> 00:04:39,385
Jusque là, 60 dollars par mois.

81
00:04:39,415 --> 00:04:42,785
Et vous utilisez les costumes 
et accessoires que nous avons déjà.

82
00:04:42,815 --> 00:04:44,600
Mais nous avons besoin des tabourets 
pour l'atelier bois.

83
00:04:47,900 --> 00:04:51,485
<i>Cacher 60$ par mois de ma femme, Terri,
allait être dur.</i>

84
00:04:51,515 --> 00:04:52,885
<i>Mais j'avais un plus gros problème.</i>

85
00:04:52,915 --> 00:04:55,500
<i>Comment allais-je motiver
ces enfants ?</i>

86
00:04:56,000 --> 00:04:58,600
<i>Nous avions besoin
d'un nouveau nom.</i>

87
00:04:59,400 --> 00:05:01,100
New Directions !

88
00:05:04,600 --> 00:05:07,285
<i>Mon nom est Mercedes Jones
et je chante... </i>

89
00:05:07,315 --> 00:05:09,385
♪ R-E-S-P-E-C-T ♪

90
00:05:09,415 --> 00:05:11,385
♪ Trouve ce que ça signifie pour moi ♪

91
00:05:11,415 --> 00:05:13,785
♪ R-E-S-P-E-C-T ♪

92
00:05:13,815 --> 00:05:15,585
♪ Prends soin de toi ♪

93
00:05:19,715 --> 00:05:23,285
<i>Bonjour, je suis Kurt Hummel.</i>

94
00:05:23,315 --> 00:05:27,085
♪ Cellophane, M. Cellophane ♪

95
00:05:27,115 --> 00:05:30,885
♪ Aurait du être mon nom ♪
♪ M. Cellophane ♪

96
00:05:30,915 --> 00:05:33,685
♪ Car tu peux voir à travers moi ♪

97
00:05:33,715 --> 00:05:35,985
♪ Marcher à mes côtés ♪

98
00:05:36,015 --> 00:05:39,385
♪ Et ne jamais savoir que je suis là ♪

99
00:05:39,415 --> 00:05:41,485
♪ Sans jamais ♪

100
00:05:41,515 --> 00:05:49,685
♪ Savoir... ♪

101
00:05:49,715 --> 00:05:52,400
♪ Je suis là. ♪

102
00:05:54,400 --> 00:05:56,085
<i>Tina C.</i>

103
00:05:56,115 --> 00:05:58,585
<i>I Kissed a Girl.</i>

104
00:05:58,615 --> 00:06:02,385
♪ Je ne suis pas habituée ♪

105
00:06:02,415 --> 00:06:05,285
♪ Je voulais essayer ♪

106
00:06:05,315 --> 00:06:09,085
♪ Tu me rends curieuse ♪

107
00:06:09,115 --> 00:06:11,785
♪ Tu as attiré mon attention ♪

108
00:06:11,815 --> 00:06:13,485
♪ J'ai embrassé une fille ♪

109
00:06:13,515 --> 00:06:15,200
♪ Et j'ai aimé ça... ♪

110
00:06:17,300 --> 00:06:18,885
Je m'appelle Rachel Berry

111
00:06:18,915 --> 00:06:20,385
et je vais chanter <i>On My Own</i>

112
00:06:20,415 --> 00:06:23,385
de la célèbre comédie musicale
<i>Les Misérables</i>.

113
00:06:23,415 --> 00:06:24,985
Je t'écoute.

114
00:06:25,015 --> 00:06:28,085
♪ Je suis seule ♪

115
00:06:28,115 --> 00:06:32,785
♪ J'imagine sa présence à mes côtés ♪

116
00:06:32,815 --> 00:06:35,085
<i>Vous allez peut-être rire parce que
à chaque fois que j'écris mon nom,</i>

117
00:06:35,115 --> 00:06:36,885
<i>je mets une étoile dorée à la fin.</i>

118
00:06:36,915 --> 00:06:39,885
<i>Mais c'est une métaphore 
et les métaphores sont importantes.</i>

119
00:06:39,915 --> 00:06:43,300
<i>Les étoiles
représentent mon statut de star.</i>

120
00:06:49,000 --> 00:06:50,185
<i>Et pour que tout soit clair,</i>

121
00:06:50,215 --> 00:06:53,185
<i>je n'ai pas dénoncé</i>

122
00:06:53,215 --> 00:06:54,785
<i>Sandy Ryerson</i>

123
00:06:54,815 --> 00:06:57,700
<i>car il a donné à Hank Saunders
le solo que je méritais.</i>

124
00:06:58,300 --> 00:06:58,885
C'est un mensonge.

125
00:06:58,915 --> 00:07:01,785
Il touchait Hank, le caressait.

126
00:07:01,815 --> 00:07:03,900
C'était mal !

127
00:07:11,000 --> 00:07:12,585
<i>Je ne suis pas homophobe.</i>

128
00:07:12,615 --> 00:07:14,485
<i>En fait, j'ai deux papa gays. </i>

129
00:07:14,515 --> 00:07:16,185
<i>Je suis un enfant de l'amour.</i>

130
00:07:16,215 --> 00:07:17,985
<i>Mes papas ont choisi
la mère porteuse</i>

131
00:07:18,015 --> 00:07:19,885
<i>pour sa beauté et son QI.</i>

132
00:07:19,915 --> 00:07:22,785
<i>Puis ils ont mélangé leurs spermes
et utilisé une poire à jus.</i>

133
00:07:22,815 --> 00:07:25,085
<i>Nous ne savons toujours pas
lequel est mon vrai père,</i>

134
00:07:25,115 --> 00:07:27,300
<i>ce qui est, je pense, 
plutôt génial.</i>

135
00:07:27,600 --> 00:07:29,485
<i>J'ai eu une éducation artistique.</i>

136
00:07:29,515 --> 00:07:31,885
<i>J'ai pris des cours de danse
et de chant.</i>

137
00:07:31,915 --> 00:07:34,200
<i>Tout pour me donner un avantage
dans la compétition.</i>

138
00:07:38,300 --> 00:07:41,585
<i>On croirait
que les garçons voudraient de moi,</i>

139
00:07:41,615 --> 00:07:44,900
<i>mais mon emploi du temps MySpace
m'occupe bien trop pour être en couple.</i>

140
00:07:45,400 --> 00:07:47,585
<i>J'essaie de poster une vidéo tous les 
jours sur MySpace, </i>

141
00:07:47,615 --> 00:07:49,585
<i>juste pour garder mon talent
en vie et progresser.</i>

142
00:07:49,615 --> 00:07:51,385
♪ Sans lui, le monde... ♪

143
00:07:51,415 --> 00:07:54,685
<i>De nos jours, être anonyme 
est pire qu'être pauvre.</i>

144
00:07:54,715 --> 00:07:57,285
<i>La célébrité est la chose
la plus importante dans notre culture.</i>

145
00:07:57,315 --> 00:07:58,785
<i>Et s'il y a une chose 
que j'ai apprise,</i>

146
00:07:58,815 --> 00:08:00,985
<i>c'est qu'il faut la mériter.</i>

147
00:08:01,015 --> 00:08:03,685
♪ Je l'aime ♪

148
00:08:03,715 --> 00:08:04,985
♪ Mais chaque jour ♪

149
00:08:05,015 --> 00:08:08,185
♪ J'apprends ♪

150
00:08:08,215 --> 00:08:10,885
♪ Toute ma vie ♪

151
00:08:10,915 --> 00:08:16,585
♪ Je n'ai fait que prétendre ♪

152
00:08:16,615 --> 00:08:21,885
♪ Sans moi, ♪
♪ son monde continuera de tourner ♪

153
00:08:21,915 --> 00:08:24,185
♪ Un monde plein de bonheur ♪

154
00:08:24,215 --> 00:08:29,800
♪ Que je n'ai jamais connu ♪

155
00:08:37,400 --> 00:08:39,600
♪ Je l'aime ♪

156
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
♪ Je l'aime ♪

157
00:08:47,700 --> 00:08:50,400
♪ Je l'aime ♪

158
00:08:51,200 --> 00:08:55,585
♪ Mais ♪

159
00:08:55,615 --> 00:08:59,900
♪ Je suis seule ♪

160
00:09:01,600 --> 00:09:03,200
Très bien, Rachel.

161
00:09:03,500 --> 00:09:05,000
Quand commence-t-on à répéter ?

