1
00:00:39,872 --> 00:00:41,249
UN REPAS POUR THANKSGIVING
2
00:00:41,332 --> 00:00:42,834
Merci beaucoup, tout le monde.
3
00:00:42,917 --> 00:00:45,002
- C'est très généreux de votre part.
- Merci.
4
00:00:45,086 --> 00:00:47,389
- Voilà.
- De la sauce à la canneberge.
5
00:00:47,472 --> 00:00:51,342
Bien.
Joyeux Thanksgiving à vous.
6
00:00:51,426 --> 00:00:52,969
Il y a du monde.
Tu t'amuses ?
7
00:00:53,053 --> 00:00:54,846
Oui.
Je suis content qu'on fasse ça.
8
00:00:55,096 --> 00:00:56,514
Moi aussi, mon grand.
9
00:00:59,426 --> 00:01:01,739
Comment tu crois
que s'en sort Felicity ?
10
00:01:01,822 --> 00:01:03,115
Tu devrais aller la sauver.
11
00:01:04,856 --> 00:01:07,275
Un commentaire sur les bruits
selon lesquels le maire Queen
12
00:01:07,359 --> 00:01:10,194
changerait la loi de la députée Pollard
en référendum pour la ville
13
00:01:10,278 --> 00:01:13,573
dans le but d'étouffer l'idée
qu'il pourrait être Green Arrow ?
14
00:01:13,656 --> 00:01:15,867
Si je sortais avec Green Arrow,
je pense que je le saurais.
15
00:01:15,950 --> 00:01:18,161
Et puis,
Flash est bien plus mon genre.
16
00:01:18,245 --> 00:01:21,581
Vous voyez ? C'est une civile,
laissez-la respirer, d'accord ?
17
00:01:24,458 --> 00:01:27,253
Pourquoi tu ne plantes pas
une flèche dans ces gens-là ?
18
00:01:28,671 --> 00:01:30,298
Oliver t'a sauvée ?
19
00:01:30,381 --> 00:01:31,466
Il est héroïque.
20
00:01:31,757 --> 00:01:33,468
Elle s'en sortait très bien
toute seule.
21
00:01:33,551 --> 00:01:35,469
Bien, on est prêts à l'intérieur.
22
00:01:35,553 --> 00:01:38,723
Rene, c'est une vraie saloperie,
mais un excellent éclaireur.
23
00:01:39,182 --> 00:01:41,893
- Inspectrice, quel est le compte ?
- Tout est là.
24
00:01:42,435 --> 00:01:44,896
Tout le monde, rapprochez-vous.
25
00:01:44,979 --> 00:01:47,648
Rapprochez-vous.
Le maire Queen va faire une annonce,
26
00:01:47,732 --> 00:01:51,652
puis nous visiterons le nouveau QG
de la police de Star City.
27
00:01:53,112 --> 00:01:54,780
Merci beaucoup
28
00:01:55,323 --> 00:01:56,949
d'être là aujourd'hui.
29
00:01:57,992 --> 00:02:00,703
Cela compte beaucoup pour Felicity,
30
00:02:01,204 --> 00:02:02,914
pour William, pour moi,
31
00:02:03,372 --> 00:02:05,458
de nous réunir en tant que ville
32
00:02:06,125 --> 00:02:08,419
et d'aider nos voisins
dans le besoin pour Thanksgiving,
33
00:02:09,045 --> 00:02:11,297
avec ces quelques camions-restaurants,
avec votre aide,
34
00:02:11,797 --> 00:02:14,300
la police de Star City a récolté
assez d'argent
35
00:02:14,383 --> 00:02:16,719
pour nourrir plus de 1 200 familles.
36
00:02:17,595 --> 00:02:20,139
C'est pourquoi
je suis extrêmement fier
37
00:02:20,223 --> 00:02:22,892
d'être ici aujourd'hui à l'inauguration
de ce nouveau commissariat.
38
00:02:23,392 --> 00:02:25,186
Ces locaux haut de gamme
39
00:02:25,811 --> 00:02:27,563
pour des forces de police
haut de gamme.
40
00:02:31,026 --> 00:02:34,195
De quoi rendre
les agences fédérales jalouses.
41
00:02:36,440 --> 00:02:38,407
Vous venez visiter
notre nouveau central ?
42
00:02:38,699 --> 00:02:39,867
Tournez-vous.
43
00:02:40,811 --> 00:02:43,454
- Vous faites ça ici ?
- Oliver Queen, je vous arrête.
44
00:02:43,538 --> 00:02:45,039
Pour quels crimes ?
45
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
Meurtre, agression,
cambriolage et enlèvement.
46
00:02:48,251 --> 00:02:50,628
Tout cela est lié
à votre activité de Green Arrow.
47
00:02:52,964 --> 00:02:53,840
Papa ?
48
00:02:54,382 --> 00:02:56,092
Ça va aller, mon grand,
je te promets.
49
00:02:56,176 --> 00:03:01,097
Tout ce que vous direz pourra être
retenu contre vous devant un tribunal.
50
00:03:04,392 --> 00:03:06,686
Bien, le maire arrive,
suivi de près par la presse.
51
00:03:06,769 --> 00:03:09,063
Vous faites le salut formel,
il dit quelques mots et...
52
00:03:10,731 --> 00:03:12,149
Arrêtez cet homme,
53
00:03:12,233 --> 00:03:14,152
et je veux
une salle d'interrogatoire.
54
00:03:14,235 --> 00:03:15,315
Vous ne pouvez...
55
00:03:15,398 --> 00:03:17,571
Je suis agent fédéral
et j'ai un mandat d'arrêt.
56
00:03:17,655 --> 00:03:19,490
Qu'il soit menotté
jusqu'à lecture de l'acte.
57
00:03:19,573 --> 00:03:22,243
- Vous êtes fédéraux, c'est...
- Une demande d'arrestation provisoire.
58
00:03:22,327 --> 00:03:25,371
- Il faut un inspecteur gradé pour signer.
- Faites-le venir, alors.
59
00:03:26,331 --> 00:03:28,082
Je suis l'inspectrice gradée.
60
00:03:28,166 --> 00:03:30,751
Puis-je espérer voir mon prisonnier ici
quand je reviendrai ?
61
00:03:31,711 --> 00:03:33,379
Pouvez-vous
enregistrer le maire, Joe ?
62
00:04:00,990 --> 00:04:02,616
{pos(192,230)}Vous avez fait ça devant mon fils.
63
00:04:04,995 --> 00:04:06,287
Devant mon fils !
64
00:04:07,621 --> 00:04:12,043
Agent Watson,
quand je sortirai d'ici, et je sortirai,
65
00:04:12,585 --> 00:04:15,713
{pos(192,230)}je vais vous faire un procès
pour accusation abusive.
66
00:04:15,797 --> 00:04:17,053
{pos(192,230)}Exprimez-vous.
67
00:04:17,136 --> 00:04:20,509
{pos(192,230)}En attendant,
vous êtes accusé de plusieurs crimes.
68
00:04:21,552 --> 00:04:23,054
{pos(192,230)}Vous revenez au bout de cinq ans
69
00:04:23,137 --> 00:04:24,931
{pos(192,230)}et la Capuche réapparaît
comme par magie avec vous ?
70
00:04:25,015 --> 00:04:26,265
C'était Roy Harper.
71
00:04:26,349 --> 00:04:28,267
Portant la capuche
à votre incitation.
72
00:04:29,311 --> 00:04:32,438
{pos(192,230)}Tout comme John Diggle
depuis le début de mon enquête.
73
00:04:32,522 --> 00:04:34,482
J'en ai plus que vous ne pensez.
74
00:04:34,823 --> 00:04:37,401
{pos(192,220)}Une confession
nous faciliterait la vie à tous.
75
00:04:38,235 --> 00:04:39,612
{pos(192,220)}Je voudrais voir William.
76
00:04:40,905 --> 00:04:42,865
{pos(192,220)}Vous n'êtes pas en position d'exiger.
77
00:04:42,949 --> 00:04:44,575
{pos(192,230)}J'exige de voir William.
78
00:04:46,535 --> 00:04:48,329
{pos(192,230)}Sinon, vous n'aurez rien.
79
00:04:56,754 --> 00:04:58,714
Tu as dit
que tu n'étais plus Green Arrow.
80
00:04:59,965 --> 00:05:01,801
{pos(192,220)}Je ne suis plus Green Arrow.
81
00:05:02,134 --> 00:05:04,303
Même le FBI
serait d'accord là-dessus.
82
00:05:05,513 --> 00:05:06,931
J'ai tenu ma promesse.
83
00:05:07,015 --> 00:05:08,224
{pos(192,220)}Tu es en prison.
84
00:05:08,307 --> 00:05:09,809
{pos(192,220)}Je sortirai dès que possible.
85
00:05:10,159 --> 00:05:11,465
{pos(192,220)}Pour l'instant,
86
00:05:11,548 --> 00:05:14,772
{pos(192,220)}rentre à la maison
avec Felicity et Raisa viendra.
87
00:05:14,855 --> 00:05:16,732
{pos(192,220)}J'arrive dès que je peux.
