1
00:00:19,597 --> 00:00:20,729
Maman ?
2
00:00:21,601 --> 00:00:22,933
Oui.
3
00:00:22,968 --> 00:00:24,733
Je t'ai entendue crier.
4
00:00:24,770 --> 00:00:26,704
Je suis désolée.
5
00:00:26,738 --> 00:00:28,639
Désolée, j'ai fait un mauvais rêve.
6
00:00:28,674 --> 00:00:29,907
Je pensais que tu m'aurais réveillée
7
00:00:29,942 --> 00:00:31,208
en rentrant de ton voyage.
8
00:00:33,446 --> 00:00:34,745
Quel voyage ?
9
00:00:36,248 --> 00:00:37,681
Celui d'hier.
10
00:00:40,521 --> 00:00:44,322
Je ne suis pas partie, Ruby,
je suis ici.
11
00:00:44,357 --> 00:00:46,158
Tu as dit que tu allais
quelque part.
12
00:00:46,193 --> 00:00:47,492
Pour trouver des réponses.
13
00:00:47,527 --> 00:00:49,394
Que quelque chose d'incroyable
allait se produire.
14
00:00:49,430 --> 00:00:50,661
J'ai dit ça ?
15
00:00:52,199 --> 00:00:53,998
Je ne sais pas quel...
16
00:00:54,034 --> 00:00:56,269
Je suis fatiguée, tellement fatiguée.
Viens là. Salut. Salut.
17
00:00:56,304 --> 00:00:57,804
Salut.
18
00:00:57,839 --> 00:00:58,937
Quelle heure est-il ?
19
00:00:58,972 --> 00:01:00,740
11h.
20
00:01:00,774 --> 00:01:02,741
Oui, tu as bien dormi.
21
00:01:02,776 --> 00:01:05,243
Ça ne peut pas être 11h.
22
00:01:05,279 --> 00:01:07,781
Parce qu'il est l'heure des pancakes !
23
00:01:07,817 --> 00:01:09,582
Qu'est-ce que tu veux,
chocolat ou bananes ?
24
00:01:09,617 --> 00:01:10,750
Les deux.
25
00:01:13,388 --> 00:01:15,655
C'est une longue histoire.
26
00:01:15,692 --> 00:01:17,925
Eh bien, sept ans c'est long.
27
00:01:19,027 --> 00:01:21,094
C'est étrange comme ça sonne,
28
00:01:21,129 --> 00:01:23,697
le 31ème siècle n'est en fait
pas si différent de maintenant.
29
00:01:23,731 --> 00:01:25,165
Quoi, des meilleurs smartphones ?
30
00:01:25,200 --> 00:01:27,602
- Qu'est-ce qu'un téléphone ?
- " Qu'est-ce qu'un téléphone ?"
31
00:01:27,637 --> 00:01:29,303
Oh, le futur est génial.
32
00:01:29,340 --> 00:01:32,173
La technologie développée
est au-delà de l'imaginaire,
33
00:01:32,207 --> 00:01:33,975
mais, à la fin de la journée,
34
00:01:34,010 --> 00:01:36,110
je peux toujours communiquer
avec les autres,
35
00:01:36,145 --> 00:01:39,346
et se divertir les uns les autres,
et s'entre tuer.
36
00:01:39,382 --> 00:01:43,151
Maintenant, ou dans des milliers
d'années,le conflit est constant,
37
00:01:43,187 --> 00:01:45,054
mais la force l'ai aussi.
38
00:01:45,090 --> 00:01:46,456
Et c'est là que nous agissons.
39
00:01:46,492 --> 00:01:48,890
Donc, vous êtes quoi, des soldats?
40
00:01:48,926 --> 00:01:51,493
Le gouvernement était dépassé par
la violence,
41
00:01:51,529 --> 00:01:53,229
le chaos.
42
00:01:53,264 --> 00:01:55,399
Mon-El nous a organisé.
43
00:01:55,434 --> 00:01:58,669
Et nous avons travaillé ensemble afin
d'aider les dirigeants à garder la paix,
44
00:01:58,705 --> 00:02:01,638
à la maison et dans les étoiles.
45
00:02:01,672 --> 00:02:04,741
On se surnomme "La Légion".
46
00:02:04,776 --> 00:02:07,579
Et nous existons grâce à toi.
47
00:02:09,047 --> 00:02:10,446
- Grâce de moi ?
- Mmm.
48
00:02:11,551 --> 00:02:12,985
Tu m'as inspiré.