162
00:09:05,900 --> 00:09:07,385
♪ Et je me suis dit ♪

163
00:09:07,415 --> 00:09:08,685
♪ Assieds-toi ♪
♪ Me suis dit, assieds-toi ♪

164
00:09:08,715 --> 00:09:09,985
♪ Assieds-toi,
tu fais tanguer le bateau ♪

165
00:09:10,015 --> 00:09:11,985
♪ Je me suis dit, assieds-toi ♪

166
00:09:12,015 --> 00:09:14,385
♪ Assieds-toi,
tu fais tanguer le bateau ♪

167
00:09:14,415 --> 00:09:15,985
♪ Le démon
t'attirera vers les profondeurs ♪

168
00:09:16,015 --> 00:09:18,085
♪ Grâce au revers de ton manteau ♪

169
00:09:18,115 --> 00:09:20,685
♪ Assieds-toi, assieds-toi ♪

170
00:09:20,715 --> 00:09:23,085
♪ Tu fais tanguer le bateau ♪

171
00:09:23,115 --> 00:09:25,485
♪ Assieds-toi,
tu fais tanguer le bateau ♪

172
00:09:25,515 --> 00:09:26,985
♪ Assieds-toi ♪

173
00:09:27,015 --> 00:09:28,985
♪ Assieds-toi,
tu fais tanguer le bateau ♪

174
00:09:29,015 --> 00:09:30,485
♪ Assieds-toi... ♪

175
00:09:30,515 --> 00:09:32,385
♪ Tu fais tanguer ♪

176
00:09:32,415 --> 00:09:35,800
♪ Le bateau ♪

177
00:09:38,100 --> 00:09:39,585
On craint.

178
00:09:41,115 --> 00:09:41,885
Ça viendra.

179
00:09:41,915 --> 00:09:43,485
On doit juste continuer de répéter.

180
00:09:43,515 --> 00:09:45,285
M. Schuester, avez-vous
la moindre idée

181
00:09:45,315 --> 00:09:47,885
d'à quel point c'est ridicule
de donner le solo

182
00:09:47,915 --> 00:09:49,885
de <i>Sit down, you're rocking the boat</i>
à un garçon en fauteuil roulant ?

183
00:09:49,915 --> 00:09:50,885
Je pense que Mr. Schue

184
00:09:50,915 --> 00:09:52,585
utilise l'ironie pour 
améliorer la performance.

185
00:09:52,615 --> 00:09:55,700
Il n'y rien d'ironique
dans la chorale !

186
00:10:04,900 --> 00:10:06,085
C'est bâclé !

187
00:10:06,115 --> 00:10:07,985
Vous êtes des fainéants !

188
00:10:08,015 --> 00:10:09,985
C'est honteux !

189
00:10:10,015 --> 00:10:12,285
Et je veux voir l'agonie
dans vos yeux !

190
00:10:12,315 --> 00:10:14,785
Lance, ne pleure pas !

191
00:10:14,815 --> 00:10:17,185
Tu es faible !

192
00:10:17,215 --> 00:10:19,385
Ça fait quoi d'être 
le maillon faible ?

193
00:10:19,415 --> 00:10:20,685
Ça ne peut pas être bien !

194
00:10:20,715 --> 00:10:22,585
Tu t'es changée.

195
00:10:22,615 --> 00:10:24,700
J'en ai marre qu'on se moque de moi.

196
00:10:27,800 --> 00:10:29,885
Tu es la meilleure ici, Rachel.

197
00:10:29,915 --> 00:10:30,885
Ça a un prix.

198
00:10:30,915 --> 00:10:33,685
Je ne suis qu'une élève de seconde 
mais j'entends l'horloge tourner,

199
00:10:33,715 --> 00:10:36,485
et je ne veux pas quitter le lycée
sans rien accomplir.

200
00:10:36,515 --> 00:10:37,385
Tu as d'excellentes notes.

201
00:10:37,415 --> 00:10:38,685
Tu es une fantastique chanteuse.

202
00:10:38,715 --> 00:10:40,685
Tout le monde me déteste.

203
00:10:40,715 --> 00:10:42,585
Et tu penses que le Glee Club va 
changer ça ?

204
00:10:42,615 --> 00:10:44,985
Être douée pour quelque chose
va changer ça.

205
00:10:45,015 --> 00:10:48,800
Faire partie de quelque chose spécial
vous rend spécial, n'est-ce pas ?

206
00:10:49,500 --> 00:10:51,785
J'ai besoin d'un chanteur
qui puisse me suivre vocalement.

207
00:10:51,815 --> 00:10:52,685
Je pourrais coacher Artie.

208
00:10:52,715 --> 00:10:55,085
J'apprécie vraiment 
ce que vous essayez de faire,

209
00:10:55,115 --> 00:10:58,000
mais si vous ne me donnez pas 
ce dont j'ai besoin, je suis désolée.

210
00:10:58,300 --> 00:11:00,700
Je ne vais pas me ridiculiser.

211
00:11:01,800 --> 00:11:04,200
Je ne peux pas perdre mon temps 
avec le Glee Club.

212
00:11:05,300 --> 00:11:06,700
Ça fait trop mal.

213
00:11:08,815 --> 00:11:10,400
Figgins veut te voir !

214
00:11:14,600 --> 00:11:16,800
Mais on vient juste de commencer.

215
00:11:17,000 --> 00:11:18,285
Je ne peux rien faire.

216
00:11:18,315 --> 00:11:19,385
J'ai besoin de l'auditorium.

217
00:11:19,415 --> 00:11:22,785
Les Alcooliques Anonymes veulent
le louer pour leurs réunions.

218
00:11:22,815 --> 00:11:24,685
Beaucoup d'alcooliques
dans cette ville.

219
00:11:24,715 --> 00:11:26,385
Ils me paient 10 dollars par tête.

220
00:11:26,415 --> 00:11:29,885
Si nous allons aux régionales, 
Glee reste. Sinon, le bar est ouvert.

221
00:11:29,915 --> 00:11:31,585
Qu'est-ce qu'il y a entre 
vous et ce club ?

222
00:11:31,615 --> 00:11:34,585
Vous n'avez que cinq gamins,
dont un est estropié.

223
00:11:34,615 --> 00:11:36,600
Donc vous n'avez pas 
à vous inquiéter.

224
00:11:39,700 --> 00:11:40,585
Bien.

225
00:11:42,500 --> 00:11:45,400
Mais vous faîtes les colles 
gratuitement pour vous racheter.

226
00:11:47,600 --> 00:11:48,300
Deal.

227
00:11:51,000 --> 00:11:53,485
Vous mettez vos mains dans les coins
comme ça.

228
00:11:54,515 --> 00:11:56,085
Je ne peux pas le faire.

229
00:11:56,115 --> 00:11:57,685
Je suis dyslexique.

230
00:11:57,715 --> 00:12:00,285
Je devrais me limiter
aux serviettes et gants de toilette.

231
00:12:00,315 --> 00:12:01,785
Howard, si tu ne peux pas
plier un drap-housse,

232
00:12:01,815 --> 00:12:03,585
tu ne peux pas 
travailler à Sheets N' Things.

233
00:12:03,615 --> 00:12:05,400
<i>Un vendeur pour les retours.</i>

234
00:12:06,100 --> 00:12:07,385
Vas-y.

235
00:12:07,415 --> 00:12:09,200
N'oublie pas le reçu.

236
00:12:10,200 --> 00:12:11,900
Quelqu'un est magnifique aujourd'hui.

237
00:12:13,215 --> 00:12:14,785
Tu es vraiment beau.

238
00:12:14,815 --> 00:12:15,900
Merci.

239
00:12:16,700 --> 00:12:17,985
Je t'ai amené de la viande rôtie
avec du pain noir,

240
00:12:18,015 --> 00:12:18,985
ton préféré.

241
00:12:19,015 --> 00:12:21,400
- Il y a de la mayo ?
- Oui.

242
00:12:21,600 --> 00:12:24,385
Will, si mon diabète revient,
je ne pourrais pas tomber enceinte.

243
00:12:25,215 --> 00:12:26,800
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?

244
00:12:27,200 --> 00:12:31,585
Je vais devoir travailler tard
pendant les prochains... mois.

245
00:12:31,615 --> 00:12:33,785
Je surveille les colles
après les cours.

246
00:12:33,815 --> 00:12:34,685
Quoi ?

247
00:12:34,715 --> 00:12:37,385
J'ai dû faire un marché avec Figgins
pour sauver le Glee Club.

248
00:12:37,415 --> 00:12:40,885
Will, je suis debout quatre heures
par jour, trois fois par semaine,

249
00:12:40,915 --> 00:12:41,685
Je vais rentrer chez moi,

250
00:12:41,715 --> 00:12:44,100
et devoir me faire à manger moi-même ?