88
00:05:16,816 --> 00:05:18,359
D'accord ? Je...
89
00:05:18,863 --> 00:05:22,363
{pos(192,220)}Tu dois être aussi fort
que je t'en sais capable.
90
00:05:24,074 --> 00:05:24,991
D'accord, mon grand ?
91
00:05:26,368 --> 00:05:27,451
Viens là.
92
00:05:32,289 --> 00:05:35,780
{pos(192,220)}Bien. Ça va piquer.
C'est-à-dire que ça va faire très mal.
93
00:05:35,863 --> 00:05:37,378
{pos(192,220)}Tant que ça l'arrête.
94
00:05:37,462 --> 00:05:39,297
{pos(192,220)}Je ne dis pas
que ça marche à 100 pour cent.
95
00:05:39,380 --> 00:05:41,382
{pos(192,220)}C'est un prototype
développé par Felicity et moi
96
00:05:41,465 --> 00:05:43,134
pour produire
son implant vertébral en masse.
97
00:05:43,218 --> 00:05:45,553
Vertébral, donc pas sûr
que ça marche pour ton problème,
98
00:05:45,636 --> 00:05:48,097
prototype, donc, ben, prototype.
99
00:05:49,033 --> 00:05:50,034
On y va.
100
00:05:58,817 --> 00:06:00,735
Ça a pris un moment à Felicity
pour que ça marche.
101
00:06:03,875 --> 00:06:05,258
Vous devriez voir ça.
102
00:06:06,095 --> 00:06:09,932
{pos(192,220)}Watson vient d'arrêter Oliver
devant le monde entier.
103
00:06:12,080 --> 00:06:14,874
Les agents fédéraux ont arrêté Queen.
104
00:06:15,539 --> 00:06:16,834
Cette salope.
105
00:06:16,918 --> 00:06:18,085
En gros, oui.
106
00:06:18,169 --> 00:06:21,005
Elle fait ça maintenant
parce qu'elle nous a tous parlé ?
107
00:06:22,129 --> 00:06:25,551
Désolé, elle ne nous a pas parlé à tous,
elle ne m'a jamais parlé à moi.
108
00:06:25,635 --> 00:06:28,094
{pos(192,220)}N'aie pas peur de manquer un truc
avec l'interrogatoire.
109
00:06:28,177 --> 00:06:30,388
{pos(192,220)}Tu ne manqueras rien
s'ils nous arrêtent tous.
110
00:06:30,471 --> 00:06:32,056
{pos(192,220)}On ne risque rien pour l'instant.
111
00:06:32,139 --> 00:06:34,558
{pos(192,220)}Que les flics arrêtent la chaîne
alimentaire des entreprises criminelles
112
00:06:34,642 --> 00:06:36,353
{pos(192,220)}ne dit pas qu'on en est une.
113
00:06:36,437 --> 00:06:38,481
{pos(192,220)}Ils n'arrêtent pas le baron
puis ses sous-fifres,
114
00:06:38,564 --> 00:06:40,567
{pos(192,220)}ils arrêtent d'abord les sous-fifres.
115
00:06:40,650 --> 00:06:42,150
{pos(192,220)}C'est comme ça que ça marche.
116
00:06:42,233 --> 00:06:44,195
{pos(192,220)}J'ai vu deux fois
les épisodes de The Closer.
117
00:06:44,279 --> 00:06:45,622
Je suis une vraie flic
118
00:06:45,705 --> 00:06:48,491
et j'ai vu l'interrogatoire d'Oliver,
on n'a pas l'air d'être des cibles.
119
00:06:48,575 --> 00:06:49,575
Assez.
120
00:06:50,994 --> 00:06:52,246
{pos(192,190)}On doit se concentrer.
121
00:06:53,200 --> 00:06:55,498
{pos(192,190)}C'est la plus grande épreuve
à laquelle on n'a jamais fait face.
122
00:06:56,291 --> 00:06:58,472
{pos(192,220)}Si les gens pensent
que Green Arrow est en prison,
123
00:06:58,555 --> 00:07:00,069
{pos(192,220)}les vannes vont s'ouvrir.
124
00:07:00,152 --> 00:07:03,172
{pos(192,200)}Plus que jamais,
on doit protéger cette ville.
125
00:07:03,798 --> 00:07:05,966
Si les criminels pensent
que la saison est ouverte,
126
00:07:06,426 --> 00:07:08,135
la ville va devenir
une zone de guerre.
127
00:07:12,557 --> 00:07:14,267
{pos(192,220)}Vous nous avez fait entrer
si facilement.
128
00:07:14,350 --> 00:07:16,352
{pos(192,220)}Je n'ai même pas pu
tuer qui que ce soit.
129
00:07:16,686 --> 00:07:19,855
L'homicide n'est pas notre objectif,
Miss Lance.
130
00:07:20,102 --> 00:07:21,399
Il y a deux gardes dedans.
131
00:07:23,193 --> 00:07:24,778
Qu'est-ce qu'on attend ?
132
00:07:24,861 --> 00:07:27,196
Votre génération
est tellement impatiente.
133
00:07:27,280 --> 00:07:30,282
Pourquoi
ne pas savourer le suspense ?
134
00:07:31,576 --> 00:07:35,454
Semez la dévastation et lâchez
les chiens de guerre, Miss Lance.
135
00:07:40,793 --> 00:07:43,671
C'était une licence poétique,
Miss Lance, non des instructions.
136
00:07:43,755 --> 00:07:44,904
C'est pareil.
137
00:07:45,866 --> 00:07:47,299
Alors, je cherche quoi ?
138
00:07:47,383 --> 00:07:51,262
Le système nano-thermite est
dans l'unité de confinement au bout.
139
00:07:55,141 --> 00:07:56,976
Ils n'ont pas la clé.
140
00:08:00,563 --> 00:08:02,314
- Attendez.
- Pourquoi ?
141
00:08:02,607 --> 00:08:05,025
Et ne dites pas
de savourer le suspense.
142
00:08:05,109 --> 00:08:08,112
La nano-thermite est hautement
explosive. Votre cri va faire sauter...
143
00:08:15,578 --> 00:08:19,248
Vous savez que ça aurait pu
mal tourner, non ?
144
00:08:19,332 --> 00:08:20,958
Oui, mais ça n'a pas mal tourné.
145
00:08:35,807 --> 00:08:37,766
POLICE DE STAR CITY
146
00:08:46,693 --> 00:08:48,360
Dis-moi ce qu'il te faut.
147
00:08:48,736 --> 00:08:49,988
Un peu de sommeil.
148
00:08:50,446 --> 00:08:51,906
Je peux faire mieux.
149
00:08:52,740 --> 00:08:54,617
Les transferts du FBI
peuvent se perdre.
150
00:08:55,034 --> 00:08:56,744
Des serrures peuvent rester ouvertes.
151
00:08:56,828 --> 00:08:57,878
J'apprécie.
152
00:09:00,164 --> 00:09:02,542
Mais si je deviens fugitif, alors,
153
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
je ferai sans doute
de William un orphelin.
154
00:09:08,214 --> 00:09:09,507
Il faut jouer le jeu.
155
00:09:11,259 --> 00:09:12,635
Je dois jouer le jeu.
156
00:09:16,055 --> 00:09:17,014
Bonne nuit.
157
00:09:32,079 --> 00:09:33,581
{pub}Ma main va un peu mieux.
158
00:09:34,406 --> 00:09:35,449
Qu'est-ce que tu as ?
159
00:09:35,532 --> 00:09:37,743
Il y a eu une intrusion
hier soir à Sunderland Corp.
160
00:09:37,826 --> 00:09:40,412
{pos(192,240)}Pourquoi on n'a pas été prévenus ?
Felicity nous a branché...
161
00:09:40,496 --> 00:09:43,123
{pos(192,240)}À fond. Je sais.
J'essaye de comprendre pourquoi.
162
00:09:43,207 --> 00:09:45,542
{pos(192,240)}On est comme les Big Brother
de Star City.
163
00:09:46,168 --> 00:09:47,711
{pos(192,240)}Mais pas dans un sens négatif.
164
00:09:52,216 --> 00:09:54,009
Je comprends mieux, maintenant.
165
00:09:55,093 --> 00:09:57,012
Oui, qui travaille avec Cayden James,
166
00:09:57,095 --> 00:10:00,558
qui peut pirater n'importe quel système
en taisant les alarmes, dont les nôtres.
167
00:10:00,642 --> 00:10:02,226
Qu'ont-ils volé ?
168
00:10:03,332 --> 00:10:07,731
{pos(192,240)}De la nano-thermite, un composé
intermoléculaire métastable.
169
00:10:08,440 --> 00:10:12,861
{pos(192,240)}Une particule réactive, tu sais,
comme de la menthe dans un soda.
170
00:10:12,944 --> 00:10:16,432
{pos(192,240)}Inoffensif seuls, mais ensemble,
boum, ça tue plein de gens,
171
00:10:16,515 --> 00:10:17,950
ça renverse du jus de raisin partout.
172
00:10:18,034 --> 00:10:19,285
Que visent-ils, Curtis ?
173
00:10:19,607 --> 00:10:20,618
Je ne sais pas.
