1
00:00:07,841 --> 00:00:08,883
C'est pas vrai...
2
00:00:09,467 --> 00:00:11,511
De quoi ?
C'est qui ?
3
00:00:14,806 --> 00:00:16,182
C'est Tommy Merlyn.
4
00:00:17,308 --> 00:00:19,227
Il est mort
il y a plus de quatre ans.
5
00:00:20,311 --> 00:00:22,147
Oliver, qui est Tommy Merlyn ?
6
00:00:26,317 --> 00:00:27,569
{pos(192,230)}L'autre frère de Thea.
7
00:00:31,823 --> 00:00:33,074
{pos(192,240)}Et mon meilleur ami.
8
00:00:43,710 --> 00:00:45,420
Laissez-nous seuls, s'il vous plaît.
9
00:00:50,175 --> 00:00:51,426
C'est un chronique.
10
00:00:51,551 --> 00:00:53,386
- Anachronisme.
- C'est ce que j'ai dit.
11
00:00:53,511 --> 00:00:55,555
On s'occupe d'anachronismes,
ces derniers temps.
12
00:00:55,680 --> 00:00:58,308
Des gens et objets
au mauvais moment de l'histoire.
13
00:00:58,433 --> 00:01:01,686
Mais pourquoi des nazis de 1945
voudraient arrêter mon mariage ?
14
00:01:02,270 --> 00:01:04,689
Les pattes de crabe.
C'était délicieux.
15
00:01:04,814 --> 00:01:06,358
Iris a raison.
16
00:01:06,483 --> 00:01:10,028
S'ils ne sont pas à leur époque,
ils auraient dû viser l'armée ou la police.
17
00:01:10,153 --> 00:01:12,655
Tommy a été enlevé d'il y a cinq ans
et mis dans l'armoire de Prometheus ?
18
00:01:12,781 --> 00:01:13,907
C'est pas logique.
19
00:01:14,032 --> 00:01:16,326
C'est logique
si ce n'est pas un anachronisme.
20
00:01:16,451 --> 00:01:17,827
Des visiteurs d'une autre Terre ?
21
00:01:17,952 --> 00:01:19,162
Il y a plusieurs Terres ?
22
00:01:19,287 --> 00:01:21,122
Il y en a 52.
23
00:01:21,623 --> 00:01:24,709
Mais je ne connais pas celle
où les nazis sont dominants.
24
00:01:24,834 --> 00:01:25,877
Moi, si.
25
00:01:27,253 --> 00:01:28,671
Il y a une 53e Terre.
26
00:01:29,839 --> 00:01:31,216
Elle s'appelle Terre-X.
27
00:01:42,393 --> 00:01:45,730
Elle n'a pas de numéro
parce que c'est un endroit si affreux,
28
00:01:45,855 --> 00:01:47,482
si horrible,
29
00:01:48,608 --> 00:01:50,694
qu'aucune personne saine d'esprit
ne voudrait y aller.
30
00:01:50,819 --> 00:01:52,529
C'est plus ou moins notre Terre,
31
00:01:52,654 --> 00:01:55,115
la même histoire,
la même chronologie,
32
00:01:55,448 --> 00:01:57,993
avec une différence cruciale.
33
00:01:58,159 --> 00:01:59,411
Je vais émettre une hypothèse.
34
00:01:59,577 --> 00:02:03,248
Les nazis développent la bombe atomique
avant les Américains
35
00:02:03,373 --> 00:02:04,708
et ils l'ont utilisée sans se gêner ?
36
00:02:05,568 --> 00:02:07,294
Les nazis ont gagné la guerre.
37
00:02:07,877 --> 00:02:10,547
Et New York, Londres,
Paris et Moscou ont été anéantis.
38
00:02:10,672 --> 00:02:13,758
Les SS ont instauré des avant-postes
non seulement dans toute l'Europe,
39
00:02:13,883 --> 00:02:15,872
mais dans tout le continent américain,
40
00:02:16,844 --> 00:02:19,140
et Hitler a poursuivi
son règne brutal
41
00:02:19,265 --> 00:02:23,101
avec l'aide de premiers ministres
et présidents soutenant sa cause,
42
00:02:23,267 --> 00:02:24,519
jusqu'à sa mort,
43
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
en 1994.
44
00:02:26,312 --> 00:02:28,731
Maintenant, régner sur une Terre
ne leur suffit plus.
45
00:02:30,859 --> 00:02:32,736
Ça me rend malade.
46
00:02:32,902 --> 00:02:34,487
Et moi donc.
47
00:02:35,530 --> 00:02:36,990
On doit les trouver.
48
00:02:37,115 --> 00:02:40,160
Ils se servent de la brèche
pour passer d'un monde à un autre ?
49
00:02:40,326 --> 00:02:42,203
Soit ça, soit ils ont
un type de zone relais,
50
00:02:42,328 --> 00:02:44,039
quelque part autour de Central City.
51
00:02:44,205 --> 00:02:47,334
Heureusement qu'on a plein
de gens intelligents, ici.
52
00:02:47,500 --> 00:02:48,668
Ne vous en faites pas.
53
00:02:48,834 --> 00:02:50,545
Mettons-nous à trouver
nos nouveaux amis de Terre-X.
54
00:02:51,629 --> 00:02:52,672
Terre-X.
55
00:02:53,049 --> 00:02:54,050
C'est ça.
56
00:02:57,010 --> 00:02:59,054
Et je suis mort, sur cette Terre-là ?
57
00:03:00,263 --> 00:03:01,431
C'est ça.
58
00:03:02,014 --> 00:03:03,391
Je préférerais presque.
59
00:03:05,435 --> 00:03:07,228
Je suis né dans le Reich.
60
00:03:08,271 --> 00:03:09,898
Le monde entier est leur patrie.
61
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
On n'a pas d'écoles primaires
et de camps d'été.
62
00:03:13,359 --> 00:03:15,987
On a des groupes de jeunesse
63
00:03:16,821 --> 00:03:18,115
et des entraînements militaires.
64
00:03:20,199 --> 00:03:22,035
On a tous grandi sans aucun choix.
65
00:03:22,201 --> 00:03:23,787
Tu as le choix, maintenant.
66
00:03:25,121 --> 00:03:27,791
Tu peux me dire où trouver
les autres de Terre-X.
67
00:03:30,084 --> 00:03:32,045
Sur ma Terre, tu es mon meilleur ami.
68
00:03:35,215 --> 00:03:36,758
Je donnerais ma vie pour toi.
69
00:03:38,176 --> 00:03:40,011
J'aurais donné ma vie pour toi.
70
00:03:40,845 --> 00:03:43,390
- "Aurais" ?
- Tu as été plus rapide.
71
00:03:44,765 --> 00:03:46,226
Je t'ai perdu.
C'était...
72
00:03:46,768 --> 00:03:49,062
C'était comme perdre
une partie de moi.
73
00:03:52,148 --> 00:03:53,900
Tu n'étais pas seulement mon ami.
74
00:03:54,943 --> 00:03:56,194
Tu étais mon frère,
75
00:03:56,778 --> 00:04:00,240
tu t'es sacrifié pour une femme
qu'on aimait tous les deux,
76
00:04:00,365 --> 00:04:02,492
et j'étais là, tu étais juste là.