251
00:12:44,400 --> 00:12:47,285
Cette dame veut rendre ces draps,

252
00:12:47,315 --> 00:12:50,000
mais je pense que c'est encore 
une incontinente.

253
00:12:51,200 --> 00:12:53,700
Tu vois ce dont je dois
m'occuper ici ?

254
00:12:55,700 --> 00:12:57,385
Dieu, elle n'a jamais 
entendu parler de couches ?

255
00:12:57,415 --> 00:13:01,185
Evidemment, les serviettes ont
un tissage, monsieur...

256
00:13:01,215 --> 00:13:02,885
Sheets N' Things.

257
00:13:02,915 --> 00:13:03,685
Qu'est-ce que vous faîtes ?

258
00:13:03,715 --> 00:13:05,385
Je lis des catalogues.

259
00:13:05,415 --> 00:13:06,385
Je sais ces choses-là.

260
00:13:06,415 --> 00:13:08,085
Quelque chose 
en dessous de 400 fils,

261
00:13:08,115 --> 00:13:10,285
et je pourrais faire de l'impétigo.

262
00:13:10,315 --> 00:13:11,985
C'est simple à comprendre.

263
00:13:17,415 --> 00:13:18,785
Comment vas-tu ?

264
00:13:18,815 --> 00:13:19,985
J'ai entendu dire que tu

265
00:13:20,015 --> 00:13:21,085
avais repris le Glee Club.

266
00:13:22,415 --> 00:13:23,985
J'espère que tu n'es pas 
trop contrarié.

267
00:13:24,015 --> 00:13:25,285
Tu plaisantes ?

268
00:13:25,315 --> 00:13:27,285
Sortir de ce tourbillon de désespoir :

269
00:13:27,315 --> 00:13:29,100
la meilleure chose 
qui me soit arrivée.

270
00:13:30,300 --> 00:13:31,785
Ne te méprends pas.

271
00:13:31,815 --> 00:13:36,685
Ce n'était pas facile d'être licencié 
pour ce dont j'étais accusé.

272
00:13:36,715 --> 00:13:40,485
J'ai pratiquement rompu avec
ma copine à distance.

273
00:13:40,515 --> 00:13:42,700
Tu n'aimes pas un beau singe ?

274
00:13:42,900 --> 00:13:45,985
Ça m'a pris deux semaines pour
me remettre de ma dépression.

275
00:13:46,015 --> 00:13:47,385
Ils t'ont donné des médicaments ?

276
00:13:47,415 --> 00:13:49,900
Mieux : du cannabis médical.

277
00:13:50,100 --> 00:13:51,385
C'est génial.

278
00:13:51,415 --> 00:13:52,785
Je dis au médecin

279
00:13:52,815 --> 00:13:54,185
que j'ai des insomnies

280
00:13:54,215 --> 00:13:56,985
et il me refile ce que je veux.

281
00:13:57,015 --> 00:13:59,285
Je trouve ça plutôt lucratif.

282
00:13:59,315 --> 00:14:00,485
Tu es un dealer ?

283
00:14:00,515 --> 00:14:03,485
Je me fais cinq fois plus 
que quand j'étais professeur.

284
00:14:03,515 --> 00:14:05,085
J'en garde un peu pour moi,

285
00:14:05,115 --> 00:14:07,585
et je prends des bains d'argent
dans le reste.

286
00:14:07,615 --> 00:14:09,000
À qui en vends-tu ?

287
00:14:13,800 --> 00:14:15,300
T'es intéressé ?

288
00:14:17,200 --> 00:14:19,485
J'ai essayé une fois à l'université,

289
00:14:19,515 --> 00:14:21,185
mais Terri et moi essayons
d'avoir un enfant...

290
00:14:21,215 --> 00:14:23,785
Je fais l'emballage moi-même 
et l'échantillon est gratuit.

291
00:14:23,815 --> 00:14:27,600
Tu t'occupes de ce club d'ados
qui ne connaissent rien à la musique.

292
00:14:29,800 --> 00:14:31,485
Ça ressemble à du vomi.

293
00:14:31,915 --> 00:14:33,485
Je dois tout faire moi-même.

294
00:14:33,515 --> 00:14:34,385
Appelle-moi.

295
00:14:34,415 --> 00:14:35,485
Allons-y.

296
00:14:35,515 --> 00:14:37,200
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ?

297
00:14:38,000 --> 00:14:39,400
C'est horrible.

298
00:14:41,815 --> 00:14:42,885
Je peux te parler ?

299
00:14:45,015 --> 00:14:47,200
Bien sûr.
Entre.

300
00:14:55,800 --> 00:14:57,700
Emma, tu as une seconde ?

301
00:14:58,200 --> 00:15:00,100
Qu'est-ce que c'est, du chewing-gum ?

302
00:15:00,400 --> 00:15:02,885
Tu veux demander à mes Cheerios
de rejoindre le Glee Club ?

303
00:15:02,915 --> 00:15:05,685
J'ai besoin 
de plus d'enfants... d'artistes...

304
00:15:05,715 --> 00:15:07,485
et les meilleurs sont 
avec les Cheerios,

305
00:15:07,515 --> 00:15:09,085
et certains pourraient vouloir
participer aux deux activités.

306
00:15:09,115 --> 00:15:12,685
Ce que tu es en train de faire,
c'est brouiller les frontières.

307
00:15:12,715 --> 00:15:14,385
Le lycée a un système de castes.

308
00:15:14,415 --> 00:15:16,385
Les gamins sont à des places définies.

309
00:15:16,415 --> 00:15:20,185
Les sportifs et les populaires
dans un penthouse.

310
00:15:20,215 --> 00:15:23,885
Les gamins invisibles et ceux 
qui jouent à des jeux de rôle

311
00:15:23,915 --> 00:15:26,200
grandeur nature : au rez-de-chaussée.

312
00:15:26,700 --> 00:15:29,285
Où est le Glee Club ?

313
00:15:29,315 --> 00:15:31,285
Au sous-sol.

314
00:15:31,315 --> 00:15:34,085
Sue n'a pas tort, 
mais je pense que tout peut changer.

315
00:15:34,115 --> 00:15:36,685
Les ados font 
ce qu'ils trouvent cool,

316
00:15:36,715 --> 00:15:38,485
ce n'est pas toujours 
qui ils sont.

317
00:15:38,515 --> 00:15:40,985
Tu dois les faire sortir
de leur zone de confort.

318
00:15:41,015 --> 00:15:41,785
Comment je fais ça ?

319
00:15:41,815 --> 00:15:43,185
Ils suivent le leader.

320
00:15:43,215 --> 00:15:44,985
Si tu convaincs 
des élèves populaires

321
00:15:45,015 --> 00:15:47,285
de venir au Glee Club,
les autres suivront.

322
00:15:47,315 --> 00:15:48,285
Je veux juste leur parler.

323
00:15:48,315 --> 00:15:49,785
Je ne sais pas, mec.

324
00:15:49,815 --> 00:15:52,685
Je ne vois aucun de mes gars 
au Glee Club.

325
00:15:52,715 --> 00:15:54,185
Le mois dernier, ils ont attrapé
un membre de l'équipe,

326
00:15:54,215 --> 00:15:56,985
et lui ont rasé les sourcils
car il avait regardé Grey's anatomy.

327
00:15:57,015 --> 00:15:59,285
Je veux juste que tu me présentes.

328
00:15:59,315 --> 00:16:00,200
D'accord.

329
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Mais tu dois glisser
un mot pour moi à Emma.

330
00:16:05,600 --> 00:16:07,185
Et voilà, Cendrillon.

331
00:16:07,215 --> 00:16:08,100
Merci.

332
00:16:09,600 --> 00:16:12,500
J'ai des problèmes avec
ce genre de choses...

333
00:16:13,200 --> 00:16:14,685
les...les choses salissantes.

334
00:16:15,815 --> 00:16:18,200
C'est chouette que tu tiennes
au Glee Club,

335
00:16:18,500 --> 00:16:19,900
aux enfants.

336
00:16:20,800 --> 00:16:22,385
Si tu tiens vraiment
à ces élèves,

337
00:16:22,415 --> 00:16:23,785
tu les laisseras tranquille.

338
00:16:23,815 --> 00:16:25,985
Les enfants aiment savoir
où ils se situent,

339
00:16:26,015 --> 00:16:28,985
alors laisse tes petits élèves de Glee
participer à leur club,

340
00:16:29,015 --> 00:16:33,100
mais ne prétends pas qu'ils sont
ce qu'ils ne sont pas.

341
00:16:38,100 --> 00:16:38,800
Rassemblez-vous.

342
00:16:39,100 --> 00:16:41,285
Mr. Schuester veut 
vous parler.