174
00:10:20,701 --> 00:10:22,787
La nano-thermite doit être
combinée pour brûler,
175
00:10:22,871 --> 00:10:25,165
mais une fois fait, il y a
beaucoup de possibilités.
176
00:10:25,249 --> 00:10:28,460
- Tu peux les éliminer ?
- Non. Mais Felicity le pourrait.
177
00:10:30,555 --> 00:10:33,424
Fais vite. La lecture de l'accusation
d'Oliver est dans deux minutes.
178
00:10:33,508 --> 00:10:36,635
Laurel et Cayden James ont mis la main
sur beaucoup de nano-thermite, hier.
179
00:10:36,719 --> 00:10:38,262
Ils vont chercher un accélérant.
180
00:10:38,346 --> 00:10:40,472
Quel genre d'accélérant ?
La liste est longue.
181
00:10:40,556 --> 00:10:42,725
Le vol de la nano-thermite
a impliqué un piratage ?
182
00:10:42,809 --> 00:10:45,144
Il y avait Cayden James,
tu crois quoi ?
183
00:10:45,228 --> 00:10:47,896
Je pense pouvoir remonter ses traces
et tu pénétrerais son système.
184
00:10:47,980 --> 00:10:50,232
Tu peux revenir faire ça ?
Tu es bien meilleure que moi.
185
00:10:50,315 --> 00:10:51,525
Je dois y aller.
186
00:10:53,819 --> 00:10:55,654
- Salut.
- M. le Maire ?
187
00:10:58,199 --> 00:11:01,214
Sam ? Je ne savais pas
que vous me défendiez.
188
00:11:01,702 --> 00:11:04,663
- Un procureur de la ville peut...
- Non. Je ne vous défends pas.
189
00:11:05,289 --> 00:11:07,833
Désolé, M. le Maire,
mais au vu des charges retenues,
190
00:11:07,916 --> 00:11:09,752
les faits
s'étant passés dans la ville...
191
00:11:09,836 --> 00:11:12,004
Le FBI vous confie l'affaire ?
192
00:11:13,213 --> 00:11:14,381
Désolé, Oliver.
193
00:11:19,679 --> 00:11:20,971
Veuillez vous lever.
194
00:11:21,722 --> 00:11:24,725
Affaire Q-R-deux-huit-six-un,
l'État contre Oliver Queen.
195
00:11:24,808 --> 00:11:26,268
Le juge McGarvey préside.
196
00:11:31,356 --> 00:11:34,735
Je sais que la défense a renoncé
à la lecture des charges pour une motion ?
197
00:11:34,819 --> 00:11:35,736
Oui, M. le Juge.
198
00:11:35,820 --> 00:11:38,739
La défense voudrait un non-lieu
pour manque de cause probable.
199
00:11:39,323 --> 00:11:42,326
La photographie avec l'accusé
en habit de Green Arrow
200
00:11:42,410 --> 00:11:45,162
- a été discréditée il y a un mois.
- Nous ne nous appuyons pas sur elle.
201
00:11:45,454 --> 00:11:49,583
Le FBI a fourni des preuves tangibles
qu'Oliver Queen est Green Arrow.
202
00:11:49,667 --> 00:11:51,084
Voyons-les.
203
00:11:51,168 --> 00:11:53,837
Montrer mon atout
lors de l'acte d'accusation ? Non.
204
00:11:53,921 --> 00:11:56,799
Désolé, Mme Loring,
nous ne brûlons pas les étapes.
205
00:11:56,883 --> 00:11:59,468
Mais pour vous, je vais relâcher
l'accusé sur caution.
206
00:11:59,552 --> 00:12:01,887
M. le Juge, l'accusé doit répondre
de sept meurtres.
207
00:12:01,971 --> 00:12:03,931
Et c'est le maire
et l'unique parent d'un mineur.
208
00:12:04,015 --> 00:12:05,766
Quelque chose me dit
qu'il n'ira nulle part.
209
00:12:06,308 --> 00:12:08,102
Encore moins
avec une caution de cinq millions
210
00:12:08,186 --> 00:12:10,238
avec 500 000 dollars de dépôt.
211
00:12:13,232 --> 00:12:16,694
Nous allons demander un circuit
accéléré et une date de procès rapide.
212
00:12:20,989 --> 00:12:22,449
Que William ne s'inquiète pas.
213
00:12:22,533 --> 00:12:24,159
Tu lui diras toi-même en rentrant.
214
00:12:24,243 --> 00:12:26,203
Désolé,
est-ce que tu as un demi-million ?
215
00:12:26,287 --> 00:12:28,038
- Moi, oui.
- Quoi ?
216
00:12:28,122 --> 00:12:30,958
J'ai les premiers investissements
de Curtis, plus ma start-up.
217
00:12:31,042 --> 00:12:33,711
- Je ne peux pas te laisser faire.
- Tu ne peux pas m'empêcher.
218
00:12:40,258 --> 00:12:42,845
C'est tellement pas juste.
219
00:12:45,723 --> 00:12:47,891
C'est pas censé être juste.
Mais grâce à toi,
220
00:12:48,517 --> 00:12:49,935
je vais pouvoir garder mon boulot.
221
00:12:50,477 --> 00:12:52,270
- Pas de tremblement ?
- Presque plus.
222
00:12:54,398 --> 00:12:55,691
Tu es un génie, Curtis.
223
00:12:55,775 --> 00:12:57,609
Tu dis ça à tous les génies.
224
00:12:59,152 --> 00:13:00,946
- C'est quoi ?
- Le traceur de pirate.
225
00:13:04,282 --> 00:13:07,035
Notre ami Cayden vient d'infiltrer
la sécurité d'AmerTek
226
00:13:07,119 --> 00:13:10,330
qui se trouve avoir
20 accélérants possibles
227
00:13:10,414 --> 00:13:12,207
pouvant faire beaucoup de dégâts.
228
00:13:14,001 --> 00:13:15,210
Tu veux le dire ?
229
00:13:15,877 --> 00:13:17,004
Appelle l'équipe.
230
00:13:17,088 --> 00:13:18,547
Et mets ta tenue.
231
00:13:18,631 --> 00:13:20,882
INFO FLASH
J'AIME LE MAIRE GREEN ARROW
232
00:13:20,966 --> 00:13:23,176
Pourquoi me dit-on
que Watson a une preuve irréfutable ?
233
00:13:23,260 --> 00:13:24,636
C'est au procureur Armand.
234
00:13:24,720 --> 00:13:26,763
Oui, on doit trouver
ce qu'ils ont en réserve.
235
00:13:26,847 --> 00:13:29,826
Non, je ne compromettrai pas Felicity
en piratant le FBI.
236
00:13:29,909 --> 00:13:31,143
Trop tard, et trop peu.
237
00:13:31,226 --> 00:13:33,103
Quoi qu'ils aient,
ils le gardent hors-ligne.
238
00:13:33,187 --> 00:13:35,355
Je peux regarder
à la police de Star City s'ils savent.
239
00:13:35,439 --> 00:13:38,734
Bien. Quentin,
voyons si ça vient de la mairie.
240
00:13:38,818 --> 00:13:41,737
Oui, d'accord. Ça fait longtemps
que je n'ai pas fait le détective.
241
00:13:41,821 --> 00:13:44,782
Le point positif est qu'être arrêté
a fait des merveilles pour ta cote.
242
00:13:44,866 --> 00:13:48,076
Et ça a l'effet inverse
sur le référendum anti-justiciers.
243
00:13:48,160 --> 00:13:49,578
Il y a un bon côté.
244
00:13:49,662 --> 00:13:50,954
CURTIS
Black Siren pénètre dans Amertek.
245
00:13:51,038 --> 00:13:52,581
On doit y aller.
Nous. Pas toi.
246
00:13:52,664 --> 00:13:55,918
Il y a une méchante
qui pénètre dans AmerTek.
247
00:13:58,212 --> 00:14:01,465
Je suppose
que ces regards furtifs signifient
248
00:14:01,548 --> 00:14:05,052
que la fille en question est, quoi,
la jumelle maléfique de Laurel ?
249
00:14:05,136 --> 00:14:06,887
Elle travaille avec Cayden James,
250
00:14:06,970 --> 00:14:08,889
un criminel qu'on cherche
depuis longtemps.
251
00:14:10,391 --> 00:14:12,434
J'ai hésité à te le dire.
252
00:14:12,518 --> 00:14:14,770
Content que non.
Je ne veux pas m'approcher d'elle.
253
00:14:14,854 --> 00:14:16,438
Quentin, maintenant que tu sais...
254
00:14:18,565 --> 00:14:21,568
Je vais me distraire
en blanchissant ta réputation.
255
00:14:32,329 --> 00:14:35,707
Quel accueil chaleureux.
Vous savez plaire aux filles.
256
00:14:35,791 --> 00:14:37,042
C'est la saison.
257
00:14:38,460 --> 00:14:41,088
Je suggère de donner
de votre belle voix le plus bas possible.
258
00:14:41,922 --> 00:14:45,592
Il y a une douzaine de composés
hautement réactifs dans cet entrepôt.