77
00:04:07,580 --> 00:04:11,126
Tu étais quelqu'un de bien, ici.
78
00:04:13,002 --> 00:04:15,964
Et je crois
que tu peux toujours l'être.
79
00:04:16,130 --> 00:04:18,299
Tu ne comprends pas.
Si je parle...
80
00:04:18,800 --> 00:04:21,469
Si je cède, le Führer tuera
81
00:04:21,594 --> 00:04:25,098
mon père. Il tuera ma mère.
Tous ceux que j'aime...
82
00:04:25,264 --> 00:04:26,641
Je ne le laisserai pas faire.
83
00:04:28,059 --> 00:04:29,269
Je l'arrêterai.
84
00:04:31,729 --> 00:04:32,939
Tu crois que tu y arriveras ?
85
00:04:33,105 --> 00:04:35,442
Je te promets que j'y arriverai.
86
00:04:44,784 --> 00:04:48,663
Alors tu es vraiment
un idiot à part entière.
87
00:04:51,082 --> 00:04:53,251
Ta naïveté serait charmante
88
00:04:54,377 --> 00:04:57,714
si ta faiblesse
n'était pas si pathétique.
89
00:04:59,548 --> 00:05:01,009
Les choses sont comme ça,
sur ta planète ?
90
00:05:02,218 --> 00:05:04,053
Les gens sont convaincus
par les sentiments ?
91
00:05:04,178 --> 00:05:07,974
Tout le monde ici
est aussi faible que ça ?
92
00:05:10,685 --> 00:05:12,145
Le Reich changera ça.
93
00:05:12,687 --> 00:05:14,314
Les faibles seront anéantis.
94
00:05:14,772 --> 00:05:17,734
Ton monde entier sera asservi.
Mais toi...
95
00:05:19,735 --> 00:05:21,654
Tu ne vivras pas assez longtemps
pour voir ça.
96
00:05:23,948 --> 00:05:26,701
Il sentira ton crâne craquer
97
00:05:27,243 --> 00:05:30,788
sous le poids de sa botte.
Tous ceux à qui tu tiens,
98
00:05:31,372 --> 00:05:33,333
tous ceux que tu aimes,
99
00:05:34,250 --> 00:05:36,544
vont mourir de façon horrible.
100
00:05:40,089 --> 00:05:44,928
De façon qui donnerait
des cauchemars à des monstres.
101
00:05:51,684 --> 00:05:53,395
J'aurais aimé survivre pour voir ça.
102
00:05:53,770 --> 00:05:55,563
Non ! Tommy, arrête !
103
00:06:35,061 --> 00:06:36,187
{pos(192,230)}Il est mort.
104
00:06:38,356 --> 00:06:40,734
{pos(192,230)}Qui ? Merlyn ?
105
00:06:43,235 --> 00:06:45,363
{pos(192,230)}Le biocapteur de sa tenue
montre que son cœur s'est arrêté.
106
00:06:46,113 --> 00:06:47,866
Je l'ai toujours trouvé trop faible.
107
00:06:50,535 --> 00:06:52,287
- Oliver...
- Il est mort pour toi.
108
00:06:54,038 --> 00:06:56,040
{pos(192,230)}On fera en sorte
qu'il ne soit pas mort en vain.
109
00:06:56,749 --> 00:06:59,877
Ça ne change pas le fait
qu'on a un homme en moins.
110
00:07:00,794 --> 00:07:02,722
{pos(192,230)}Reste concentré
111
00:07:02,847 --> 00:07:05,366
{pos(192,230)}et fais ce que tu as à faire
pour trouver ce prisme.
112
00:07:05,491 --> 00:07:06,843
{pos(192,230)}Attention à ton attitude.
113
00:07:08,136 --> 00:07:09,804
{pos(192,230)}Ou je t'apprendrai
les bonnes manières.
114
00:07:19,063 --> 00:07:22,025
{pos(192,230)}Tu m'as dit de faire attention
à mon attitude ?
115
00:07:22,633 --> 00:07:25,945
{pos(192,230)}Tu es en colère.
116
00:07:27,738 --> 00:07:30,283
- Ça me plaît.
- Te moque pas de moi !
117
00:07:30,449 --> 00:07:31,617
Ne me menace pas.
118
00:07:32,201 --> 00:07:33,578
Ou tu as oublié ?
119
00:07:35,621 --> 00:07:39,292
Je pourrais mettre fin à tes jours
avant le début de ta prochaine pensée.
120
00:07:41,669 --> 00:07:45,590
{pos(192,230)}Essaie toujours, après
que je brise tous les os de ton corps.
121
00:07:49,214 --> 00:07:51,096
{pos(192,230)}On est tous un peu tendus.
122
00:07:51,262 --> 00:07:52,634
Voilà ma suggestion :
123
00:07:53,389 --> 00:07:55,766
{pos(192,230)}j'arrête de faire vibrer ma main,
124
00:07:56,350 --> 00:07:59,479
{pos(192,230)}tu arrêtes de briser mon poignet,
125
00:07:59,645 --> 00:08:00,646
{pos(192,230)}et toi...
126
00:08:00,771 --> 00:08:04,067
{pos(192,230)}Sois 10 % moins morose.
127
00:08:13,284 --> 00:08:15,745
{pos(192,230)}On n'arrivera à rien
en se disputant entre nous.
128
00:08:15,911 --> 00:08:18,206
{pos(192,230)}C'est le fait qu'on n'arrive à rien
qui m'inquiète.
129
00:08:18,331 --> 00:08:21,768
{pos(192,230)}On est venus conquérir cette Terre,
vous l'avez oublié ?
130
00:08:22,209 --> 00:08:23,169
Trouve le prisme.
131
00:08:25,254 --> 00:08:26,214
S'il te plaît.
132
00:08:27,840 --> 00:08:30,510
Une fois qu'on aura trouvé
l'emplacement de la cible,
133
00:08:31,219 --> 00:08:33,179
je créerai un plan d'attaque.
134
00:08:40,186 --> 00:08:41,687
Désolée pour Merlyn.
135
00:08:43,439 --> 00:08:46,443
{pos(192,230)}Il aurait dû mourir dans l'église
plutôt que de se laisser capturer.
136
00:08:48,027 --> 00:08:50,738
{pos(192,230)}Kara, on a besoin du prisme.
On a peu de temps.
137
00:08:50,904 --> 00:08:52,907
Fais confiance au plan, Oliver.
138
00:08:54,116 --> 00:08:56,578
{pos(192,230)}Tu devrais, vu que c'est le tien.
139
00:08:58,037 --> 00:08:59,372
{pos(192,230)}Et tu me fais confiance ?
140
00:09:02,792 --> 00:09:05,878
Oui, de tout mon cœur.
141
00:09:16,388 --> 00:09:18,682
{pub}Quoi ? Tu rigoles ?
142
00:09:18,807 --> 00:09:20,642
On dirait une très mauvaise
blague de mariage.
143
00:09:21,018 --> 00:09:22,687
- Si seulement.
- Tu veux qu'on vienne ?
144
00:09:22,853 --> 00:09:24,938
{pos(192,230)}Dig se remet,
mais Dinah, Rene et moi,
145
00:09:25,064 --> 00:09:27,232
{pos(192,230)}on pourrait arriver en...
Il y a un autre mot qu'éclair ?