343
00:16:41,315 --> 00:16:43,885
Si vous n'écoutez pas,
vous faites des tours de terrain.

344
00:16:43,915 --> 00:16:46,585
Vous êtes insolents,
vous faites des tours.

345
00:16:46,615 --> 00:16:47,885
Compris ?

346
00:16:47,915 --> 00:16:48,685
Ils sont tout à toi.

347
00:16:48,715 --> 00:16:49,685
Merci, Ken.

348
00:16:49,715 --> 00:16:50,585
Salut les gars, vous allez bien ?

349
00:16:50,615 --> 00:16:53,985
Je reconnais certains d'entre vous
du cours d'espagnol, mais

350
00:16:55,515 --> 00:16:59,300
Je vais vous parler 
d'autre chose : la musique.

351
00:17:02,500 --> 00:17:04,300
Le Glee Club a besoin de mecs.

352
00:17:07,600 --> 00:17:09,385
Je vais accrocher cette feuille
d'inscription sur la porte,

353
00:17:09,415 --> 00:17:11,485
si quelqu'un veut nous rejoindre, 
s'il vous plaît...

354
00:17:11,515 --> 00:17:12,400
Merci.

355
00:17:12,800 --> 00:17:14,185
Sortez.

356
00:17:14,215 --> 00:17:15,885
- Désolé pour ça.
- C'est pas grave.

357
00:17:15,915 --> 00:17:17,285
Tu as bien dormi ?

358
00:17:17,315 --> 00:17:19,300
Tes yeux sont un peu rouges.

359
00:17:20,300 --> 00:17:21,785
J'ai des allergies.

360
00:17:21,815 --> 00:17:23,500
Merci beaucoup.

361
00:17:27,400 --> 00:17:30,485
New directions !

362
00:17:30,515 --> 00:17:31,885
Je pensais que c'était la fin

363
00:17:31,915 --> 00:17:35,885
de ce rêve très bref
qu'étaient les "New Directions".

364
00:17:35,915 --> 00:17:38,185
♪ Et même quand je m'égare ♪

365
00:17:38,215 --> 00:17:40,985
♪ Je te garde à portée de vue ♪

366
00:17:41,015 --> 00:17:43,385
♪ Tu es une bougie à la fenêtre ♪

367
00:17:43,415 --> 00:17:46,585
♪ dans une sombre et froide ♪
♪ nuit d'hiver ♪

368
00:17:46,615 --> 00:17:48,885
♪ Et je suis plus proche ♪

369
00:17:48,915 --> 00:17:54,400
♪ Que je ne pensais jamais l'être ♪

370
00:17:56,100 --> 00:17:56,985
♪ Et je ne peux plus combattre ♪

371
00:17:57,015 --> 00:17:58,485
♪ ce sentiment... ♪

372
00:17:58,515 --> 00:17:59,585
<i>J'ai réalisé</i>

373
00:17:59,615 --> 00:18:02,285
<i>pourquoi j'avais voulu
faire ça.</i>

374
00:18:02,315 --> 00:18:04,185
♪ Ce pour quoi j'ai commencé ♪
♪ à me battre ♪

375
00:18:04,215 --> 00:18:07,600
<i>Je voyais en un gamin un don
dont lui-même n'était pas conscient.</i>

376
00:18:08,200 --> 00:18:11,385
♪ Et je ne peux combattre ♪
♪ ce sentiment plus longtemps ♪

377
00:18:11,415 --> 00:18:12,985
<i>C'était du talent à l'état pur.</i>

378
00:18:13,015 --> 00:18:16,585
♪ Même s'il faut que je rampe ♪

379
00:18:16,615 --> 00:18:19,385
♪ Que je démolisse ta porte ♪

380
00:18:19,415 --> 00:18:23,285
♪ Bébé, je ne peux plus ♪
♪ combattre ce sentiment ♪

381
00:18:23,315 --> 00:18:25,285
<i>Ce que j'ai fait ensuite...</i>

382
00:18:25,315 --> 00:18:28,000
<i>était le pire moment de ma vie.</i>

383
00:18:31,300 --> 00:18:32,685
Depuis quand as-tu
un problème de drogue ?

384
00:18:32,715 --> 00:18:34,785
Je ne sais même pas
qui est <i>Chronic Lady</i>.

385
00:18:34,815 --> 00:18:38,485
On ne devrait pas avoir de contrôles
anti-drogues deux fois par semaine.

386
00:18:38,515 --> 00:18:40,285
Je n'ai jamais vu ça, 
Mr Schue, je le jure.

387
00:18:40,315 --> 00:18:42,500
Ce n'est pas à moi.
Je pisserais dans un gobelet.

388
00:18:43,700 --> 00:18:44,285
- Je le ferais.
- Ça...

389
00:18:44,315 --> 00:18:46,500
Ça ne ferait aucune différence.

390
00:18:46,900 --> 00:18:48,385
Peu importe 
que tu en consommes ou pas.

391
00:18:48,415 --> 00:18:52,500
Je suis presque sûr que détenir 
une telle quantité est un crime.

392
00:18:53,000 --> 00:18:54,985
Tu serais viré de l'école.

393
00:18:55,015 --> 00:18:56,485
Tu perdrais ta bourse
pour l'université.

394
00:18:56,515 --> 00:18:58,885
J'avais une bourse 
pour mes études ?

395
00:18:58,915 --> 00:18:59,785
Pour aller où ?

396
00:18:59,815 --> 00:19:01,585
Tu pourrais aller en prison, fiston.

397
00:19:02,415 --> 00:19:04,500
S'il vous plait,
ne le dites pas à ma mère.

398
00:19:06,700 --> 00:19:08,800
Je me retrouve
en toi, Finn.

399
00:19:10,500 --> 00:19:14,185
Je sais ce que c'est
d'avoir du mal à faire les bons choix,

400
00:19:14,215 --> 00:19:18,100
je ne veux pas que tu fiches en l'air
tout ce que tu as à offrir au monde.

401
00:19:20,100 --> 00:19:22,500
J'attends plus de toi, Finn.

402
00:19:23,000 --> 00:19:25,685
<i>Ça m'a bouleversé 
quand M. Schuester m'a dit ça,</i>

403
00:19:25,715 --> 00:19:29,585
<i>car chaque jour,
j'attends plus de moi.</i>

404
00:19:29,615 --> 00:19:31,385
<i>Je peux paraître sûr de moi,</i>

405
00:19:31,415 --> 00:19:34,085
<i>mais je me bats contre
les mêmes problèmes que les autres :</i>

406
00:19:34,115 --> 00:19:36,500
<i>pression du groupe, acné.</i>

407
00:19:37,400 --> 00:19:39,000
<i>Je n'ai jamais connu mon père.</i>

408
00:19:39,600 --> 00:19:43,400
<i>Il est mort en Iraq quand on a combattu
Ben Laden pour la première fois.</i>

409
00:19:44,800 --> 00:19:47,185
Attends, attends.
Finn, Finn, Finn !

410
00:19:47,215 --> 00:19:49,185
S'il te plait,
je suis au téléphone.

411
00:19:49,215 --> 00:19:52,185
Je veux échanger mon service
de samedi prochain pour ce samedi,

412
00:19:52,215 --> 00:19:54,085
car il y a une nuit des parents
chez les scouts pour Finn.

413
00:19:54,115 --> 00:19:56,485
<i>Ma mère et moi
sommes très proches,</i>

414
00:19:56,515 --> 00:19:58,985
<i>mais être un parent seul
peut être dur.</i>

415
00:19:59,015 --> 00:20:02,185
<i>Le seul bon moment pour elle,</i>

416
00:20:02,215 --> 00:20:03,900
<i>c'est quand elle s'offrait un jardinier.</i>

417
00:20:04,100 --> 00:20:05,600
<i>Darren était bon avec elle,</i>

418
00:20:05,900 --> 00:20:08,285
<i>et il me laissait sortir.</i>

419
00:20:11,415 --> 00:20:14,900
♪ Tu me rends faible ♪

420
00:20:16,600 --> 00:20:19,085
♪ et me donne envie de mourir ♪

421
00:20:19,115 --> 00:20:20,085
♪ Juste quand ♪

422
00:20:20,115 --> 00:20:23,385
<i>C'était la première fois
que j'entendais vraiment de la musique.</i>

423
00:20:23,415 --> 00:20:25,885
♪ tu as dit qu'on essaierait ♪

424
00:20:25,915 --> 00:20:27,585
♪ On s'aime ♪

425
00:20:27,615 --> 00:20:29,285
♪ On se touche ♪

426
00:20:29,315 --> 00:20:31,285
♪ On se serre ♪

427
00:20:31,315 --> 00:20:32,885
<i>Mec, ça m'a passionné.</i>

428
00:20:32,915 --> 00:20:35,485
♪ Rien que tous les deux ♪

429
00:20:35,515 --> 00:20:37,500
T'as un don, mon pote.