259
00:14:45,676 --> 00:14:46,885
Je ne promets rien.
260
00:14:55,311 --> 00:14:56,270
Sitrep.
261
00:14:56,354 --> 00:14:59,189
Il y a quatre dindes près de l'entrée
et cinq de plus farcies au rez-de-chaussée.
262
00:14:59,273 --> 00:15:01,400
Votre chance, c'est maintenant.
263
00:15:01,484 --> 00:15:02,484
Compris.
264
00:15:03,318 --> 00:15:06,530
Moi et Terrific prenons ceux de gauche,
vous deux, ceux de droite. On y va.
265
00:15:43,693 --> 00:15:44,860
Arrow.
266
00:15:45,277 --> 00:15:46,570
John, qu'est-ce qui se passe ?
267
00:15:46,654 --> 00:15:48,155
- Ça va.
- Non, il n'est pas bien.
268
00:15:48,239 --> 00:15:49,489
On doit te sortir de là maintenant !
269
00:15:49,573 --> 00:15:51,867
Non, vous devez arrêter Laurel.
Allez.
270
00:15:53,493 --> 00:15:54,828
Allez ! Maintenant !
271
00:16:06,256 --> 00:16:08,341
Les joyeux compagnons
approchent de vous.
272
00:16:09,968 --> 00:16:12,346
Robin des bois est en arrière
on ne sait pourquoi.
273
00:16:29,696 --> 00:16:30,989
À couvert !
274
00:16:33,993 --> 00:16:36,870
Notre objectif est le colis,
Miss Lance.
275
00:17:00,855 --> 00:17:03,188
{pub}Digg gardait ce secret
depuis des mois ?
276
00:17:04,523 --> 00:17:05,941
Avec une sorte de drogue ?
277
00:17:06,900 --> 00:17:09,445
Il vous l'a dit.
Il ne m'a pas mise au courant ?
278
00:17:09,528 --> 00:17:11,530
C'était au retour d'Oliver de Kasnia.
279
00:17:11,614 --> 00:17:14,950
Il a pensé que ça irait quand Curtis
lui a mis son espèce de prototype.
280
00:17:15,034 --> 00:17:16,452
Quelle espèce de prototype ?
281
00:17:18,245 --> 00:17:19,455
Il faudra lui demander.
282
00:17:20,664 --> 00:17:22,999
Au fait, Curtis a parlé
de l'état de Digg ?
283
00:17:23,083 --> 00:17:24,084
{pos(192,210)}Il est stable.
284
00:17:24,877 --> 00:17:26,170
{pos(192,210)}Ils font des examens.
285
00:17:26,670 --> 00:17:29,089
{pos(192,210)}Je me sens mal de ne pas être
à l'hôpital avec lui.
286
00:17:29,173 --> 00:17:31,967
{pos(192,210)}Se montrer tous là-bas,
c'est la chose à ne pas faire.
287
00:17:32,051 --> 00:17:34,136
Digg doit être remis sur pieds
dare-dare.
288
00:17:34,219 --> 00:17:36,430
On n'a pas vraiment brillé sans lui.
289
00:17:37,473 --> 00:17:38,807
Qu'est-ce que Laurel a volé ?
290
00:17:39,934 --> 00:17:41,685
INVENTAIRE D'AMERTEK
291
00:17:41,769 --> 00:17:43,645
Seulement 45 kg d'explosif
en poudre polymérisée,
292
00:17:43,729 --> 00:17:45,314
combiné à la nano-thermite...
293
00:17:45,773 --> 00:17:48,984
En fait, je ne sais pas
ce que ça fait quand on les combine.
294
00:17:52,154 --> 00:17:54,656
Ça prendra un moment
aux analyses de sang pour revenir.
295
00:17:54,740 --> 00:17:56,992
Mais à mon avis,
vous souffrez d'un sevrage
296
00:17:57,076 --> 00:17:58,702
de la substance que vous preniez,
297
00:17:58,786 --> 00:18:02,414
en combinaison avec le traitement
expérimental de M. Holt.
298
00:18:03,373 --> 00:18:04,500
Ça va aller ?
299
00:18:05,876 --> 00:18:08,503
J'en saurai plus quand les analyses
de M. Diggle reviendront.
300
00:18:08,587 --> 00:18:09,797
Merci, docteur.
301
00:18:15,052 --> 00:18:17,304
J'aurais dû faire
une tonne d'examens sur toi
302
00:18:17,387 --> 00:18:18,847
avant de t'injecter ce prototype.
303
00:18:18,931 --> 00:18:22,184
C'était mon choix.
Ne t'en veux pas, Curtis.
304
00:18:27,314 --> 00:18:29,358
On a un problème.
Un énorme problème, même,
305
00:18:29,441 --> 00:18:31,902
surtout la même semaine
où Oliver est arrêté.
306
00:18:31,986 --> 00:18:33,445
- Qu'y a-t-il ?
- La nano-thermite
307
00:18:33,529 --> 00:18:35,614
combinée aux explosifs
crée une arme thermobarique.
308
00:18:35,698 --> 00:18:37,157
Qu'est-ce que c'est ?
309
00:18:37,241 --> 00:18:40,035
Ça répand en gros un nuage de feu
310
00:18:40,119 --> 00:18:42,329
puis la pression cuit tout
à 180 mètres alentours.
311
00:18:43,747 --> 00:18:45,040
On va devoir oublier l'espoir
312
00:18:45,124 --> 00:18:47,834
que Cayden James ait plein
de dindes à cuire pour Thanksgiving.
313
00:18:47,918 --> 00:18:49,169
La seule bonne nouvelle est
314
00:18:49,253 --> 00:18:51,546
qu'une telle bombe
est très difficile à fabriquer.
315
00:18:51,630 --> 00:18:54,716
Cayden James peut la faire,
vu son passé.
316
00:18:54,800 --> 00:18:56,843
Il la fera sauter
dans une zone peuplée.
317
00:18:56,927 --> 00:18:58,178
Le maximum de victimes.
318
00:18:58,512 --> 00:19:00,931
Va aider Felicity. Vois si vous pouvez
trouver le lieu qu'il vise.
319
00:19:06,103 --> 00:19:08,730
J'ai entendu ce qui s'est passé
avec toi. Et...
320
00:19:10,524 --> 00:19:12,400
Je suis vraiment désolée
que tu doives vivre ça.
321
00:19:13,986 --> 00:19:15,195
Tu l'as dit à Oliver ?
322
00:19:16,322 --> 00:19:17,989
Je crois que tu devrais lui dire.
323
00:19:18,073 --> 00:19:21,701
Il vient de se faire arrêter.
Je ne veux pas l'accabler.
324
00:19:22,161 --> 00:19:24,246
John, je crois
qu'il doit savoir, vraiment.
325
00:19:25,330 --> 00:19:26,582
Pas cette semaine.
326
00:19:28,625 --> 00:19:32,421
Thanksgiving.
Il y a un million d'événements.
327
00:19:32,504 --> 00:19:34,339
Cayden James, que viserais-tu ?
328
00:19:34,423 --> 00:19:37,259
- Les soupes populaires, la parade ?
- Les soldes.
329
00:19:38,844 --> 00:19:40,345
C'est là que ma mère m'emmenait.
330
00:19:41,221 --> 00:19:45,225
Cayden ne prendrait pas de risque.
Il serait logique, calculateur.
331
00:19:45,767 --> 00:19:46,768
Calculateur.
332
00:19:47,477 --> 00:19:50,189
J'ai vu un de ses algorithmes
à Helix qui utilise le trafic
333
00:19:50,272 --> 00:19:52,524
et peut prédire
les mouvements de population.
334
00:19:52,608 --> 00:19:54,568
- Si on peut le reproduire...
- Je suis là.
335
00:19:55,194 --> 00:19:56,236
Je peux faire quoi ?
336
00:19:56,320 --> 00:19:59,614
D'abord, dis-moi quel prototype
tu as utilisé pour soigner John.
337
00:19:59,948 --> 00:20:01,033
Notre prototype.
338
00:20:01,491 --> 00:20:03,743
Celui qu'on a développé
pour guérir la paralysie.
339
00:20:03,827 --> 00:20:06,830
Tu as injecté à notre ami
notre technologie propriétaire
340
00:20:06,914 --> 00:20:08,582
et tu n'as pas pensé...
Je ne sais pas...
341
00:20:08,665 --> 00:20:10,000
À m'impliquer dans tout ça ?
342
00:20:10,084 --> 00:20:13,212
J'ai pensé que c'était comme ça
ici à Helix Dynamics.
343
00:20:13,295 --> 00:20:16,047
Tu sais, le nom de l'entreprise,
choisi sans me consulter ?
344
00:20:18,425 --> 00:20:21,386
Je vais bosser sur l'algorithme
là-bas
345
00:20:21,470 --> 00:20:23,597
quand j'aurai trouvé
ce que c'est qu'un algorithme.
346
00:20:25,891 --> 00:20:28,268
J'en reviens pas que tu mettes
sur le même plan un nom
347
00:20:28,352 --> 00:20:29,978
et la mise en danger d'un ami
348
00:20:30,062 --> 00:20:32,814
par une procédure non testée,
dont tu ne m'as toujours pas parlé.