146
00:09:27,358 --> 00:09:30,236
{pos(192,230)}Non, restez au bunker,
cherchez les habitants de Terre-X.
147
00:09:30,402 --> 00:09:32,196
{pos(192,230)}J'ai relié les systèmes
de S.T.A.R Labs aux nôtres
148
00:09:32,321 --> 00:09:34,032
{pos(192,230)}pour que vous suiviez en même temps.
149
00:09:34,406 --> 00:09:36,992
Compris.
Je vais essayer de pirater
150
00:09:37,117 --> 00:09:41,498
les spectromètres de Palmer Tech
pour aider à trouver les nazis.
151
00:09:41,664 --> 00:09:42,915
À plus tard.
152
00:09:45,626 --> 00:09:49,172
{pos(192,230)}Cailtlin et Wells essaient
de trouver les habitants de Terre-X
153
00:09:49,588 --> 00:09:51,424
avec un truc dimensionnel.
154
00:09:51,590 --> 00:09:52,591
{pos(192,230)}Des vibrations.
155
00:09:53,300 --> 00:09:55,970
{pos(192,230)}J'ai dit la même chose à Curtis
avec l'analyse quantique.
156
00:09:58,430 --> 00:09:59,807
Désolée pour Tommy.
157
00:09:59,973 --> 00:10:01,392
Ce n'était pas Tommy.
158
00:10:03,018 --> 00:10:05,647
{pos(192,230)}Il a dit qu'ils essaient
de lancer une invasion.
159
00:10:05,813 --> 00:10:07,398
{pos(192,230)}S'il y a un point positif
à Black Siren,
160
00:10:07,523 --> 00:10:09,567
{pos(192,230)}c'est qu'on a de l'expérience
avec les sosies.
161
00:10:13,195 --> 00:10:16,115
{pos(192,230)}Tu es troublé, mais si ce n'est pas
pour Tommy, c'est pour quoi ?
162
00:10:16,281 --> 00:10:17,449
Tu sais bien.
163
00:10:18,951 --> 00:10:21,870
{pos(192,210)}On devrait peut-être attendre
de repousser des envahisseurs
164
00:10:21,995 --> 00:10:24,582
{pos(192,210)}d'une autre Terre pour parler de ça.
165
00:10:25,082 --> 00:10:27,627
Peut-être quand on est rentrés d'Ivy Town.
Tu t'en souviens ?
166
00:10:27,793 --> 00:10:29,044
Avec bonheur.
167
00:10:29,753 --> 00:10:32,423
{pos(192,230)}Quand on est revenus,
tu as dit qu'on pouvait faire tout ça
168
00:10:34,049 --> 00:10:35,801
{pos(192,220)}et garder notre vie personnelle.
169
00:10:37,177 --> 00:10:38,929
{pos(192,230)}- Tu as dit ça.
- Oui.
170
00:10:40,097 --> 00:10:41,140
Alors...
171
00:10:42,766 --> 00:10:44,852
Malgré cette invasion imminente,
172
00:10:46,812 --> 00:10:49,566
{pos(192,220)}peut-être qu'on peut prendre
deux minutes pour en parler.
173
00:10:57,906 --> 00:11:01,828
C'était peut-être injuste que
je dise que je ne voulais pas t'épouser.
174
00:11:01,994 --> 00:11:03,203
Enfin, pas comme ça.
175
00:11:03,328 --> 00:11:04,998
Au pire moment possible.
176
00:11:05,164 --> 00:11:06,623
C'était ma manière de demander ?
177
00:11:06,748 --> 00:11:09,669
Je sais que c'était...
vraiment spontané.
178
00:11:09,835 --> 00:11:11,003
C'était super.
179
00:11:11,962 --> 00:11:13,213
Adorable.
180
00:11:14,548 --> 00:11:15,632
Je t'aime.
181
00:11:17,885 --> 00:11:20,220
Mais je ne veux pas être mariée.
182
00:11:21,221 --> 00:11:22,682
Je ne veux être mariée à personne.
183
00:11:22,848 --> 00:11:25,518
Tu ne pensais pas ça
quand on s'est fiancés, il y a deux ans.
184
00:11:25,684 --> 00:11:28,562
Oui, et dix minutes plus tard,
on m'a tiré dessus et j'ai été paralysée.
185
00:11:29,021 --> 00:11:31,232
Barry et Iris se sont mariés
et des nazis ont débarqué.
186
00:11:31,398 --> 00:11:33,735
Tu ne savais pas que ça arriverait
en disant ne pas vouloir m'épouser.
187
00:11:33,901 --> 00:11:35,068
Ce que je veux dire,
188
00:11:36,945 --> 00:11:38,489
c'est qu'on a une relation géniale.
189
00:11:39,656 --> 00:11:41,408
On est super, ensemble.
190
00:11:44,203 --> 00:11:47,457
Ne changeons rien.
Gardons les cartes qu'on a en main.
191
00:11:47,623 --> 00:11:49,166
Je veux aller de l'avant.
192
00:11:49,958 --> 00:11:51,502
Felicity, je t'aime
193
00:11:53,629 --> 00:11:54,838
et je veux t'épouser.
194
00:11:56,381 --> 00:11:57,549
Je t'aime.
195
00:11:58,967 --> 00:12:01,011
Je t'aimerai toujours.
196
00:12:02,179 --> 00:12:04,097
Toujours, toujours.
197
00:12:07,017 --> 00:12:08,894
Mais s'il te plaît,
respecte mon choix.
198
00:12:18,654 --> 00:12:19,696
Merci.
199
00:12:27,162 --> 00:12:28,413
L'ami de Felicity travaille
200
00:12:28,539 --> 00:12:30,999
sur la spectrométrie des satellites
de Palmer Technologies.
201
00:12:31,124 --> 00:12:33,497
Et le Waverider ?
Un vaisseau qui voyage dans le temps
202
00:12:33,622 --> 00:12:35,796
doit avoir une technologie
qui puisse les localiser.
203
00:12:35,921 --> 00:12:39,347
Pas exactement.
On est dans l'âge de pierre.
204
00:12:40,300 --> 00:12:42,135
Littéralement.
205
00:12:42,261 --> 00:12:46,515
D'accord... Les Terres parallèles,
c'est la spécialité de Cisco.
206
00:12:46,640 --> 00:12:49,518
Il est occupé à être évanoui,
207
00:12:49,643 --> 00:12:51,019
donc on doit s'en sortir seuls.
208
00:12:51,144 --> 00:12:52,896
Tu tombes bien.
209
00:12:53,021 --> 00:12:56,233
On cherche les gens de Terre-X
et on ne trouve rien.
210
00:12:56,358 --> 00:12:59,069
Pardon.
Vous pouvez nous laisser un instant ?
211
00:13:01,154 --> 00:13:03,782
Avec plaisir.
On ne veut pas s'impliquer...
212
00:13:03,907 --> 00:13:06,285
- Viens, tout ne te concerne pas.
- ... dans un moment gênant.
213
00:13:07,411 --> 00:13:10,957
{pos(192,240)}Des nazis d'une Terre parallèle sont ici.
On n'a pas le temps...
214
00:13:11,123 --> 00:13:14,919
{pos(192,240)}C'est pour ça qu'on ne peut pas
se permettre de s'en vouloir.