430
00:20:38,400 --> 00:20:42,600
Sérieusement, si j'avais cette voix,
mon groupe existerait encore.

431
00:20:43,800 --> 00:20:45,200
Profites-en.

432
00:20:45,900 --> 00:20:47,885
<i>Elle a été mal
quand il l'a quittée</i>

433
00:20:47,915 --> 00:20:50,500
<i>pour une fille rencontrée à Lidl.</i>

434
00:21:03,115 --> 00:21:06,985
♪ Maintenant, c'est à ton tour ♪
♪ de pleurer ♪

435
00:21:09,415 --> 00:21:14,385
<i>J'ai alors décidé de tout faire
pour que ma mère soit fière de moi,</i>

436
00:21:14,415 --> 00:21:17,385
<i>lui montrer que ses sacrifices 
en valaient la peine.</i>

437
00:21:17,415 --> 00:21:19,200
Nous avons deux options.

438
00:21:19,400 --> 00:21:20,985
Je m'occupe des colles,

439
00:21:21,015 --> 00:21:22,785
donc tu peux en faire
pendant six semaines,

440
00:21:22,815 --> 00:21:26,500
mais ça restera
dans ton dossier.

441
00:21:26,900 --> 00:21:28,900
Quelle est l'autre option ?

442
00:21:32,400 --> 00:21:34,085
♪ Je frissonne ♪

443
00:21:34,115 --> 00:21:36,685
♪ De plus en plus ♪

444
00:21:36,715 --> 00:21:40,985
♪ Je perds le contrôle ♪

445
00:21:41,015 --> 00:21:45,085
♪ À cause de ta puissance ♪

446
00:21:45,115 --> 00:21:47,485
♪ Elle m'électrifie ♪

447
00:21:47,515 --> 00:21:49,885
♪ Fais mieux que ça ♪

448
00:21:49,915 --> 00:21:53,185
♪ Il me faut un homme ♪

449
00:21:53,215 --> 00:21:55,185
♪ Mais mon cœur bat pour toi ♪

450
00:21:55,215 --> 00:21:56,185
♪ Mon cœur bat pour toi ♪

451
00:21:56,215 --> 00:21:58,385
♪ Fais mieux que ça ♪

452
00:21:58,415 --> 00:21:59,585
♪ Il faut que tu comprennes ♪

453
00:22:01,515 --> 00:22:03,985
♪ Je dois être honnête ♪

454
00:22:04,015 --> 00:22:05,085
♪ Il n'y a rien d'autre ♪

455
00:22:05,115 --> 00:22:07,485
♪ Rien d'autre à faire ♪

456
00:22:07,515 --> 00:22:10,285
♪ C'est toi que je veux ♪

457
00:22:10,315 --> 00:22:13,185
♪ C'est toi que je veux ♪

458
00:22:13,215 --> 00:22:14,785
Hors de question.

459
00:22:14,815 --> 00:22:17,985
Je ne vais pas faire les choristes.

460
00:22:18,015 --> 00:22:20,085
Je suis Beyonce.
Je suis pas Kelly Rowland.

461
00:22:20,115 --> 00:22:22,385
Okay Mercedes, c'est juste une chanson.

462
00:22:22,415 --> 00:22:25,000
Et c'est la première fois qu'on était 
plutôt bons.

463
00:22:26,400 --> 00:22:28,685
Tu es doué.

464
00:22:28,715 --> 00:22:29,785
C'est vrai.

465
00:22:29,815 --> 00:22:31,500
Mets le paquet.

466
00:22:32,100 --> 00:22:33,285
On y retourne.

467
00:22:33,315 --> 00:22:35,185
Okay, c'est parti.

468
00:22:35,215 --> 00:22:36,600
Du début.

469
00:22:39,100 --> 00:22:41,300
Tu m'ouvres ton atelier ?

470
00:22:41,600 --> 00:22:42,785
C'est sympa, hein ?

471
00:22:42,815 --> 00:22:44,285
Un vrai défi.

472
00:22:44,315 --> 00:22:46,085
Tout les mercredis, on fera une soirée
puzzle.

473
00:22:46,115 --> 00:22:49,400
Il faut stimuler ta créativité.

474
00:22:52,900 --> 00:22:54,900
Les gosses bossent dur.

475
00:22:55,200 --> 00:22:57,685
J'aimerais les emmener en sortie.

476
00:22:57,715 --> 00:22:59,585
Vocal Adrenaline donne un spectacle.

477
00:22:59,615 --> 00:23:02,585
Eux,
ils sont carrément bons.

478
00:23:02,615 --> 00:23:03,285
Et je me demandais

479
00:23:03,315 --> 00:23:05,885
Si tu voulais venir les surveiller
avec moi.

480
00:23:05,915 --> 00:23:07,085
Samedi ?

481
00:23:07,115 --> 00:23:09,000
Oh, je peux pas.

482
00:23:09,400 --> 00:23:11,585
Je bosse.

483
00:23:11,615 --> 00:23:13,385
On n'a pas beaucoup d'argent.

484
00:23:13,415 --> 00:23:16,600
Tu dépenses ton fric à Ikea.

485
00:23:16,900 --> 00:23:19,000
Je sais pas de quoi tu parles.

486
00:23:20,500 --> 00:23:21,685
Ne fouille pas dans l'armoire de Noël !

487
00:23:21,715 --> 00:23:23,600
Je cherchais ma veste l'autre fois.

488
00:23:24,800 --> 00:23:26,685
On peut pas se permettre tout ça, Terri.

489
00:23:26,715 --> 00:23:28,685
Si, on peut, Will.

490
00:23:28,715 --> 00:23:32,385
Je vais bientôt être promue.

491
00:23:32,415 --> 00:23:36,185
J'ai du potentiel.
Ils embauchent autre part.

492
00:23:36,215 --> 00:23:38,085
Ma passion est d'enseigner, Terri.

493
00:23:38,115 --> 00:23:39,985
Je ne veux pas être comptable.

494
00:23:40,015 --> 00:23:41,885
Le docteur Phil dit que les gens 
peuvent changer.

495
00:23:41,915 --> 00:23:43,485
J'ai le droit à une meilleure vie.

496
00:23:43,515 --> 00:23:47,200
Et à un meilleur pistolet à colle.

497
00:23:50,500 --> 00:23:54,385
Tu sais c'est vraiment dur pour moi de 
ne pas avoir ce dont j'ai besoin.

498
00:23:54,415 --> 00:23:57,785
Tu as besoin
de 3 porte-balayettes en acajou ?

499
00:23:57,815 --> 00:23:59,500
Ils viennent de Bali !

500
00:24:00,700 --> 00:24:04,700
J'ai le droit de vouloir des choses.

501
00:24:05,700 --> 00:24:08,385
Tu sais, je comprend pourquoi tu
t'intéresses à ces enfants, Will.

502
00:24:08,415 --> 00:24:09,985
Vraiment.

503
00:24:11,215 --> 00:24:14,800
Tu veux ressentir ta gloire de jeunesse.

504
00:24:15,000 --> 00:24:16,885
Mais je ne suis plus la pom-pom-girl du
lycée maintenant,

505
00:24:16,915 --> 00:24:18,485
toi,
tu n'es plus le fils prodigue.

506
00:24:18,515 --> 00:24:21,800
Le lycée, c'est fini.
Pour nous deux.

507
00:24:23,300 --> 00:24:25,800
Passe à autre chose.

508
00:24:57,200 --> 00:24:59,000
<i>NEW DIRECTIONS!</i>
RECHERCHE DES ACCOMPAGNATEURS

509
00:25:11,300 --> 00:25:13,385
Tu es le quaterback.

510
00:25:13,415 --> 00:25:14,885
Je ne veux rien entendre.

511
00:25:14,915 --> 00:25:15,985
Tu dois choisir.

512
00:25:16,015 --> 00:25:19,100
Tu joues au football ou tu chantes.

513
00:25:21,000 --> 00:25:23,285
Hey. Qu'est ce qu'il se passe ?

514
00:25:23,315 --> 00:25:26,185
Oh. C'est juste que je... Je dois louper
entrainement samedi après-midi.

515
00:25:26,215 --> 00:25:27,485
C'est, euh... C'est ma mère.

516
00:25:27,515 --> 00:25:30,785
Je dois l'aider à... Cuisiner et, euh,
faire des trucs.

517
00:25:30,815 --> 00:25:32,000
Pourquoi ?