49
00:02:13,020 --> 00:02:14,586
Donc, quand j'ai fondé la Légion,
50
00:02:14,622 --> 00:02:16,822
je t'ai choisi comme exemple de ce
que nous pourrions être.
51
00:02:16,857 --> 00:02:18,656
Ce que nous aspirons à être.
52
00:02:18,692 --> 00:02:21,660
Quand j'ai appris ta vie et ton métier
53
00:02:21,695 --> 00:02:24,161
et ton combat passionné pour la justice
54
00:02:24,197 --> 00:02:26,197
et ta dévotion à protéger les autres,
55
00:02:27,201 --> 00:02:30,169
tout est devenu clair.
56
00:02:30,204 --> 00:02:33,005
Ton exemple a donné un sens à ma vie.
57
00:02:34,309 --> 00:02:36,343
Je ne peux pas exprimer tout ce que
ça représente
58
00:02:36,378 --> 00:02:38,144
pour moi de te rencontrer en personne.
59
00:02:41,883 --> 00:02:45,117
Une légion de super-héros.
60
00:02:45,153 --> 00:02:46,420
Formidable.
61
00:02:46,455 --> 00:02:48,222
Pas assez.
62
00:02:48,258 --> 00:02:52,125
Le futur a de mauvaises choses
qui arrivent.
63
00:02:52,161 --> 00:02:54,127
L'obscurité se répand.
64
00:02:54,163 --> 00:02:55,595
Qu'est ce que c'est ?
Que veux-tu dire ?
65
00:02:55,630 --> 00:02:57,698
Mon équipe et moi étions en mission
et...
66
00:02:57,733 --> 00:02:59,366
On s'est retrouvé avec
des problèmes.
67
00:02:59,403 --> 00:03:01,703
Notre vaisseau a été frappé
par une des ces perturbations.
68
00:03:01,738 --> 00:03:03,405
- Un trou de ver ?
- Oui.
69
00:03:03,440 --> 00:03:06,609
On s'est crashés sur Terre
il y a 12 000 ans.
70
00:03:06,644 --> 00:03:08,743
Donc tu as voyagé dans le passé
par accident ?
71
00:03:08,779 --> 00:03:12,113
Ce qui est pour ça que nous ne
pouvons pas juste rentrer à la maison.
72
00:03:12,148 --> 00:03:13,448
Donc nous nous sommes mis
en cryo-sommeil
73
00:03:13,482 --> 00:03:15,050
et programmé le vaisseau
pour qu'il nous réveille
74
00:03:15,085 --> 00:03:16,619
quand nous serions à nouveau
au 31ème siècle.
75
00:03:16,654 --> 00:03:18,387
Mais quand une torpille
a frappé et abîmé le vaisseau,
76
00:03:18,422 --> 00:03:20,557
nous nous sommes réveillés.
77
00:03:21,926 --> 00:03:23,559
Mais tu penses que tu peux le réparer ?
78
00:03:23,595 --> 00:03:25,128
Peux-tu nous aider à rentrer ?
79
00:03:25,163 --> 00:03:26,562
Nous ferons tout en notre pouvoir
pour vous aider.
80
00:03:26,597 --> 00:03:27,829
Mais pour le moment...
81
00:03:28,467 --> 00:03:29,664
Installez-vous.
82
00:03:29,700 --> 00:03:30,934
Vous pourriez être là
pour un moment.
83
00:03:34,374 --> 00:03:36,739
Si quelqu'un peut nous aider,
c'est bien toi.
84
00:03:38,478 --> 00:03:40,344
Tout le monde vient chez moi
ce soir
85
00:03:40,379 --> 00:03:41,845
une fête de Noël.
86
00:03:41,880 --> 00:03:43,513
Vous êtes tous les bienvenues,
si vous voulez.
87
00:03:45,784 --> 00:03:49,321
Merci. On doit travailler sur
les réparations.
88
00:03:49,357 --> 00:03:50,856
Ok, d'accord. C'est...
89
00:04:02,336 --> 00:04:04,303
D'accord, viens et tu auras du
lait de poule.
90
00:04:04,338 --> 00:04:07,173
Mais sois prévenu, ce n'est pas
la recette de ta grand-mère.
91
00:04:07,208 --> 00:04:10,443
C'est très puissant,
un délice enivrant !
92
00:04:10,477 --> 00:04:12,545
Le fameux lait de poule
de Danvers ?
93
00:04:12,581 --> 00:04:15,148
Ça semble tentant,
94
00:04:15,183 --> 00:04:16,815
mais, tu sais, je pense que
je vais rester sur le scotch.
95
00:04:18,520 --> 00:04:20,220
- Santé.