215
00:13:15,252 --> 00:13:18,338
{pos(192,240)}Pas besoin de lien psychique
pour savoir que tu es fâché contre moi.
216
00:13:18,463 --> 00:13:21,092
{pos(192,240)}- Mais ça m'aiderait de savoir pourquoi.
- Laisse tomber.
217
00:13:21,258 --> 00:13:24,136
Ce serait logique si ma décision
d'être avec ma famille
218
00:13:24,261 --> 00:13:26,639
te forçait à quitter le Waverider.
219
00:13:26,805 --> 00:13:30,226
Mais j'ai réglé cette question-là
et tu m'en veux toujours.
220
00:13:30,392 --> 00:13:32,603
- Tu ne comprends pas.
- Non, je ne comprends pas.
221
00:13:34,021 --> 00:13:36,566
Ma retraite ne t'oblige pas
à abandonner quoi que ce soit.
222
00:13:36,732 --> 00:13:39,527
Elle m'oblige à t'abandonner, toi.
223
00:13:40,902 --> 00:13:43,030
Je pensais l'avoir accepté.
224
00:13:43,822 --> 00:13:46,658
Je me disais que je resterais
sur le Waverider.
225
00:13:46,783 --> 00:13:49,871
Bon, je ne serais plus Firestorm,
mais je serais quand même une Légende.
226
00:13:50,579 --> 00:13:51,788
Mais j'ai réalisé
227
00:13:52,331 --> 00:13:56,711
que je ne pourrais être ni Firestorm
ni une Légende avec toi.
228
00:13:58,920 --> 00:14:01,256
Je n'ai pas connu mon père.
229
00:14:01,673 --> 00:14:03,091
Mais je t'ai connu, toi.
230
00:14:03,967 --> 00:14:06,094
Tu es comme un père, pour moi, et...
231
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
Maintenant, tu t'en vas.
232
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
- Salut.
- Comment ça va ?
233
00:14:24,529 --> 00:14:26,365
Frapper des nazis,
234
00:14:26,490 --> 00:14:29,201
c'était aussi satisfaisant
que je l'imaginais.
235
00:14:30,410 --> 00:14:31,870
Tu vas bien ?
236
00:14:31,995 --> 00:14:34,665
Oui. Moi ?
Oui, je vais bien.
237
00:14:34,998 --> 00:14:36,334
Tout à fait bien.
238
00:14:36,500 --> 00:14:38,377
- Je vais bien.
- Bon.
239
00:14:43,048 --> 00:14:47,261
- Ça ne va pas devenir compliqué, si ?
- Non, non. Tout va bien.
240
00:14:49,304 --> 00:14:51,098
Salut, je te cherchais.
241
00:14:51,598 --> 00:14:52,892
- Salut.
- Ça va ?
242
00:14:53,058 --> 00:14:54,726
Pourquoi tout le monde
me demande ça ?
243
00:14:55,602 --> 00:14:58,855
Tu as l'air d'avoir tué
le chiot de quelqu'un.
244
00:15:00,941 --> 00:15:02,776
Non, je vais bien.
245
00:15:02,901 --> 00:15:05,987
Tout ce truc avec Sara...
246
00:15:06,113 --> 00:15:07,322
C'était une erreur.
247
00:15:07,823 --> 00:15:09,241
Une erreur ? Mais...
248
00:15:09,950 --> 00:15:12,327
Tu es venue pour t'amuser
au mariage, et...
249
00:15:12,452 --> 00:15:16,332
Bon, à part les envahisseurs nazis,
tu t'es amusée, non ?
250
00:15:17,249 --> 00:15:20,253
C'était vraiment pas bien.
251
00:15:21,002 --> 00:15:24,423
Me réveiller à côté d'une inconnue
dans un lit inconnu ?
252
00:15:24,548 --> 00:15:27,635
Je n'avais jamais fait
de coup d'un soir.
253
00:15:28,427 --> 00:15:29,929
Et tout ça, c'est...
254
00:15:30,262 --> 00:15:31,930
Ça me fait tourner la tête.
255
00:15:32,055 --> 00:15:33,140
Kara, et si...
256
00:15:33,932 --> 00:15:35,643
Et si j'ai fait une grosse erreur ?
257
00:15:35,809 --> 00:15:37,352
- Non...
- Bon, non, écoute,
258
00:15:37,477 --> 00:15:39,855
je sais, je veux avoir des enfants.
259
00:15:42,107 --> 00:15:43,900
Mais avec Maggie, c'était réel.
260
00:15:44,484 --> 00:15:46,445
Ce qu'on avait ensemble,
c'était réel.
261
00:15:47,195 --> 00:15:50,490
Et maintenant, avec tout ça...
262
00:15:51,533 --> 00:15:55,036
J'ai choisi de la quitter.
C'était mon choix.
263
00:15:55,579 --> 00:15:56,914
Qu'est-ce qui m'a pris ?
264
00:15:57,080 --> 00:15:59,040
Alex, Maggie était géniale.
265
00:15:59,166 --> 00:16:02,336
Et vous étiez super ensemble,
mais le mieux, chez elle,
266
00:16:03,295 --> 00:16:05,922
c'est qu'elle t'a montré
comment être fidèle à toi-même.
267
00:16:07,049 --> 00:16:09,259
Tu veux des enfants. Pas elle.
268
00:16:10,677 --> 00:16:13,723
Tu as dû faire un choix
pour toi-même.
269
00:16:14,806 --> 00:16:16,141
Et si j'avais tort ?
270
00:16:25,358 --> 00:16:27,862
Encore longtemps avant que
vous les trouviez, les intellos ?
271
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Ma réponse n'a pas changé
depuis les deux dernières minutes.
272
00:16:32,032 --> 00:16:32,992
Pardon.
273
00:16:33,992 --> 00:16:36,411
Désolée.
274
00:16:38,205 --> 00:16:39,998
Je gère des trucs avec Oliver.
275
00:16:40,123 --> 00:16:43,022
Pas du genre "les nazis ont gâché
le plus beau jour de notre vie",
276
00:16:45,343 --> 00:16:46,631
mais des trucs.
277
00:16:46,797 --> 00:16:50,593
Des trucs du genre
"tu ne veux pas l'épouser" ?
278
00:16:52,177 --> 00:16:54,555
Tu l'as peut-être dit
un peu fort au dîner.
279
00:16:56,014 --> 00:16:58,184
Il s'est passé quoi ?
Tu avais dit que ça allait bien.
280
00:16:58,350 --> 00:17:00,227
Ça va bien. Très bien. On est...
281
00:17:01,269 --> 00:17:04,607
On va aussi bien que quand on s'est
fiancés et qu'on m'a tiré dessus.
282
00:17:06,942 --> 00:17:09,945
C'était le début de la fin,
pour nous.
283
00:17:12,739 --> 00:17:15,867
Je ne veux plus tenter le destin.
284
00:17:20,413 --> 00:17:22,249
Cambriolage à Dayton Optical Systems.
285
00:17:22,415 --> 00:17:25,168
Je sais que c'est pas sympa,
mais on pourrait laisser ça à la police.
286
00:17:25,293 --> 00:17:27,922
On doit se concentrer sur les nazis.
287
00:17:28,088 --> 00:17:29,799
- C'est les nazis.
- Comment tu le sais ?