518
00:25:32,300 --> 00:25:34,585
Elle s'est fait opérer.

519
00:25:34,615 --> 00:25:36,000
Quoi comme opération ?

520
00:25:36,500 --> 00:25:40,800
Ablation de la prostate.

521
00:25:41,100 --> 00:25:42,485
Dur.

522
00:25:42,515 --> 00:25:44,600
Elle était gonflée.

523
00:25:45,200 --> 00:25:46,185
Vous croyez que c'est dur ?

524
00:25:46,215 --> 00:25:48,900
Je vis avec L'hépatite. Ça c'est dur.

525
00:25:50,200 --> 00:25:51,800
Tu es très doué.

526
00:25:52,000 --> 00:25:53,485
C'est vrai ?

527
00:25:55,500 --> 00:25:55,885
Je suis bien placée pour le savoir.

528
00:25:55,915 --> 00:25:57,700
Je suis très douée aussi.

529
00:25:59,100 --> 00:26:01,900
Je crois que le reste du groupe
s'attend à ce qu'on soit ensemble.

530
00:26:02,400 --> 00:26:04,085
Toi,
le chanteur principal canon.

531
00:26:04,115 --> 00:26:06,800
Moi,
la petite naïve aimée de tous.

532
00:26:08,100 --> 00:26:10,600
J'ai une copine.

533
00:26:10,900 --> 00:26:12,200
C'est vrai ?

534
00:26:12,800 --> 00:26:13,885
Qui ?

535
00:26:15,115 --> 00:26:17,000
La cheerleader ?

536
00:26:17,300 --> 00:26:19,500
La présidente du club de chasteté ?

537
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
Attend.

538
00:26:34,400 --> 00:26:35,900
Prions.

539
00:26:39,800 --> 00:26:41,085
Depuis 4 mois.

540
00:26:41,115 --> 00:26:42,400
Elle est cool.

541
00:26:43,100 --> 00:26:45,800
J'espère qu'ils ont des bonbons.

542
00:26:47,300 --> 00:26:49,700
Les saucisses ont mauvaise mine.

543
00:26:50,300 --> 00:26:52,700
Tu veux la moitié d'un sandwich ?

544
00:26:53,300 --> 00:26:54,685
Pourquoi pas ?

545
00:26:54,715 --> 00:26:56,500
D'accord.

546
00:26:56,800 --> 00:26:58,000
Pardon.

547
00:26:58,900 --> 00:27:03,185
Ça faisait longtemps
que je n'en avais pas mangé.

548
00:27:03,215 --> 00:27:03,685
Ah bon ?

549
00:27:03,715 --> 00:27:05,600
Oui. Ma femme est allergique aux noix.

550
00:27:07,000 --> 00:27:08,885
C'est très mignon cela dit,

551
00:27:08,915 --> 00:27:10,385
Ne pas manger quelque chose parce 
qu'elle ne peut pas.

552
00:27:11,115 --> 00:27:11,885
C'est chouette.

553
00:27:11,915 --> 00:27:14,085
Ça fait du bruit.

554
00:27:14,115 --> 00:27:15,385
C'est propre.

555
00:27:15,915 --> 00:27:17,600
Tiens.

556
00:27:19,415 --> 00:27:21,100
Depuis combien de temps vous êtes
mariés ?

557
00:27:21,400 --> 00:27:22,885
Hmmm, ça faisait cinq ans en mars 
dernier.

558
00:27:22,915 --> 00:27:23,885
Vraiment ?

559
00:27:23,915 --> 00:27:25,485
Mais, on est ensemble depuis le lycée.

560
00:27:25,515 --> 00:27:27,700
C'est ma première copine en fait.

561
00:27:28,000 --> 00:27:29,800
C'était un coup de foudre ?

562
00:27:30,900 --> 00:27:32,585
Pour moi.

563
00:27:32,615 --> 00:27:32,885
Je sais pas.

564
00:27:32,915 --> 00:27:35,600
Elle était tout le temps joyeuse.

565
00:27:36,300 --> 00:27:37,700
Et maintenant ?

566
00:27:39,200 --> 00:27:40,800
Ça va commencer.

567
00:27:41,500 --> 00:27:43,385
Tu n'as pas envie d'écouter
mes problèmes de couple.

568
00:27:43,415 --> 00:27:44,985
Si.

569
00:27:45,015 --> 00:27:46,585
Enfin, j'aimerais savoir.

570
00:27:46,615 --> 00:27:49,385
Tes problèmes de couple
ne m'enchantent pas,

571
00:27:49,415 --> 00:27:49,785
mais tu peux m'en parler.

572
00:27:49,815 --> 00:27:51,700
Bon alors.

573
00:27:52,100 --> 00:27:55,485
Terri est toujours dure avec moi.
Ce n'était pas grave.

574
00:27:55,515 --> 00:27:58,185
C'était pour me booster.

575
00:27:58,215 --> 00:28:00,800
Mais me booster à faire quoi ?

576
00:28:01,100 --> 00:28:03,585
À gagner de l'argent ?

577
00:28:03,615 --> 00:28:04,600
Merci.

578
00:28:05,000 --> 00:28:05,485
Je n'en sais trop rien.

579
00:28:05,515 --> 00:28:07,300
Je l'aime.

580
00:28:07,700 --> 00:28:09,385
On a un problème de communication.

581
00:28:09,415 --> 00:28:10,585
Alors, le sandwich ?

582
00:28:10,615 --> 00:28:13,085
Exquis.

583
00:28:13,115 --> 00:28:16,485
Ce sont nos ennemis,

584
00:28:16,515 --> 00:28:19,085
mais ils sont moins bons que nous.

585
00:28:19,115 --> 00:28:20,285
Soyons fair play.

586
00:28:20,315 --> 00:28:22,085
Soyons respectueux.

587
00:28:22,115 --> 00:28:26,585
Applaudissez
les champions de l'an dernier,

588
00:28:26,615 --> 00:28:29,700
les Vocal Adrenaline !

589
00:28:47,100 --> 00:28:49,385
♪ Ils voulaient que j'aille en cure ♪

590
00:28:49,415 --> 00:28:53,185
♪ Je ne voulais pas ♪

591
00:28:53,215 --> 00:28:55,885
♪ J'ai été mal,
mais quand je serai de retour ♪

592
00:28:55,915 --> 00:28:59,285
♪ Vous le saurez ♪

593
00:28:59,315 --> 00:29:01,885
♪ Je n'ai pas le temps ♪

594
00:29:01,915 --> 00:29:04,985
♪ Et si mon père
pense que je vais bien ♪

595
00:29:05,015 --> 00:29:07,285
♪ Il voulait que j'aille en cure ♪

596
00:29:07,315 --> 00:29:11,585
♪ Mais je ne voulais pas ♪

597
00:29:11,615 --> 00:29:15,085
♪ Je préfère être chez moi ♪

598
00:29:15,115 --> 00:29:17,585
♪ Avec Ray ♪

599
00:29:17,615 --> 00:29:22,485
♪ Je n'ai pas le temps ♪

600
00:29:22,515 --> 00:29:24,585
♪ Car je n'ai rien

601
00:29:24,615 --> 00:29:28,785
♪ À apprendre de vous ♪

602
00:29:28,815 --> 00:29:30,785
♪ Rien à apprendre ♪

603
00:29:30,815 --> 00:29:33,685
♪ De M. Hathaway ♪

604
00:29:35,315 --> 00:29:39,100
♪ L'école, très peu pour moi ♪

605
00:29:41,000 --> 00:29:46,785
♪ Mais je sais
que ce n'est pas un shot ♪

606
00:29:46,815 --> 00:29:48,885
♪ Ils voulaient que j'aille en cure ♪

607
00:29:48,915 --> 00:29:52,585
♪ Mais je ne voulais pas ♪

608
00:29:52,615 --> 00:29:55,385
♪ J'ai été mal,
mais quand je serai de retour ♪

609
00:29:55,415 --> 00:29:58,585
♪ Vous le saurez ♪

610
00:29:58,615 --> 00:30:01,685
♪ Je n'ai pas le temps ♪

611
00:30:01,715 --> 00:30:04,485
♪ Et si mon père
pense que je vais bien ♪

612
00:30:04,515 --> 00:30:06,585
♪ Ils voulaient que j'aille en cure ♪

613
00:30:06,615 --> 00:30:09,700
♪ Mais je ne voulais pas ♪

614
00:30:16,500 --> 00:30:18,800
On est fichus.

615
00:30:37,100 --> 00:30:39,800
Les filles,
ça n'a pas de prostate.

616
00:30:40,100 --> 00:30:41,285
J'ai vérifié.