349
00:20:32,898 --> 00:20:35,150
C'est le prototype
de ton implant vertébral.
350
00:20:35,234 --> 00:20:37,236
Le mien.
Comme c'est moi qui l'ai inventé.
351
00:20:37,319 --> 00:20:40,655
Donc je ne comprends pas comment
tu peux être à ce point énervée.
352
00:20:40,739 --> 00:20:43,325
On n'a pas le temps pour ça.
353
00:20:46,161 --> 00:20:50,248
Tu devrais croiser les motifs des foules
avec la zone de destruction de la bombe.
354
00:20:51,250 --> 00:20:53,543
Je vais travailler
sur le nuage de particules.
355
00:20:56,171 --> 00:20:58,215
Tu aurais pu me dire
que tu n'aimais pas le nom.
356
00:20:58,299 --> 00:21:00,634
Il s'agit de plus qu'un nom,
Felicity.
357
00:21:00,718 --> 00:21:03,887
Tu as choisi le produit qu'on faisait,
on travaille de ton loft.
358
00:21:03,971 --> 00:21:06,598
C'est être décisionnaire, initiatrice.
J'ai rien fait en secret.
359
00:21:06,682 --> 00:21:09,893
On pourrait se disputer là-dessus quand
on n'aura plus de bombe thermobarique ?
360
00:21:10,143 --> 00:21:12,187
Tu n'as rien à me demander de faire,
361
00:21:12,271 --> 00:21:14,773
c'est comme ça
qu'on travaille, toi et moi.
362
00:21:16,024 --> 00:21:17,025
Fini.
363
00:21:18,026 --> 00:21:19,403
Espérons que ça marche.
364
00:21:29,788 --> 00:21:31,873
J'ai dit à Felicity
de ne pas t'embêter avec ça.
365
00:21:34,001 --> 00:21:35,043
Quoi donc ?
366
00:21:35,669 --> 00:21:37,170
Que tu sois à l'hôpital ?
367
00:21:37,462 --> 00:21:39,548
Le stéroïde expérimental ou...
368
00:21:41,842 --> 00:21:43,135
Les nerfs endommagés
369
00:21:44,594 --> 00:21:46,429
qui t'ont handicapé des mois durant ?
370
00:21:48,640 --> 00:21:50,809
- Ça va aller ?
- Oui.
371
00:21:52,436 --> 00:21:54,730
Je ne voulais pas t'inquiéter,
Oliver, et je n'ai rien dit.
372
00:21:54,813 --> 00:21:56,690
Non, John, tu ne me l'as pas dit
373
00:21:56,773 --> 00:21:59,651
parce que tu savais
que je ne te laisserais pas sortir blessé.
374
00:22:00,944 --> 00:22:03,405
Et sûrement pas
mettre en danger l'équipe.
375
00:22:05,407 --> 00:22:07,951
J'ai déjà été énervé
contre toi, John. Ça...
376
00:22:12,122 --> 00:22:13,915
C'est la première fois
que tu me déçois.
377
00:22:14,416 --> 00:22:17,669
Tu as abandonné le droit de me juger
en raccrochant ta capuche.
378
00:22:17,753 --> 00:22:20,714
- Tu n'es pas garant de la morale.
- Non, Oliver.
379
00:22:22,132 --> 00:22:25,594
Mais je m'excuse devant ceux
que j'ai mis en danger.
380
00:22:26,345 --> 00:22:27,763
L'équipe, Oliver.
381
00:22:29,181 --> 00:22:30,557
L'équipe.
382
00:22:31,266 --> 00:22:33,560
Mes obligations commencent
et finissent avec eux.
383
00:22:33,643 --> 00:22:34,978
Je ne te dois rien du tout.
384
00:22:35,270 --> 00:22:38,481
Au nom de notre amitié,
j'espère que c'est des paroles de sevré.
385
00:22:45,030 --> 00:22:47,824
J'ai mis la capuche
car tu me l'as demandé.
386
00:22:47,908 --> 00:22:50,577
- Ne m'accuse pas pour ça.
- Je ne t'accuse pas, Oliver.
387
00:22:51,119 --> 00:22:52,496
Je m'accuse moi-même.
388
00:22:54,456 --> 00:22:58,960
J'ai mis tes besoins, tes buts,
même ta famille au-dessus de la mienne.
389
00:22:59,044 --> 00:23:01,254
Et ce depuis le tout début.
390
00:23:01,880 --> 00:23:05,133
- C'était ça, ma grande erreur.
- C'était ça, ta grande erreur ?
391
00:23:06,343 --> 00:23:09,095
La mienne a été
de te confier Green Arrow.
392
00:23:29,950 --> 00:23:31,159
Tu me manques.
393
00:23:34,413 --> 00:23:35,789
Nos conversations me manquent.
394
00:23:40,252 --> 00:23:41,420
Ils disent...
395
00:23:43,547 --> 00:23:45,465
Que les gens dans le coma
peuvent entendre
396
00:23:46,675 --> 00:23:48,176
quand on leur parle.
397
00:23:49,719 --> 00:23:51,054
Si tu m'entends,
398
00:23:51,847 --> 00:23:53,306
tu peux te réveiller ?
399
00:23:54,474 --> 00:23:55,600
S'il te plaît.
400
00:23:57,978 --> 00:23:59,354
Parce que j'ai besoin de toi.
401
00:24:09,823 --> 00:24:11,950
{pub}On commande un repas traditionnel
de Thanksgiving ?
402
00:24:12,033 --> 00:24:13,160
J'appelle Big Belly Burger.
403
00:24:13,243 --> 00:24:15,453
Je vais écraser mes frites
et dire que c'est de la purée.
404
00:24:18,040 --> 00:24:18,999
{pos(192,240)}Ça y est.
405
00:24:19,082 --> 00:24:22,586
{pos(192,240)}Les plus gros dégâts pour une bombe
thermobarique sont au Starling Stadium.
406
00:24:22,669 --> 00:24:24,045
{pos(192,240)}C'est Thanksgiving aujourd'hui.
407
00:24:24,129 --> 00:24:27,466
{pos(192,240)}Oui, on en a parlé en voulant
commander des sandwichs à la dinde.
408
00:24:28,175 --> 00:24:31,094
{pos(192,240)}Je dis que Billy Joel joue ce soir.
C'est complet.
409
00:24:31,303 --> 00:24:33,513
{pos(192,240)}J'aime un large diapason de musiques
410
00:24:33,597 --> 00:24:37,642
{pos(192,240)}et The Stranger est
un joyau du rock'n roll. Oui.
411
00:24:37,726 --> 00:24:39,769
Le Starling Stadium a 35 000 sièges.
412
00:24:39,853 --> 00:24:42,480
Cette foule au complet
va être cuite pressurisée.
413
00:24:42,564 --> 00:24:44,190
Alors, comment on y va sans Diggle ?
414
00:24:44,274 --> 00:24:46,317
On doit prendre sur nous.
Se battre sans lui.
415
00:24:46,401 --> 00:24:48,111
Ça a très bien marché à AmerTek.
416
00:24:48,195 --> 00:24:49,613
Quatre heures avant le spectacle.
417
00:24:49,696 --> 00:24:52,073
C'est forcément là, car Cayden
a déjà le contrôle du système.
418
00:24:53,033 --> 00:24:55,285
On ne peut pas l'annuler
ou couper le jus, ou quoi ?
419
00:24:55,369 --> 00:24:58,121
J'ai essayé, ça marche pas.
Donc je sais qu'il a verrouillé.
420
00:24:58,205 --> 00:25:00,707
Je connais l'expression
"que le spectacle continue", mais là non.
421
00:25:00,791 --> 00:25:02,333
Je vais pouvoir vous aider là-dessus.
422
00:25:04,002 --> 00:25:06,421
Je vais déclarer l'état d'urgence
et ils vont annuler le concert.
423
00:25:06,505 --> 00:25:09,048
- Tu as parlé à John ?
- Oui, on a parlé.
424
00:25:09,132 --> 00:25:10,717
Je m'excuse auprès de vous tous.
425
00:25:12,093 --> 00:25:14,387
Je ne savais pas
pour sa blessure et...
426
00:25:15,597 --> 00:25:16,639
J'aurais dû.
427
00:25:18,141 --> 00:25:19,976
Je vais faire annuler le concert.
428
00:25:20,227 --> 00:25:21,895
Je voulais voir Billy Joel.
429
00:25:24,356 --> 00:25:27,734
Comme je l'ai dit au téléphone,
M. le Maire, je n'annule pas.
430
00:25:29,444 --> 00:25:30,820
Le coût serait désastreux.
431
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
Comme une attaque terroriste.
432
00:25:33,073 --> 00:25:36,701
Vous n'avez aucune information concrète
ni de confirmation de la police.
433
00:25:37,244 --> 00:25:40,288
Vous me demandez de tirer un trait
sur des millions de dollars comme ça ?
434
00:25:40,372 --> 00:25:43,124
Vous en avez parlé à M. Joel ?
435
00:25:43,208 --> 00:25:44,292
Parlé de quoi ?