288
00:17:32,551 --> 00:17:33,719
Je vais chercher Barry.
289
00:17:33,885 --> 00:17:35,095
Oui, d'accord.
290
00:17:59,744 --> 00:18:00,954
Petit rappel.
291
00:18:01,580 --> 00:18:02,664
La super-vitesse.
292
00:18:03,331 --> 00:18:04,375
Je sais pas faire.
293
00:18:05,333 --> 00:18:06,418
Bien noté.
294
00:18:07,961 --> 00:18:09,922
Qu'est-ce qu'on sait
sur cet endroit ?
295
00:18:10,088 --> 00:18:12,021
Pourquoi ils le visent ?
296
00:18:12,146 --> 00:18:13,272
Parce que...
297
00:18:16,511 --> 00:18:18,347
Ils ont ce dont on a besoin.
298
00:18:22,058 --> 00:18:24,311
- Quoi que vous ayez volé...
- On veut le récupérer.
299
00:18:24,477 --> 00:18:26,690
Votre assurance était prévisible.
300
00:18:27,272 --> 00:18:29,974
Vous avez affronté les pires fléaux.
301
00:18:30,099 --> 00:18:31,485
Et vous avez gagné.
302
00:18:31,651 --> 00:18:33,946
Mais si vous avez
si confiance en vous,
303
00:18:34,112 --> 00:18:37,241
si vous vous sentez capable
de vaincre n'importe quelle menace...
304
00:18:46,541 --> 00:18:47,959
Que pensez-vous de nous ?
305
00:18:56,593 --> 00:18:57,928
{pub}{pos(192,230)}Ça me donne la nausée.
306
00:18:58,053 --> 00:19:01,390
{pos(192,230)}De voir son reflet
et de ne voir que de la faiblesse ?
307
00:19:02,349 --> 00:19:03,475
{pos(192,230)}Je suis d'accord.
308
00:19:04,101 --> 00:19:07,271
{pos(192,230)}- Thawne.
- Tout droit venu de Terre-1.
309
00:19:08,480 --> 00:19:09,940
{pos(192,230)}Tu aimes mon visage ?
310
00:19:10,441 --> 00:19:12,943
{pos(192,230)}Le visage que tu portais
quand je suis devenu Flash.
311
00:19:13,109 --> 00:19:14,278
{pos(192,240)}J'ai voulu le remettre.
312
00:19:14,403 --> 00:19:18,783
{pos(192,240)}En souvenir du bon vieux temps.
En plus, je suis beau.
313
00:19:18,949 --> 00:19:20,868
- Je t'ai vu mourir.
- Ah oui ?
314
00:19:21,618 --> 00:19:23,245
C'est le voyage dans le temps.
315
00:19:23,996 --> 00:19:27,708
On s'y perd vite.
Je te dis toujours ça, on dirait.
316
00:19:28,500 --> 00:19:29,877
Tommy s'est suicidé.
317
00:19:30,043 --> 00:19:31,796
Il paraît que ton Tommy est mort
il y a des années.
318
00:19:31,962 --> 00:19:33,672
C'est l'effet de cette Terre.
319
00:19:34,798 --> 00:19:36,258
Elle rend les gens faibles.
320
00:19:37,092 --> 00:19:38,803
On vous a surveillés.
321
00:19:39,094 --> 00:19:40,512
Vous tous.
322
00:19:41,429 --> 00:19:44,308
Vous avez gaspillé le potentiel
de deux mondes.
323
00:19:45,559 --> 00:19:48,312
Sur notre Terre,
on a développé une méritocratie.
324
00:19:49,229 --> 00:19:50,856
On a accompli la grandeur.
325
00:19:51,148 --> 00:19:52,191
Tu es perverse.
326
00:19:52,691 --> 00:19:54,568
Non, Kara, la perversion, c'est toi.
327
00:19:55,235 --> 00:19:58,364
L'être le plus puissant
de la planète,
328
00:19:58,489 --> 00:20:01,325
devenu faible
face à la culture sirupeuse américaine.
329
00:20:03,034 --> 00:20:05,830
Ma capsule a eu la chance
de s'écraser dans la Patrie.
330
00:20:05,996 --> 00:20:07,123
Alors retournez-y.
331
00:20:07,289 --> 00:20:09,041
Ce n'est pas votre Terre.
332
00:20:09,666 --> 00:20:10,751
Partez.
333
00:20:10,917 --> 00:20:12,878
Je ne reçois pas d'ordres
de votre part.
334
00:20:13,044 --> 00:20:16,465
Je suis loyal à la Patrie,
et à ma femme.
335
00:20:18,717 --> 00:20:20,511
Sa femme ?
Beurk.
336
00:20:21,345 --> 00:20:22,638
Sans vouloir te blesser.
337
00:20:23,514 --> 00:20:24,973
C'est votre dernière chance.
338
00:20:25,682 --> 00:20:26,851
Rentrez chez vous.
339
00:20:27,017 --> 00:20:28,060
Et restez-y.
340
00:20:28,226 --> 00:20:29,311
Vous tous.
341
00:20:35,191 --> 00:20:37,069
Tu crois que ça fera quoi ?
342
00:20:37,235 --> 00:20:39,196
Les balles rebondissent sur moi.
343
00:20:39,613 --> 00:20:41,282
Pas cette flèche.
344
00:20:55,337 --> 00:20:57,673
C'est une flèche en kryptonite ?
345
00:20:57,839 --> 00:20:59,842
Pourquoi tu as ça ?
346
00:20:59,967 --> 00:21:02,219
Au cas où une toi méchante
débarquerait.
347
00:21:14,022 --> 00:21:15,232
Emmène le prisme.
348
00:21:16,316 --> 00:21:18,027
- Ça va ?
- Je suis en rogne.
349
00:21:20,236 --> 00:21:21,530
Défoule-toi là-dessus.
350
00:21:38,630 --> 00:21:41,091
- Ça va tomber.
- Amène-moi là-bas.
351
00:21:54,688 --> 00:21:56,440
Mets les ouvriers en sécurité.
352
00:22:10,412 --> 00:22:12,289
On doit stabiliser le bâtiment.
353
00:22:40,191 --> 00:22:41,819
- Il n'y a plus personne.
- Et c'est stabilisé.
354
00:22:42,194 --> 00:22:44,363
- Bravo.
- Ne crions pas victoire trop tôt.
355
00:22:44,488 --> 00:22:46,448
On a laissé l'occasion
aux sosies de s'échapper.
356
00:22:46,573 --> 00:22:47,574
Avec quoi ?
357
00:22:47,699 --> 00:22:49,284
Dayton Optical Systems
appelle ça "le prisme".
358
00:22:49,409 --> 00:22:52,579
Pourquoi ils ont besoin
d'un générateur sous-lumineux ?
359
00:22:52,704 --> 00:22:55,499
- C'est un émetteur spectral...
- Qui utilise l'enchevêtrement quantique.
360
00:22:55,624 --> 00:22:58,293
Ils pourraient s'en servir
pour créer une réaction de fusion stable.
361
00:22:58,418 --> 00:23:00,671
Ce qui veut dire quoi ?
362
00:23:02,756 --> 00:23:06,593
Vraiment, j'aimerais savoir
de quoi vous parlez.
363
00:23:06,718 --> 00:23:07,803
Dis-lui, toi.