617
00:30:41,315 --> 00:30:43,085
Tu as violé les règles.

618
00:30:43,115 --> 00:30:45,700
Tu vas être puni.

619
00:30:46,700 --> 00:30:48,685
Attendez.

620
00:30:48,715 --> 00:30:51,285
Vous êtes la majorité.

621
00:30:51,315 --> 00:30:53,200
Vous n'êtes pas obligés.

622
00:31:04,200 --> 00:31:05,800
Chéri !

623
00:31:06,800 --> 00:31:08,100
Wow, chérie.

624
00:31:09,200 --> 00:31:09,985
C'est génial.

625
00:31:10,015 --> 00:31:11,785
Pourquoi tu me félicites ?

626
00:31:11,815 --> 00:31:14,200
Les gosses n'ont pas gagné.

627
00:31:16,500 --> 00:31:18,200
Je suis enceinte.

628
00:31:21,600 --> 00:31:22,285
Vraiment ?

629
00:31:23,715 --> 00:31:25,170
Ne déconne pas.

630
00:31:25,200 --> 00:31:27,385
C'est génial.

631
00:31:27,415 --> 00:31:29,285
On va former une famille.

632
00:31:35,400 --> 00:31:37,900
C'est incroyable.

633
00:31:43,900 --> 00:31:45,400
Vous nous laissez ?

634
00:31:46,100 --> 00:31:46,985
Quand ?

635
00:31:47,015 --> 00:31:48,600
Dans 2 semaines.

636
00:31:48,900 --> 00:31:52,200
Je vais vous trouver un remplaçant.

637
00:31:52,600 --> 00:31:54,885
C'est à cause de Vocal Adrenaline ?

638
00:31:54,915 --> 00:31:56,185
On peut travailler plus dur.

639
00:31:56,215 --> 00:31:56,885
C'est pas juste.

640
00:31:58,015 --> 00:32:00,000
On peut pas le faire sans vous.

641
00:32:00,500 --> 00:32:05,500
Donc ca veut dire que je n'ai plus à 
rester dans le club ou... ?

642
00:32:05,900 --> 00:32:07,700
Ce n'est pas votre faute.

643
00:32:08,300 --> 00:32:11,300
Être un adulte c'est des choix
difficiles.

644
00:32:12,400 --> 00:32:13,885
Ce n'est pas comme le lycée.

645
00:32:13,915 --> 00:32:17,800
Parfois, il faut abandonner les choses 
que l'on aime.

646
00:32:19,700 --> 00:32:22,300
Un jour vous allez grandir et vous 
allez comprendre ça.

647
00:32:24,300 --> 00:32:28,000
J'ai... adoré être votre professeur.

648
00:32:50,300 --> 00:32:52,400
De l'aide pour tes copies ?

649
00:32:53,200 --> 00:32:55,585
C'est une demande d'emploi.

650
00:32:55,615 --> 00:32:57,100
Ils embauchent.

651
00:32:58,000 --> 00:32:59,100
Allez !

652
00:32:59,300 --> 00:33:01,100
Être comptable, c'est sexy.

653
00:33:05,500 --> 00:33:07,100
Tu vas me manquer.

654
00:33:07,600 --> 00:33:09,985
Rends-moi un service.

655
00:33:10,315 --> 00:33:14,600
Tu as rendez-vous
au centre d'orientation.

656
00:33:15,100 --> 00:33:16,185
Tu as besoin de conseils.

657
00:33:16,215 --> 00:33:18,000
Je vais avoir un enfant, Emma.

658
00:33:18,500 --> 00:33:20,185
Il me faut un meilleur salaire.

659
00:33:20,215 --> 00:33:23,500
Viens, s'il te plait, pour moi.

660
00:33:30,600 --> 00:33:32,085
Je t'ai pas vu au Glee Club aujourd'hui.

661
00:33:32,115 --> 00:33:33,785
Il existe encore ?

662
00:33:33,815 --> 00:33:35,100
Je le dirige.

663
00:33:35,600 --> 00:33:36,485
Je suis coach par intérim,

664
00:33:36,515 --> 00:33:38,585
mais j'espère que ce sera permanent.

665
00:33:38,615 --> 00:33:40,685
Finn, RuPaul.

666
00:33:40,715 --> 00:33:42,500
Pourquoi tu lui parles ?

667
00:33:43,800 --> 00:33:45,900
On a un devoir ensemble.

668
00:33:47,500 --> 00:33:49,685
Les Soldats de Christ à 17 h.

669
00:33:49,715 --> 00:33:51,200
Chouette.

670
00:33:53,800 --> 00:33:55,400
Écoute, je dois y aller.

671
00:33:55,800 --> 00:33:56,885
Je peux pas rester au Glee Club.

672
00:33:56,915 --> 00:33:57,885
Ça ternit...

673
00:33:57,915 --> 00:33:59,400
Ta réputation ?

674
00:34:00,200 --> 00:34:02,785
Tu vas jeter ton talent par la fenêtre ?

675
00:34:02,815 --> 00:34:06,500
- Je vais être en retard.
- Ne pense pas aux autres.

676
00:34:07,400 --> 00:34:09,500
Tu vaux mieux qu'eux.

677
00:34:15,400 --> 00:34:17,600
Que veux tu que je fasse, m'excuser ?

678
00:34:18,300 --> 00:34:19,900
C'est pas moi, mec.

679
00:34:22,100 --> 00:34:25,900
Si je faisais de la GRS,
tu me tabasserais.

680
00:34:26,300 --> 00:34:27,685
Pourquoi tu as fait ça ?

681
00:34:27,715 --> 00:34:31,385
Schuester me donne des points en plus.

682
00:34:31,415 --> 00:34:32,985
Je... J'avais pas le choix.

683
00:34:33,015 --> 00:34:35,385
Si mes notes ne s'améliorent pas,
je serai viré de l'équipe.

684
00:34:35,415 --> 00:34:37,985
Écoute, c'est fini. Okay ? J'ai arrêté.

685
00:34:38,015 --> 00:34:39,185
Autre chose ?

686
00:34:39,215 --> 00:34:40,700
Non, c'est tout.

687
00:34:41,000 --> 00:34:43,985
Pour fêter ton retour.

688
00:34:44,015 --> 00:34:45,800
Je t'ai fait un cadeau.

689
00:34:48,000 --> 00:34:49,400
C'est quoi ce bruit ?

690
00:34:51,615 --> 00:34:53,185
À l'aide !

691
00:34:53,215 --> 00:34:55,385
Il y a quelqu’un ?

692
00:34:55,415 --> 00:34:57,485
On a mis le mec en fauteuil roulant 
dedans.

693
00:34:57,515 --> 00:34:59,085
On va le retourner.

694
00:34:59,115 --> 00:35:00,585
C'est pas dangereux ?

695
00:35:00,615 --> 00:35:02,185
Il est déjà en fauteuil roulant.

696
00:35:02,215 --> 00:35:04,400
À toi l'honneur.

697
00:35:11,000 --> 00:35:13,200
Merci.
Merci beaucoup.

698
00:35:13,900 --> 00:35:14,985
Merci.

699
00:35:15,015 --> 00:35:17,885
- Oh mon Dieu cette odeur.
- Qu'est ce que tu fais mec ?

700
00:35:17,915 --> 00:35:19,685
J'arrive pas à croire que tu aides ce
loser.

701
00:35:19,715 --> 00:35:21,300
Tu comprends pas ?

702
00:35:21,600 --> 00:35:23,485
On est tous nuls

703
00:35:23,515 --> 00:35:25,500
Tous ceux du lycée.

704
00:35:25,900 --> 00:35:27,985
Toute la ville.

705
00:35:28,015 --> 00:35:32,585
La moitié des élèves ira à l'université.

706
00:35:32,615 --> 00:35:34,400
Seuls 2 quitteront l'Ohio.

707
00:35:35,000 --> 00:35:36,285
J'ai pas peur qu'on me traite de nul.

708
00:35:36,315 --> 00:35:38,900
Parce que je peux accepter d'en être un.

709
00:35:39,400 --> 00:35:42,285
J'ai peur
d'abandonner une activité que j'aime

710
00:35:42,315 --> 00:35:44,585
pour la première fois.

711
00:35:44,615 --> 00:35:46,185
Du coup ?

712
00:35:46,215 --> 00:35:48,185
Tu nous quittes
pour rejoindre les pédés ?

713
00:35:49,515 --> 00:35:51,285
Je fais les deux.

714
00:35:51,315 --> 00:35:53,900
Car vous pouvez pas gagner sans moi et 
eux non plus.

715
00:36:26,600 --> 00:36:28,485
Ce n'est pas dur.