436
00:25:44,709 --> 00:25:46,670
Vous ne m'avez rien dit de concret.
437
00:25:46,753 --> 00:25:48,630
J'essaye de sauver des vies.
438
00:25:48,714 --> 00:25:50,632
Vous voulez sauver votre peau.
439
00:25:50,716 --> 00:25:53,718
Donnez-moi des preuves.
Quelque chose de plus que votre flair
440
00:25:53,802 --> 00:25:55,220
et je l'annule.
441
00:25:55,303 --> 00:25:58,223
Sans ça, on ouvre les portes à 19 h.
442
00:26:00,725 --> 00:26:02,310
Allez...
443
00:26:03,353 --> 00:26:06,022
- Ça va ?
- Oui, pourquoi cette question ?
444
00:26:06,606 --> 00:26:08,358
- On ne dirait pas.
- Bien...
445
00:26:08,442 --> 00:26:09,442
Je comprends.
446
00:26:09,526 --> 00:26:12,904
Personne ne veut croire qu'un proche
puisse faire des choses atroces.
447
00:26:12,988 --> 00:26:13,905
J'ai vécu ça.
448
00:26:14,656 --> 00:26:15,699
Ah oui ?
449
00:26:16,825 --> 00:26:18,785
Est-ce que la double
d'un autre monde de ta fille
450
00:26:18,868 --> 00:26:20,787
a été prise de folie meurtrière ?
451
00:26:21,788 --> 00:26:23,164
Pas exactement, non.
452
00:26:24,040 --> 00:26:26,459
Mais j'ai découvert
que mon ex-petit ami est un justicier.
453
00:26:27,043 --> 00:26:28,712
Le type en masque de ski ?
454
00:26:29,212 --> 00:26:32,173
Je n'aurais jamais imaginé
qu'il avait ça en lui.
455
00:26:33,425 --> 00:26:35,051
Et même maintenant que je le sais,
456
00:26:35,719 --> 00:26:37,053
j'essaie de réconcilier
457
00:26:37,137 --> 00:26:39,389
l'homme que j'ai aimé
avec le monstre qu'il est à présent.
458
00:26:42,934 --> 00:26:43,977
Je suis désolé.
459
00:26:49,024 --> 00:26:50,942
Le mois dernier, quand...
460
00:26:51,776 --> 00:26:55,321
Laurel a attaqué le bunker,
j'avais une chance de l'arrêter.
461
00:26:56,573 --> 00:26:57,365
Quoi ?
462
00:26:59,200 --> 00:27:00,451
Je la tenais en joue,
463
00:27:02,412 --> 00:27:03,788
mais je n'ai pas pu tirer.
464
00:27:04,873 --> 00:27:06,625
Pas comme avec Lian Yu.
465
00:27:07,250 --> 00:27:10,670
Le fait est que tous ces gens
que tu me dis qu'elle a tués,
466
00:27:14,591 --> 00:27:15,633
c'est de ma faute.
467
00:27:17,135 --> 00:27:18,970
Ce n'est pas vrai du tout.
468
00:27:19,638 --> 00:27:21,014
Pourquoi dis-tu ça ?
469
00:27:23,808 --> 00:27:25,185
Je l'espère.
470
00:27:27,437 --> 00:27:29,814
Parce que j'ai eu l'occasion
d'arrêter Vince
471
00:27:31,191 --> 00:27:32,692
et je l'ai laissé filer aussi.
472
00:27:34,027 --> 00:27:35,528
Nous sommes des gens bien, Quentin.
473
00:27:36,613 --> 00:27:38,823
On voit le meilleur côté
des gens qui nous sont chers.
474
00:27:39,282 --> 00:27:40,617
Pour ma part,
475
00:27:41,034 --> 00:27:43,411
je ne suis pas prête
à trouver ça mauvais.
476
00:27:51,711 --> 00:27:53,087
Tu reviens m'achever ?
477
00:27:58,843 --> 00:28:00,011
Je reviens m'excuser.
478
00:28:01,805 --> 00:28:03,723
Tu as dit avoir fait passer
ma famille avant la tienne.
479
00:28:04,683 --> 00:28:05,600
C'est vrai.
480
00:28:06,059 --> 00:28:08,561
Je t'ai demandé de mettre la capuche
pour me rapprocher de mon fils.
481
00:28:08,645 --> 00:28:09,688
Et je...
482
00:28:12,649 --> 00:28:14,692
Je n'ai pas assez
pris en compte les tiens.
483
00:28:16,570 --> 00:28:18,154
Je suis vraiment désolé.
484
00:28:25,954 --> 00:28:29,708
J'ai pensé à William aujourd'hui,
qu'ils t'arrêtent devant lui.
485
00:28:30,542 --> 00:28:32,252
- Comment va-t-il ?
- Il va bien.
486
00:28:33,545 --> 00:28:34,754
C'est un dur.
487
00:28:36,047 --> 00:28:37,590
Mais il est reconnaissant
488
00:28:38,508 --> 00:28:40,844
et te remercie d'être Green Arrow
489
00:28:42,220 --> 00:28:43,805
pour que je n'aie pas à l'être.
490
00:28:44,723 --> 00:28:46,725
Je ne sais pas combien de temps
je peux continuer.
491
00:28:47,267 --> 00:28:48,851
Surtout à court terme.
492
00:28:48,935 --> 00:28:50,812
Tu as reçu les résultats des tests ?
493
00:28:58,236 --> 00:29:00,822
Les dégâts sur les nerfs du bras
se sont étendus au dos
494
00:29:01,364 --> 00:29:04,576
et avec l'utilisation des stéroïdes,
c'est une blessure permanente.
495
00:29:05,160 --> 00:29:07,620
Si je continue sur le terrain,
je peux finir paralysé.
496
00:29:10,457 --> 00:29:12,792
Je regrette que tu sois allé
à ces extrémités pour moi.
497
00:29:13,752 --> 00:29:16,337
Eh bien, c'est à moi de m'excuser.
498
00:29:17,464 --> 00:29:20,049
Je n'aurais jamais dû dire
que je le faisais pour toi.
499
00:29:22,510 --> 00:29:24,387
Tu te souviens l'an dernier,
les Dominators
500
00:29:25,680 --> 00:29:27,890
qui nous ont mis
dans une Star City alternative ?
501
00:29:28,433 --> 00:29:30,185
Oui. Difficile à oublier.
502
00:29:30,685 --> 00:29:32,228
On a pu voir ce que notre...
503
00:29:32,937 --> 00:29:34,272
Vie parfaite pouvait être.
504
00:29:38,026 --> 00:29:39,527
La mienne était d'être Green Arrow.
505
00:29:41,279 --> 00:29:43,156
Que tu me demandes
d'en prendre la responsabilité
506
00:29:44,240 --> 00:29:45,617
n'était pas égoïste.
507
00:29:46,868 --> 00:29:49,871
C'était me donner la seule chose
au monde que je ne savais pas vouloir.
508
00:29:55,293 --> 00:29:58,129
Felicity pense que Cayden James
attaquera le Starling Stadium.
509
00:29:59,214 --> 00:30:01,340
Il y aura 35 000 personnes ce soir.
510
00:30:02,217 --> 00:30:03,593
Tu es le maire.
Ferme-le.
511
00:30:03,677 --> 00:30:04,761
J'ai essayé.
512
00:30:06,054 --> 00:30:08,890
Mon arrestation ne fait pas
du bien à ma crédibilité.
513
00:30:10,517 --> 00:30:11,601
Que vas-tu faire ?
514
00:30:14,687 --> 00:30:16,272
J'ai cherché un endroit probable
515
00:30:16,356 --> 00:30:19,818
pour la bombe thermobarique de Cayden,
mais le Starling Stadium est énorme.
516
00:30:19,901 --> 00:30:21,194
On va devoir se séparer.
517
00:30:21,277 --> 00:30:22,904
Mais qui va diriger ?
518
00:30:22,988 --> 00:30:24,280
Je vote pour Dinah.
519
00:30:24,364 --> 00:30:27,242
Elle a le moins d'expérience de terrain
de nous trois. Désolé.
520
00:30:27,325 --> 00:30:29,577
Elle a des pouvoirs, est entraînée,
a bossé dans la police.
521
00:30:29,661 --> 00:30:30,870
C'est pas grave, Felicity.
522
00:30:30,954 --> 00:30:33,373
On ne peut pas répéter
ce qui s'est passé à AmerTek.
523
00:30:33,456 --> 00:30:36,125
Une idée pour faire ça ?
524
00:30:41,464 --> 00:30:43,091
J'ai une idée ou deux.
525
00:30:49,764 --> 00:30:51,891
{pub}LE STARLING STADIUM
ACCUEILLE BILLY JOEL
526
00:30:58,398 --> 00:30:59,899
{pos(192,240)}Supervision, on est sur les lieux.
527
00:31:08,074 --> 00:31:09,575
{pos(192,240)}Une idée d'où est la bombe ?
528
00:31:09,659 --> 00:31:12,871
{pos(192,240)}Je lance un programme cherchant
les points les plus vulnérables.
529
00:31:12,954 --> 00:31:14,956
{pos(192,240)}Des cibles faciles.