364
00:23:09,554 --> 00:23:13,424
L'appareil qu'ils ont volé pourrait
être converti en bombe neutronique.
365
00:23:14,434 --> 00:23:15,769
Je retire ce que j'ai dit.
366
00:23:16,395 --> 00:23:19,481
En gros, on doit arrêter
ces petits soldats d'une Terre parallèle.
367
00:23:19,647 --> 00:23:20,816
Ça, ça pourrait aider.
368
00:23:21,649 --> 00:23:23,068
C'est une flèche en kryptonite ?
369
00:23:23,695 --> 00:23:25,612
Je ne devrais pas demander,
mais je dois demander.
370
00:23:25,737 --> 00:23:28,407
- Oliver n'a pas tiré sur Kara, si ?
- Un peu.
371
00:23:28,532 --> 00:23:33,162
L'autre archer et la femme qui vole
sont les Oliver et Kara de Terre-X.
372
00:23:33,870 --> 00:23:36,373
Tu as dit que cette Terre-X était horrible,
mais tu étais loin du compte.
373
00:23:36,539 --> 00:23:38,709
Attendez, comment
il peut y avoir une autre Kara ?
374
00:23:38,875 --> 00:23:40,127
Il y a 53 Kara.
375
00:23:40,710 --> 00:23:43,630
Et 53 Kryptons, et 53 Terres.
376
00:23:43,796 --> 00:23:46,175
Et le Thawne de notre Terre
travaille avec eux.
377
00:23:46,550 --> 00:23:47,593
C'est un crétin.
378
00:23:47,759 --> 00:23:50,053
Si cette flèche
a le sang de Pas-Vraiment-Supergirl...
379
00:23:50,178 --> 00:23:52,597
On peut la pister
avec une analyse quantique.
380
00:23:52,723 --> 00:23:53,515
On pourrait.
381
00:23:53,681 --> 00:23:55,600
Les gars, j'ai peut-être plus rapide.
382
00:23:59,146 --> 00:24:02,191
Ces globules rouges sont couverts
de radiation à ondes courtes.
383
00:24:02,357 --> 00:24:04,317
- Des radiations solaires ?
- À haute dose.
384
00:24:04,443 --> 00:24:05,778
Je n'en ai jamais vues autant.
385
00:24:05,944 --> 00:24:06,987
Tu peux les pister ?
386
00:24:07,112 --> 00:24:09,948
Une fois, j'ai trouvé un tueur en série
grâce à sa crème pour visage.
387
00:24:10,907 --> 00:24:13,285
- Sans rire.
- Faisons ça. Vite.
388
00:24:19,416 --> 00:24:20,542
Ça marchera ?
389
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Oui.
390
00:24:23,754 --> 00:24:25,172
Avec quelques ajustements.
391
00:24:25,839 --> 00:24:27,508
Et une grande source d'énergie.
392
00:24:27,841 --> 00:24:30,386
Mon mari va arriver pour régler ça.
393
00:24:30,552 --> 00:24:33,764
Ton mari a un choix à faire.
394
00:24:33,930 --> 00:24:35,307
Moi ou le Reich ?
395
00:24:35,891 --> 00:24:36,809
Exactement.
396
00:24:38,018 --> 00:24:39,520
Parce qu'on a deux buts.
397
00:24:40,145 --> 00:24:41,855
Et ce qui m'inquiète,
398
00:24:41,980 --> 00:24:45,818
c'est que si on n'arrive pas à faire
les deux, il te choisira, toi,
399
00:24:45,984 --> 00:24:48,779
plutôt qu'une autre Terre
vivant sous notre drapeau.
400
00:24:49,279 --> 00:24:51,240
Oliver n'abandonnera pas
notre mission.
401
00:24:51,656 --> 00:24:54,493
J'ai déjà vu ça en 1945.
402
00:24:54,618 --> 00:24:57,788
Hitler et ses hommes non plus
n'ont pas prévu le long terme.
403
00:24:57,954 --> 00:25:01,416
Hitler était poussé
par la passion et des désirs puérils.
404
00:25:01,541 --> 00:25:04,086
Oliver est dix fois
l'homme qu'était Hitler.
405
00:25:04,252 --> 00:25:06,922
Pas quand il est aveuglé
par son amour pour toi.
406
00:25:10,717 --> 00:25:13,970
Si on en vient au moment où Oliver
devra choisir entre moi et le Reich,
407
00:25:14,930 --> 00:25:17,474
je m'assurerai
qu'il choisisse la Patrie.
408
00:25:17,640 --> 00:25:19,351
- Comment ?
- S'il le faut,
409
00:25:21,019 --> 00:25:23,146
en choisissant pour lui.
410
00:25:28,026 --> 00:25:30,111
{pub}Ça aurait été plus simple
de la trouver avec sa crème.
411
00:25:30,236 --> 00:25:31,780
Le sang de Supergirl-X
412
00:25:31,905 --> 00:25:35,097
est chargé de radiations solaires,
bien plus que la normale.
413
00:25:35,533 --> 00:25:39,163
Mais si je peux m'en servir
comme une espèce de signal...
414
00:25:43,458 --> 00:25:45,377
- Comment tu fais ?
- Quoi, Rory ?
415
00:25:46,211 --> 00:25:48,004
Faire sortir ton autre toi.
416
00:25:48,755 --> 00:25:51,091
- Tu ne veux pas savoir.
- Mais si.
417
00:25:52,717 --> 00:25:55,595
Ça arrive quand j'ai peur
ou que je suis en colère.
418
00:25:58,223 --> 00:25:59,723
Alors, si je fais...
419
00:26:02,936 --> 00:26:03,979
Bien essayé.
420
00:26:06,022 --> 00:26:08,942
Quoi qu'il arrive au sang de Kara-X,
ça s'intensifie.
421
00:26:09,108 --> 00:26:11,893
- Pire pour elle, mieux pour nous.
- C'est bon pour la retrouver, au moins.
422
00:26:12,018 --> 00:26:13,489
On aura vite son emplacement.
423
00:26:21,037 --> 00:26:22,622
C'est dingue qu'il soit revenu.
424
00:26:24,082 --> 00:26:26,460
Je ne sais pas
si j'en serai débarrassé, un jour.
425
00:26:26,793 --> 00:26:27,919
Je sais.
426
00:26:28,920 --> 00:26:30,505
Je sais à quel point ça te fait mal.
427
00:26:31,089 --> 00:26:32,590
Je veux clore ce chapitre,
428
00:26:32,716 --> 00:26:34,801
mais dès que je le vois,
tout ce que je vois, c'est...
429
00:26:34,926 --> 00:26:36,136
La mort de ta mère.
430
00:26:41,599 --> 00:26:42,768
Tu vas l'arrêter.
431
00:26:43,810 --> 00:26:46,146
- Comment tu le sais ?
- Parce que tu le fais toujours.
432
00:26:47,939 --> 00:26:49,899
Et parce qu'on ne te laissera pas
le faire seul.
433
00:26:51,484 --> 00:26:53,069
On les a presque localisés.
434
00:26:54,654 --> 00:26:57,553
Je suis désolé.
Cette semaine devait se passer autrement.
435
00:26:57,678 --> 00:27:00,327
- On ne peut pas penser à ça, là.
- Vous devriez.