716
00:36:28,515 --> 00:36:30,385
Je le fais depuis l'enfance.

717
00:36:30,415 --> 00:36:32,085
J'ai raté l'élection de la reine ?

718
00:36:32,115 --> 00:36:33,185
Parce que j'ai pas voté pour toi.

719
00:36:33,215 --> 00:36:34,385
Je sais de quoi je parle.

720
00:36:34,415 --> 00:36:37,885
J'avais 3 mois,
pour mon 1er concours de danse gagné.

721
00:36:37,915 --> 00:36:39,385
C'est une répétition privée.

722
00:36:39,415 --> 00:36:43,300
Écoutez, je vous dois des excuses.

723
00:36:44,000 --> 00:36:45,700
J'aurais jamais du partir.

724
00:36:47,100 --> 00:36:49,985
Je ne veux plus
jeter des œufs sur les gens.

725
00:36:50,015 --> 00:36:50,785
C'était toi ?

726
00:36:50,815 --> 00:36:52,885
Vous m'avez balancé
des ballons de pisse.

727
00:36:52,915 --> 00:36:55,085
Vous avez cloué mes meubles au toit.

728
00:36:55,115 --> 00:36:58,385
Ce n'était pas moi,
mais je m'excuse.

729
00:36:58,415 --> 00:37:02,085
Je ne suis pas comme ça.
J'en ai marre.

730
00:37:02,115 --> 00:37:05,000
Je veux être avec vous.

731
00:37:05,600 --> 00:37:06,885
Avant,

732
00:37:06,915 --> 00:37:10,585
je trouvais ça débile,

733
00:37:10,615 --> 00:37:12,500
mais on a tous le même but :

734
00:37:13,600 --> 00:37:15,600
être talentueux.

735
00:37:17,300 --> 00:37:19,585
Tu fais de la guitare, Artie ?

736
00:37:19,615 --> 00:37:21,485
Tu pourrais
ramener l'orchestre de jazz ?

737
00:37:21,515 --> 00:37:22,685
C'est fort probable.

738
00:37:22,715 --> 00:37:24,185
Okay.

739
00:37:25,215 --> 00:37:27,285
On a besoin de nouvelles tenues, et 
elles doivent être cool.

740
00:37:27,315 --> 00:37:28,485
- Tu peux faire ça ?
- Oui,

741
00:37:28,515 --> 00:37:30,300
Tu vois pas ce que je porte ?

742
00:37:30,600 --> 00:37:33,600
Rachel, tu peux faire la chorégraphie.

743
00:37:34,400 --> 00:37:37,485
- Tina, en quoi es tu douée ?
- Je...

744
00:37:37,515 --> 00:37:39,285
On va trouver quelque chose pour toi. 
Et...

745
00:37:39,315 --> 00:37:42,000
Tu as quoi à proposer,
Justin Timberlake ?

746
00:37:43,500 --> 00:37:45,100
J'ai la musique.

747
00:37:50,100 --> 00:37:52,100
Je veux te montrer quelque chose.

748
00:37:54,900 --> 00:37:57,000
J'ai fait des recherches.

749
00:37:58,400 --> 00:38:02,800
Voici les Nationales de 1993.

750
00:38:11,900 --> 00:38:13,900
Tu le reconnais ?

751
00:38:16,200 --> 00:38:17,385
C'est toi, Will.

752
00:38:20,415 --> 00:38:22,900
Tu as l'air tellement heureux.

753
00:38:24,600 --> 00:38:27,000
C'était le meilleur moment de ma vie.

754
00:38:27,900 --> 00:38:29,085
Pourquoi ?

755
00:38:29,115 --> 00:38:31,400
Parce que je faisais ce que j'aimais.

756
00:38:32,900 --> 00:38:36,100
J'étais sûr qu'on allait gagner.

757
00:38:41,100 --> 00:38:45,000
À ce moment-là,

758
00:38:47,700 --> 00:38:50,000
je savais qui j'étais.

759
00:38:58,400 --> 00:39:00,985
Je me suis senti aussi heureux

760
00:39:01,015 --> 00:39:05,100
quand Terri m'a annoncé sa grossesse.

761
00:39:09,615 --> 00:39:12,000
Je dois penser à ma famille.

762
00:39:12,800 --> 00:39:14,685
Pour leur offrir quoi ?

763
00:39:14,715 --> 00:39:17,885
L'idée que l'argent est primordial

764
00:39:17,915 --> 00:39:25,300
ou l'idée
qu'on ne vit que si on est passionné ?

765
00:39:58,000 --> 00:40:00,600
♪ Ce n'est
qu'une fille de petit village ♪

766
00:40:01,300 --> 00:40:04,900
♪ Elle vit dans un monde isolé ♪

767
00:40:05,500 --> 00:40:07,485
♪ Elle a pris le train ♪

768
00:40:07,515 --> 00:40:11,500
♪ À direction de n'importe où ♪

769
00:40:13,400 --> 00:40:16,300
♪ Ce n'est qu'un garçon de la ville ♪

770
00:40:16,700 --> 00:40:20,400
♪ Qui a grandi au sud de Détroit ♪

771
00:40:20,900 --> 00:40:23,685
♪ Il a pris le train ♪

772
00:40:23,715 --> 00:40:27,200
♪ À direction de n'importe où ♪

773
00:40:36,100 --> 00:40:39,985
♪ Un chanteur dans une pièce enfumée ♪

774
00:40:40,015 --> 00:40:43,485
♪ L'odeur de vin et de parfum pas cher ♪

775
00:40:43,515 --> 00:40:46,185
♪ Ils peuvent passer la nuit ensemble ♪

776
00:40:46,215 --> 00:40:47,385
♪ Ça continue ♪

777
00:40:47,415 --> 00:40:50,785
♪ Encore et encore ♪

778
00:40:50,815 --> 00:40:55,200
♪ Des étrangers qui attendent ♪

779
00:40:55,700 --> 00:40:58,185
♪ Tout le long du boulevard ♪

780
00:40:58,215 --> 00:41:01,685
♪ Leurs ombres cherchent ♪

781
00:41:01,715 --> 00:41:04,400
♪ Pendant la nuit ♪

782
00:41:06,300 --> 00:41:10,300
♪ Les gens près des réverbères ♪

783
00:41:11,200 --> 00:41:14,185
♪ Essaient de trouver des émotions ♪

784
00:41:14,215 --> 00:41:17,185
♪ Ils se cachent ♪

785
00:41:17,215 --> 00:41:21,800
♪ Dans la nuit ♪

786
00:41:30,200 --> 00:41:33,500
♪ On travaille très dur ♪

787
00:41:34,500 --> 00:41:37,800
♪ On veut tous un frisson ♪

788
00:41:37,900 --> 00:41:40,985
♪ On joue à n'importe quoi
vu qu'il y a des dés ♪

789
00:41:41,015 --> 00:41:45,100
♪ Une dernière fois ♪

790
00:41:45,700 --> 00:41:49,800
♪ Certains gagneront,
d'autres perdront ♪

791
00:41:50,000 --> 00:41:53,400
♪ Certains sont nés
pour chanter du blues ♪

792
00:41:56,100 --> 00:41:58,285
♪ Ça continue encore et encore ♪

793
00:41:58,315 --> 00:42:01,100
♪ Et encore ♪

794
00:42:08,500 --> 00:42:12,400
♪ Continue d'y croire ♪

795
00:42:13,300 --> 00:42:16,185
♪ N'abandonne pas cette conviction ♪

796
00:42:16,215 --> 00:42:23,400
♪ Les gens près des réverbères ♪

797
00:42:23,900 --> 00:42:28,785
♪ Continuez d'y croire ♪

798
00:42:28,815 --> 00:42:31,585
♪ N'abandonnez pas cette conviction ♪

799
00:42:31,615 --> 00:42:38,800
♪ Les gens près des réverbères ♪

800
00:42:39,500 --> 00:42:41,700
♪ Continuez ♪

801
00:42:46,200 --> 00:42:47,485
Très bien.

802
00:42:47,515 --> 00:42:48,700
Je vous donnerais 9/10.

803
00:42:48,900 --> 00:42:50,385
On doit faire mieux.

804
00:42:50,415 --> 00:42:52,085
Rachel, tu peux faire mieux.

805
00:42:52,115 --> 00:42:55,585
Toi aussi, Finn.

806
00:42:55,615 --> 00:42:57,600
Vous restez ?

807
00:42:58,700 --> 00:43:01,600
Je détesterais
que vous gagniez sans moi.

808
00:43:03,800 --> 00:43:05,085
On recommence.

809
00:43:05,115 --> 00:43:08,000
Synchro par honeybunny
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