Tenez-vous prêts.
530
00:31:15,039 --> 00:31:17,750
{pos(192,230)}J'essaye encore d'entrer
dans le système de sécurité du stade,
531
00:31:17,834 --> 00:31:19,252
{pos(192,230)}mais Cayden me contre.
532
00:31:23,923 --> 00:31:26,384
{pos(192,230)}On ne peut pas déclencher l'alarme
et évacuer le stade ?
533
00:31:26,467 --> 00:31:29,345
{pos(192,230)}Je vais le faire. Ne risquons pas
que la police te voie en Green Arrow.
534
00:31:29,429 --> 00:31:31,430
La supervision envoie
du brouillage pour ça.
535
00:31:31,514 --> 00:31:34,016
Si un flic approche,
tu seras le premier à le savoir.
536
00:31:34,100 --> 00:31:36,227
Mieux vaut prévenir que guérir.
537
00:31:47,280 --> 00:31:49,615
La bombe est là, c'est sûr.
Je la localise.
538
00:31:53,286 --> 00:31:55,204
Environ 120 mètres au-dessus,
dans le couloir 52.
539
00:32:00,168 --> 00:32:01,294
Supervision...
540
00:32:02,379 --> 00:32:05,298
Je vois l'alarme.
Mais je ne la tirerai pas comme au lycée.
541
00:32:10,804 --> 00:32:13,097
Je ne te vois sur aucune caméra
vers l'alarme. Comment...
542
00:32:13,181 --> 00:32:15,183
Un magicien
ne divulgue jamais ses secrets.
543
00:32:15,266 --> 00:32:16,935
Fausse alarme, tout le monde.
544
00:32:18,561 --> 00:32:20,438
Les flics
ne laissent personne sortir.
545
00:32:20,688 --> 00:32:23,358
C'est impossible, comment savent-ils
que c'est une fausse...
546
00:32:23,441 --> 00:32:25,026
On va leur enlever leurs doutes.
547
00:32:27,570 --> 00:32:29,489
Tout le monde dégage !
548
00:32:34,285 --> 00:32:36,996
La police a verrouillé toutes les portes.
Pourquoi les flics feraient ça ?
549
00:32:37,080 --> 00:32:38,247
Ce n'en est pas.
550
00:32:38,790 --> 00:32:39,832
Les mains en l'air !
551
00:32:40,291 --> 00:32:43,669
Du calme,
je ne suis qu'un fan masqué.
552
00:32:45,964 --> 00:32:47,340
Supervision, que se passe-t-il ?
553
00:32:47,424 --> 00:32:50,468
Sache juste qu'il n'y a pas de police
ni de FBI dans ton entourage.
554
00:32:50,551 --> 00:32:53,596
Concentre-toi sur la bombe.
Vous êtes très proches, 45 mètres.
555
00:32:53,680 --> 00:32:55,222
Un coup de main ?
556
00:32:55,306 --> 00:32:57,266
Terrific, Canary, allez.
557
00:32:58,893 --> 00:33:00,228
Rends-toi service.
558
00:33:00,895 --> 00:33:02,230
C'est cool, mec.
559
00:33:11,030 --> 00:33:12,782
Supervision, je vois le dispositif.
560
00:33:15,785 --> 00:33:17,495
Le câblage est bizarre
sur la thermobarre.
561
00:33:17,578 --> 00:33:19,038
Ce n'est pas du tout une bombe.
562
00:33:20,164 --> 00:33:21,374
C'est un leurre.
563
00:33:22,458 --> 00:33:23,459
Plus un geste !
564
00:33:30,091 --> 00:33:32,009
- De rien.
- C'est elle qui a tout fait.
565
00:33:32,510 --> 00:33:34,095
Je sais ce que tu penses.
566
00:33:34,179 --> 00:33:36,055
Où est l'horrible et énorme bombe ?
567
00:33:37,474 --> 00:33:40,267
Cela va être une soirée
extrêmement instructive.
568
00:33:40,351 --> 00:33:41,560
Où est-elle ?
569
00:33:42,937 --> 00:33:45,106
Pas la peine d'y aller mollo.
Ces cons ne sont pas des flics.
570
00:33:52,947 --> 00:33:54,031
Faites sortir les fans.
571
00:33:54,782 --> 00:33:56,826
Où est-elle ?
572
00:33:56,910 --> 00:33:58,870
Votre génération
est tellement impatiente.
573
00:33:59,287 --> 00:34:02,289
Pourquoi
ne pas savourer le suspense ?
574
00:34:07,879 --> 00:34:10,297
Il n'y a pas de bombe,
alors du calme.
575
00:34:10,381 --> 00:34:11,549
Et tout ça ?
576
00:34:11,633 --> 00:34:12,967
Pour attirer ton attention.
577
00:34:13,551 --> 00:34:15,302
Parler, c'est tout.
578
00:34:16,805 --> 00:34:18,848
Je n'ai pas ton numéro.
579
00:34:18,932 --> 00:34:20,349
Tu es fou.
580
00:34:21,434 --> 00:34:23,144
Thomas Szasz,
581
00:34:23,227 --> 00:34:25,813
le psychiatre de renom
et psychanalyste,
582
00:34:25,897 --> 00:34:28,691
a dit que la folie n'existe pas.
583
00:34:30,401 --> 00:34:32,320
La vengeance, d'un autre côté,
584
00:34:34,655 --> 00:34:35,990
est tout à fait réelle.
585
00:34:36,324 --> 00:34:37,575
La vengeance ?
586
00:34:38,159 --> 00:34:39,827
Je ne t'ai jamais rencontré.
587
00:34:39,911 --> 00:34:41,454
Et pourtant,
588
00:34:42,246 --> 00:34:45,750
tu m'as coûté
quelque chose qui m'est cher.
589
00:34:47,001 --> 00:34:48,961
Quelqu'un de très cher.
590
00:34:50,838 --> 00:34:52,006
Mon fils.
591
00:34:53,633 --> 00:34:56,511
C'est pourquoi j'ai organisé
ce petit tête à tête.
592
00:34:58,012 --> 00:35:00,806
Pour que quand ta ville brûlera,
tu saches pourquoi.
593
00:35:20,243 --> 00:35:23,538
{pub}Sur la reconnaissance faciale,
aucun de ces flics n'est dans la police.
594
00:35:23,621 --> 00:35:24,705
Prévisible.
595
00:35:24,789 --> 00:35:27,333
De faux flics, de faux uniformes,
une fausse bombe.
596
00:35:27,416 --> 00:35:29,961
C'est se donner du mal juste pour parler
avec Green Arrow.
597
00:35:30,044 --> 00:35:32,130
Il a vraiment perdu son fils ?
598
00:35:32,213 --> 00:35:33,631
Alena nous a aidé à comprendre.
599
00:35:33,715 --> 00:35:36,467
Il y a un garçon du nom d'Owen Post
avec Cayden James noté comme son père
600
00:35:36,551 --> 00:35:38,719
à la naissance,
mais ils n'ont jamais vécu ensemble.
601
00:35:38,803 --> 00:35:41,889
Deux mois après qu'A.R.G.U.S.
a mis Cayden en détention l'an dernier,
602
00:35:41,973 --> 00:35:43,516
Owen a disparu sans laisser de trace.
603
00:35:44,100 --> 00:35:46,268
Qu'est-ce que ça a
à voir avec Green Arrow ?
604
00:35:46,352 --> 00:35:47,353
Ou l'un de nous ?
605
00:35:47,436 --> 00:35:50,148
Continue de chercher.
Même si on n'est pas responsables,
606
00:35:50,231 --> 00:35:52,108
on doit savoir
pourquoi Cayden James le pense.
607
00:35:52,192 --> 00:35:55,361
Les gars, un mec pour qui je codais
vient de m'envoyer ce lien.
608
00:36:00,158 --> 00:36:01,492
C'est super-viral.
609
00:36:03,077 --> 00:36:05,079
Les stations d'info locales
la récupèrent.
610
00:36:05,371 --> 00:36:07,957
Et bien sûr, personne ne sait
que ces flics sont des faux.
611
00:36:08,040 --> 00:36:10,042
Ça tombe un peu trop bien, non ?
612
00:36:10,126 --> 00:36:13,462
Toute la ville vote pour le référendum
anti-justiciers aujourd'hui.
613
00:36:13,546 --> 00:36:15,631
On sait ce que
Cayden James veut qu'ils votent.
614
00:36:15,715 --> 00:36:18,342
Il nous a mis dans ces vidéos
pour influencer le référendum.
615
00:36:18,426 --> 00:36:19,719
Il n'a pas fait que ça.
616
00:36:19,802 --> 00:36:21,888
Il a une vraie bombe
thermobarique, maintenant.
617
00:36:21,971 --> 00:36:23,806
Il ne veut pas forcément l'utiliser.
618
00:36:23,890 --> 00:36:25,766
Du moins, pas tout de suite.
619
00:36:25,850 --> 00:36:27,518
- Ça m'a l'air dangereux.
- Oui.
620
00:36:27,602 --> 00:36:29,770
Mais c'est pas pour aujourd'hui.
Comment se passe le vote ?