436
00:27:00,493 --> 00:27:01,494
On se bat...
437
00:27:02,351 --> 00:27:06,058
pour protéger ceux qu'on aime,
alors reconnaissez ce que vous avez.
438
00:27:06,602 --> 00:27:09,688
Reconnaissez-le, chérissez-le,
servez-vous-en pour être plus forts.
439
00:27:10,503 --> 00:27:11,755
Si vous faites ça,
440
00:27:12,756 --> 00:27:14,925
vous vous retrouverez toujours.
441
00:27:17,135 --> 00:27:19,096
Pareil pour toi et Felicity.
442
00:27:19,262 --> 00:27:20,764
Je ne sais pas.
443
00:27:21,806 --> 00:27:24,476
Elle m'a dit
qu'elle ne croit pas au mariage.
444
00:27:25,351 --> 00:27:27,586
Je ne m'apitoie pas sur mon sort,
c'est juste que...
445
00:27:28,813 --> 00:27:32,150
Si elle m'aimait autant que moi,
je l'aime, elle voudrait m'épouser.
446
00:27:32,316 --> 00:27:34,110
Oliver, je connais Felicity
depuis cinq ans.
447
00:27:34,235 --> 00:27:37,739
Et je te dis avec une certitude absolue
qu'elle t'aime.
448
00:27:38,990 --> 00:27:40,284
C'est gentil.
449
00:27:40,450 --> 00:27:42,660
- Tourne-toi.
- Elle est là.
450
00:27:44,203 --> 00:27:45,288
On les a trouvés.
451
00:27:45,789 --> 00:27:47,416
Dans un dock
à l'extérieur de Danville.
452
00:27:47,582 --> 00:27:49,990
Bon. On va rassembler tout le monde.
453
00:27:54,046 --> 00:27:56,758
C'est bon.
On pourra parler à mon retour.
454
00:27:56,883 --> 00:27:59,595
Là, j'ai besoin de rester concentré.
455
00:28:00,678 --> 00:28:02,014
Va te concentrer.
456
00:29:00,238 --> 00:29:02,448
Supergirl et Firestorm
font le tour du périmètre.
457
00:29:02,574 --> 00:29:04,951
Fait.
C'est plein de nazis, là-dedans.
458
00:29:05,535 --> 00:29:08,705
Alex et moi, on se place à la brèche
au coin nord-ouest.
459
00:29:08,830 --> 00:29:10,123
Si ça te va ?
460
00:29:10,623 --> 00:29:12,876
S.T.A.R Labs pense
qu'ils ont converti le générateur,
461
00:29:13,001 --> 00:29:15,295
le prisme qu'ils ont volé,
pour en faire une super-arme.
462
00:29:15,420 --> 00:29:18,047
En parlant de "super",
la leur est notre plus grande menace.
463
00:29:18,173 --> 00:29:19,912
Oui, on doit l'arrêter en premier.
464
00:29:29,225 --> 00:29:30,143
Ça va ?
465
00:29:34,606 --> 00:29:35,524
Tu sais ?
466
00:29:39,569 --> 00:29:40,946
Tout ira bien.
467
00:29:45,200 --> 00:29:46,118
Moutarde.
468
00:29:46,676 --> 00:29:50,079
Vous avez des brèches,
mais pas de moutarde.
469
00:29:50,788 --> 00:29:53,500
- Pourquoi tu es là ?
- Oui, pourquoi tu n'es pas avec eux ?
470
00:29:54,542 --> 00:29:55,544
Où ça ?
471
00:30:10,600 --> 00:30:13,311
- Tu ne m'as rien laissé ?
- Je te laisserai ton toi nazi.
472
00:30:13,436 --> 00:30:15,188
Aucun signe du prisme.
473
00:30:15,313 --> 00:30:16,773
Il est sûrement ici.
474
00:30:16,898 --> 00:30:18,233
On a de la visite.
475
00:30:20,360 --> 00:30:21,570
Reste où tu es !
476
00:30:40,504 --> 00:30:41,547
Je vois...
477
00:30:42,590 --> 00:30:44,175
Leur Flash, leur Supergirl.
478
00:30:53,977 --> 00:30:55,061
Oui, je les vois.
479
00:30:55,478 --> 00:30:56,897
Où est leur Arrow ?
480
00:31:16,791 --> 00:31:19,002
{pub}MOUTARDE ALLEMANDE
481
00:31:19,586 --> 00:31:21,004
{pos(192,230)}C'était dans le frigo.
482
00:31:21,129 --> 00:31:23,798
{pos(192,230)}- Tu as cherché dans le frigo ?
- Merci.
483
00:31:24,507 --> 00:31:25,634
{pos(192,240)}Des nouvelles de l'équipe ?
484
00:31:25,759 --> 00:31:28,436
{pos(192,240)}Non, ils sont au dock,
mais je n'entends qu'un silence radio.
485
00:31:37,312 --> 00:31:38,814
Mon Dieu.
486
00:31:38,980 --> 00:31:40,690
Dieu n'existe pas.
487
00:32:32,534 --> 00:32:34,161
Toi et toi, cachez-vous.
488
00:32:34,286 --> 00:32:35,328
Et Caitlin ?
489
00:32:36,121 --> 00:32:37,914
Il va faire très froid, ici.
490
00:33:42,561 --> 00:33:43,355
Brûle.
491
00:34:07,504 --> 00:34:09,130
Tu as peur d'un peu de chaleur ?
492
00:34:14,719 --> 00:34:16,096
Je n'ai peur de rien.
493
00:34:19,432 --> 00:34:22,018
Tu dois être vraiment en colère
et avoir vraiment peur !
494
00:34:22,184 --> 00:34:24,646
Je te l'ai dit, je n'ai peur de rien.
495
00:34:25,230 --> 00:34:26,231
En fait...
496
00:34:28,274 --> 00:34:30,193
Il parlait de moi.
497
00:34:30,318 --> 00:34:32,112
Tu n'as pas pensé à tout, hein ?
498
00:34:32,237 --> 00:34:34,364
Tu es tout seul contre nous.
499
00:34:38,701 --> 00:34:40,704
Pas besoin de penser pour te tuer.
500
00:34:43,654 --> 00:34:45,792
Quelqu'un d'autre
veut jouer au héros ?
501
00:34:51,297 --> 00:34:52,465
Ils voulaient attendre,
502
00:34:52,590 --> 00:34:54,926
mais on n'aura pas de meilleure
réplique pour entrer que ça.
503
00:35:03,560 --> 00:35:04,602
Merci.
504
00:35:57,530 --> 00:35:58,698
C'est quoi, ça ?
505
00:36:02,952 --> 00:36:03,912
Metallo.
506
00:36:34,650 --> 00:36:37,530
C'est dur de faire ça
à un si beau visage, mais...
507
00:36:48,348 --> 00:36:49,916
{pub}{pos(192,200)}Tout le monde va bien ?
508
00:36:50,041 --> 00:36:52,394
{pos(192,200)}Tu dois revoir
ta définition de "bien", Oliver.
509
00:36:52,519 --> 00:36:54,712
{pos(192,200)}Grey, ça va ?
510
00:36:54,878 --> 00:36:57,632
On dirait
que ma retraite est retardée.
511
00:37:04,388 --> 00:37:05,515
Eh bien...
512
00:37:06,933 --> 00:37:08,184
Nous y voilà.
513
00:37:08,851 --> 00:37:10,854
C'est génial, pour moi.
514
00:37:12,187 --> 00:37:15,202
Moins pour vous.
515
00:37:15,733 --> 00:37:18,945
Tu m'as tué plein de fois,
et maintenant,
516
00:37:21,071 --> 00:37:23,616
je n'ai qu'à te tuer une seule fois.
517
00:37:23,782 --> 00:37:25,368
Ça suffit, Eobard.
518
00:37:25,951 --> 00:37:27,119
Ça suffit.
519
00:37:27,953 --> 00:37:29,289
Tu devrais l'écouter.
520
00:37:29,872 --> 00:37:33,418
On sait que si tu voulais nous tuer,
tu ne nous aurais pas mis ces colliers.
521
00:37:34,168 --> 00:37:36,421
Maintenant, je sais ce que ça fait
de me détester.
522
00:37:37,129 --> 00:37:38,214
Bravo.
523
00:37:39,423 --> 00:37:40,800
Ce n'était pas un problème.
524
00:37:45,888 --> 00:37:47,723
La douleur...
525
00:37:48,641 --> 00:37:50,768
Je ne pourrai pas
la supporter plus longtemps.
526
00:37:50,934 --> 00:37:53,605
Tout va bien.
527
00:37:53,771 --> 00:37:55,732
Tu vas t'en sortir,
parce qu'on l'a trouvée.
528
00:37:55,898 --> 00:37:57,148
On l'a trouvée.
529
00:37:57,650 --> 00:37:58,859
Et elle est à nous.
530
00:38:03,030 --> 00:38:04,115
Je t'aime.
531
00:38:05,491 --> 00:38:07,952
Bientôt, ce cauchemar sera fini,
532
00:38:08,494 --> 00:38:09,996
et je t'emmènerai à la maison.
533
00:38:11,581 --> 00:38:12,832
Alors lève-toi.
534
00:38:18,921 --> 00:38:20,673
S.T.A.R Labs est à nous.
535
00:38:22,049 --> 00:38:24,302
- Si vous blessez mes amis...
- Je les ai blessés.
536
00:38:26,637 --> 00:38:28,389
J'ai beaucoup aimé blesser tes amis.
537
00:38:28,848 --> 00:38:29,933
Ils sont vivants ?
538
00:38:30,766 --> 00:38:32,685
Oui, pour l'instant.
539
00:38:34,228 --> 00:38:36,105
On a besoin de la coopération
de votre Kara.
540
00:38:36,271 --> 00:38:39,025
Enfin, pas vraiment,
mais ce serait préférable.
541
00:38:39,191 --> 00:38:42,237
Pour l'instant, vous êtes plus utiles
comme moyen de pression.
542
00:38:42,820 --> 00:38:45,573
- Pourquoi vous voulez ma sœur ?
- Pour me sauver la vie.
543
00:38:47,033 --> 00:38:49,327
C'est ça, ta petite mission, non ?
544
00:38:50,703 --> 00:38:53,039
Aider les gens, sauver des vies.
545
00:38:53,164 --> 00:38:56,167
Tu as l'occasion de le faire.
546
00:38:56,459 --> 00:38:59,712
Le général meurt.
547
00:39:00,463 --> 00:39:01,422
Son sang.
548
00:39:01,588 --> 00:39:03,883
Elle a été trop exposée
aux radiation solaires.
549
00:39:05,092 --> 00:39:08,141
Comme Icare,
je me suis trop rapprochée du soleil.
550
00:39:09,305 --> 00:39:10,556
Mais on peut la sauver.
551
00:39:11,307 --> 00:39:12,433
On va la sauver.
552
00:39:12,558 --> 00:39:15,061
Il suffit d'un nouveau cœur.
Et heureusement,
553
00:39:16,270 --> 00:39:18,898
sur cette planète,
on a trouvé le donneur parfait.
554
00:39:21,359 --> 00:39:23,444
Ne touchez pas à ma sœur.
555
00:39:25,112 --> 00:39:26,656
Quelle loyauté.
556
00:39:28,073 --> 00:39:29,534
Ma sœur a essayé de me tuer.
557
00:39:29,940 --> 00:39:31,754
Vous avez volé le prisme pour ça ?
558
00:39:32,286 --> 00:39:34,872
Pour créer une copie du soleil rouge,
affaiblir Kara et la charcuter ?
559
00:39:35,038 --> 00:39:37,458
Pas d'omelette
sans quelques œufs invulnérables.
560
00:39:40,419 --> 00:39:41,963
Je vais te tuer.
561
00:39:43,589 --> 00:39:44,757
Non.
562
00:39:45,966 --> 00:39:47,257
Tu es faible.
563
00:39:48,927 --> 00:39:51,055
Vous avez tous choisi d'être nobles.
564
00:39:52,014 --> 00:39:53,516
Vous êtes des héros.
565
00:40:11,867 --> 00:40:13,077
J'ai cru qu'on allait mourir.
566
00:40:13,202 --> 00:40:15,705
Si je recevais un centime
à chaque fois que j'ai cru ça...
567
00:40:15,830 --> 00:40:18,645
J'aurais deux dollars et 40 centimes.
Je pensais que j'aurais plus.
568
00:40:19,291 --> 00:40:21,044
C'est Oliver.
Mais ce n'était pas lui.
569
00:40:21,210 --> 00:40:22,629
Oliver est à High Castle ?
570
00:40:22,795 --> 00:40:23,796
Je voulais dire...
571
00:40:23,921 --> 00:40:26,048
On a plein de choses
dont on doit avoir peur.
572
00:40:26,173 --> 00:40:28,008
Des Terres multiples.
Des extraterrestres.
573
00:40:28,134 --> 00:40:30,428
Des sosies du Troisième Reich.
Et quoi d'autre, encore ?
574
00:40:31,512 --> 00:40:34,432
- Cette pensée me réveille, la nuit.
- Comment tu te rendors ?
575
00:40:35,433 --> 00:40:37,518
- Barry est à mes côtés.
- Tais-toi.
576
00:40:37,684 --> 00:40:39,478
- Désolée, je sais qu'avec Oliver...
- Non.
577
00:40:40,521 --> 00:40:41,397
Tais-toi.
578
00:40:46,902 --> 00:40:47,987
On n'est pas seules.
579
00:41:07,506 --> 00:41:09,008
Stalag S.T.A.R Labs.
580
00:41:10,593 --> 00:41:11,594
Oui. On fait quoi ?
581
00:41:21,597 --> 00:41:22,730
Où est Kara ?
582
00:41:23,314 --> 00:41:25,858
- Ils vont la tuer.
- Ne t'en fais pas. On va la récupérer.
583
00:41:25,983 --> 00:41:27,902
On doit d'abord comprendre où on est.
584
00:41:28,027 --> 00:41:29,987
Oui, en parlant de ça...
585
00:41:30,821 --> 00:41:33,783
C'est plutôt déconcertant.
586
00:41:37,035 --> 00:41:38,579
Je ne crois pas
que c'est notre Terre.
587
00:41:42,750 --> 00:41:44,877
On est sur Terre-X.
588
00:41:56,889 --> 00:41:58,891
Traduit par : Jeanne de Rougemont