621
00:36:30,938 --> 00:36:32,148
Ça va passer, patron.
622
00:36:34,025 --> 00:36:35,234
Préparons une déclaration.
623
00:36:36,569 --> 00:36:38,863
Je vous rejoins.
Je dois finir avec Lance.
624
00:36:40,489 --> 00:36:43,451
Si la bombe avait été une vraie,
on l'aurait désamorcée quand même.
625
00:36:43,535 --> 00:36:46,245
Oui, je sais.
C'est bon qu'Oliver soit revenu.
626
00:36:46,329 --> 00:36:47,955
Oui, et puis...
627
00:36:49,207 --> 00:36:50,625
On savait où Cayden frapperait
628
00:36:50,708 --> 00:36:52,793
en travaillant sur l'algorithme
de traçage ensemble.
629
00:36:52,877 --> 00:36:54,253
Parce qu'on fait une bonne équipe.
630
00:36:55,505 --> 00:36:58,299
Désolée d'avoir baptisé l'entreprise
sans te consulter.
631
00:36:58,382 --> 00:37:00,551
Et désolée d'avoir choisi
notre premier projet.
632
00:37:00,635 --> 00:37:02,428
Et moi, d'avoir pris le prototype
sans te demander.
633
00:37:02,803 --> 00:37:06,348
Il reste une chose
dont je m'inquiète.
634
00:37:06,432 --> 00:37:07,391
Quoi ?
635
00:37:07,475 --> 00:37:09,518
Tu sais, nos investissements ?
636
00:37:11,771 --> 00:37:12,855
Quoi ?
637
00:37:14,899 --> 00:37:15,983
Bonsoir, tout le monde.
638
00:37:16,984 --> 00:37:19,987
Je crois que nous devons tous applaudir
les responsables de la ville
639
00:37:20,780 --> 00:37:23,657
qui ont organisé le vote d'aujourd'hui
de manière si professionnelle.
640
00:37:23,741 --> 00:37:25,534
Je pense et je crois dans mon cœur
641
00:37:26,744 --> 00:37:28,579
que les justiciers
642
00:37:28,663 --> 00:37:31,790
ont œuvré pour faire de la ville
un lieu plus sûr et meilleur.
643
00:37:34,126 --> 00:37:36,337
Je reconnais aussi
qu'en tant que maire,
644
00:37:36,420 --> 00:37:39,548
il est de mon devoir d'honorer
la volonté de la population.
645
00:37:40,675 --> 00:37:42,593
Vous avez parlé aujourd'hui
646
00:37:43,427 --> 00:37:46,305
et exigé les peines les plus sévères
contre quiconque
647
00:37:46,722 --> 00:37:49,183
est surpris à faire le justicier.
648
00:37:50,434 --> 00:37:52,520
Certaines personne
croient encore que j'en suis.
649
00:37:53,062 --> 00:37:55,064
Mais je reste confiant
650
00:37:55,147 --> 00:37:58,609
que mon innocence sera prouvée
et que je sortirai libre de mon procès.
651
00:38:00,569 --> 00:38:01,862
Merci beaucoup à tous.
652
00:38:03,823 --> 00:38:05,950
Tu aurais gagné sans cette vidéo.
653
00:38:06,033 --> 00:38:07,159
Tu as été parfait.
654
00:38:07,243 --> 00:38:08,786
J'ai l'impression de m'être botté...
655
00:38:08,870 --> 00:38:11,372
Peut-être parce que
vous ne croyiez pas un mot de vos paroles.
656
00:38:12,790 --> 00:38:13,832
Laissez-nous un instant.
657
00:38:16,919 --> 00:38:18,337
Je retourne à Washington.
658
00:38:18,421 --> 00:38:21,006
Quelque chose me dit que vous reviendrez
pour témoigner à mon procès.
659
00:38:21,716 --> 00:38:24,010
Le temps des justiciers
touche à sa fin.
660
00:38:24,760 --> 00:38:26,220
Comment peut-on idolâtrer quelqu'un
661
00:38:26,304 --> 00:38:28,264
qui se cache dans l'ombre,
ne montre pas son visage
662
00:38:28,348 --> 00:38:31,225
et refuse de faire face
à ses défauts et sa culpabilité ?
663
00:38:31,851 --> 00:38:33,227
Ce n'est pas un héros.
664
00:38:33,769 --> 00:38:34,812
C'est un lâche.
665
00:38:36,105 --> 00:38:37,731
Que pense votre garçon de vous ?
666
00:38:38,316 --> 00:38:39,650
Laissez mon fils en dehors de ça.
667
00:38:40,276 --> 00:38:41,986
Peu importe ce que je fais, M. Queen.
668
00:38:43,237 --> 00:38:44,905
Ce qui compte,
c'est ce que vous faites.
669
00:38:50,745 --> 00:38:52,246
Vous allez bien, M. Diggle ?
670
00:38:52,955 --> 00:38:54,915
Je suis vraiment content
de sortir de là.
671
00:38:57,209 --> 00:38:58,168
Et c'est John.
672
00:38:59,462 --> 00:39:00,671
C'est M. Diggle.
673
00:39:01,255 --> 00:39:04,633
Vous étiez Green Arrow
pour mon père, non ?
674
00:39:05,634 --> 00:39:06,719
C'est vrai, William.
675
00:39:07,428 --> 00:39:10,306
Mais si vous étiez là hier soir,
676
00:39:10,389 --> 00:39:11,515
qui était au stade ?
677
00:39:12,558 --> 00:39:14,727
Green Arrow n'était pas
au stade hier soir.
678
00:39:14,810 --> 00:39:17,062
Seulement son équipe.
679
00:39:18,898 --> 00:39:21,025
Hé, on va avancer la voiture pour...
680
00:39:21,108 --> 00:39:22,818
- "M. Diggle".
- D'accord.
681
00:39:30,159 --> 00:39:31,702
Désolé de t'avoir fait revenir.
682
00:39:33,079 --> 00:39:35,998
- Et que tu aies dû mentir à ton fils.
- Je ne veux pas lui mentir.
683
00:39:37,708 --> 00:39:39,627
Mais je peux le faire
si c'est temporaire.
684
00:39:40,920 --> 00:39:42,171
Si...
685
00:39:43,464 --> 00:39:45,591
je remplace juste
le vrai Green Arrow.
686
00:39:46,592 --> 00:39:47,676
Que veux-tu dire ?
687
00:39:48,010 --> 00:39:50,304
Que dès que tu seras remis,
688
00:39:51,764 --> 00:39:53,307
je veux que tu remettes la capuche.
689
00:39:58,104 --> 00:39:59,688
Oliver, j'aime entendre ça.
690
00:39:59,980 --> 00:40:01,232
Nous sommes deux, alors.
691
00:40:02,274 --> 00:40:05,152
- Je suis prêt, docteur.
- En fait, je viens voir M. Queen.
692
00:40:05,236 --> 00:40:07,112
C'est votre sœur.
Il est arrivé quelque chose.
693
00:40:24,964 --> 00:40:29,844
Cette farce sent bien meilleur
que la gelée de canneberge.
694
00:40:29,927 --> 00:40:31,178
Elle est de William.
695
00:40:31,512 --> 00:40:32,638
Il cuisine bien.
696
00:40:32,722 --> 00:40:34,264
Comme son père.
697
00:40:34,348 --> 00:40:35,641
Raisa a aidé un peu.
698
00:40:35,725 --> 00:40:38,519
Raisa ?
Notre Raisa ?
699
00:40:38,602 --> 00:40:40,396
Notre Raisa.
Oui.
700
00:40:40,479 --> 00:40:42,606
J'ai beaucoup à te raconter.
701
00:40:45,276 --> 00:40:47,820
Je te mets de la farce
de côté si tu veux, tante Thea.
702
00:40:48,404 --> 00:40:49,738
Ce serait génial.
703
00:40:50,615 --> 00:40:52,574
Comment t'es-tu rétablie
si miraculeusement ?
704
00:40:52,658 --> 00:40:55,077
- L'eau du puits de Lazare.
- Elle rigole.
705
00:40:55,369 --> 00:40:57,663
Pour les victimes de chocs comme Thea,
à peine conscients,
706
00:40:57,746 --> 00:41:00,291
il faut trouver la bonne substance
pour réveiller le cerveau.
707
00:41:00,374 --> 00:41:03,377
Dans ce cas, une nouvelle forme
de zolpidem, même pas encore en vente.
708
00:41:03,461 --> 00:41:04,628
C'est plus
709
00:41:05,212 --> 00:41:08,507
de la neuroscience de pointe
qu'un miracle.
710
00:41:09,634 --> 00:41:11,301
Pour moi, c'est plutôt miraculeux.
711
00:41:13,179 --> 00:41:14,471
Tu m'as vraiment manqué.
712
00:41:15,973 --> 00:41:17,183
Sacré Thanksgiving.
713
00:41:19,059 --> 00:41:20,686
Je n'ai jamais été
plus reconnaissant.
714
00:41:23,647 --> 00:41:25,482
Viens là.
Toi aussi.
715
00:41:29,237 --> 00:41:31,238
Traduit par : Clément Némirovsky