- Joie.
96
00:04:23,492 --> 00:04:25,359
Mec, je comprends pas ton obsession.
97
00:04:25,394 --> 00:04:28,628
C'est la meilleure chanson de Noël
de tous les temps.
98
00:04:28,663 --> 00:04:30,498
C'est génial. Nous avons joué
ça, genre, quatre fois.
99
00:04:30,533 --> 00:04:32,500
Si mon père n'apprend rien d'autre
durant ces fêtes,
100
00:04:32,535 --> 00:04:35,538
il connaîtra Hall & Oates.
Lance-le.
101
00:04:38,107 --> 00:04:40,644
- Mec, t'es sérieux ? Encore ?
- Allez.
102
00:04:40,679 --> 00:04:45,480
Non, prends-le avec papa ours,
d'accord ?
103
00:04:45,515 --> 00:04:50,320
J'onn, je ne comprends pas pourquoi
tu m'as fait connaître le café en 1er.
104
00:04:50,355 --> 00:04:53,522
Cette eau marron est bien meilleure.
105
00:04:53,558 --> 00:04:56,860
Je ne profite jamais assez
du chocolat chaud.
106
00:04:56,895 --> 00:04:59,360
J'aime Noël.
107
00:04:59,396 --> 00:05:01,698
Quel merveilleux moyen de
terminer l'année.
108
00:05:01,734 --> 00:05:04,402
Rendre hommages à une
créatures avec des feuilles.
109
00:05:04,437 --> 00:05:06,736
Ça me rappelle le Jour de la Vie.
110
00:05:06,771 --> 00:05:08,605
Excuse-moi, hey.
" Le Jour de la Vie" ?
111
00:05:08,641 --> 00:05:10,508
Comme dans le numéro spécial
de "Star Wars Holiday" ?
112
00:05:10,543 --> 00:05:11,841
C'était sur CBS.
113
00:05:11,877 --> 00:05:13,776
La princesse Leia, chantant
une chanson...
114
00:05:13,812 --> 00:05:16,012
Tu n'as aucune idée de ce
dont je parle.
115
00:05:16,047 --> 00:05:18,249
Oh mon dieu, tu ne connais
pas Star Wars.
116
00:05:18,284 --> 00:05:19,451
Tu ne connais probablement
pas Star Wars.
117
00:05:19,486 --> 00:05:21,420
Excuse-moi ?
118
00:05:21,455 --> 00:05:24,355
L'empire contre-attaque est le meilleur
film de la série de tous les temps.
119
00:05:24,390 --> 00:05:26,624
Mon pote, je t'aime juste un peu plus
tous les jours.
120
00:05:28,428 --> 00:05:30,128
Qu'est-ce qu'une "série" ?
121
00:05:30,162 --> 00:05:32,097
C'est...
122
00:05:32,133 --> 00:05:34,767
Je veux dire, normalement les fêtes
craignent, mais pas celle-là, non ?
123
00:05:34,801 --> 00:05:38,037
Non, elle est super. Vraiment.
124
00:05:38,072 --> 00:05:40,573
Mais toi, comment ça va ?
125
00:05:40,609 --> 00:05:44,444
Ça va. Complètement. J'adore
les fêtes. Et Noël.
126
00:05:44,479 --> 00:05:46,246
Je veux dire, avec...
127
00:05:47,250 --> 00:05:48,882
Mon-El et Imra.
128
00:05:48,917 --> 00:05:52,052
Enfin, ça ne doit pas être facile.
129
00:05:52,088 --> 00:05:55,056
Non, ça ne l'est pas, mais
c'est où nous, tu sais.
130
00:05:56,358 --> 00:05:58,625
Et toi, ça va ?
131
00:05:58,660 --> 00:06:02,163
Noël sans Maggie, ce n'est pas
ce que je préfère,
132
00:06:02,198 --> 00:06:04,498
mais on va pas se plaindre.
133
00:06:04,532 --> 00:06:06,168
Non. Non, monsieur.
134
00:06:06,204 --> 00:06:08,937
Et tu sais quoi, on pourra être
des vieilles filles ensemble.
135
00:06:08,974 --> 00:06:10,773
Des potes croulantes.
136
00:06:13,677 --> 00:06:15,411
- Je sais pas.
- Oh, non.
137
00:06:16,780 --> 00:06:17,980
Je l'ai.
138
00:06:18,015 --> 00:06:19,681
J'ai oublié...
139
00:06:23,155 --> 00:06:26,122
Tout va bien ?
140
00:06:26,158 --> 00:06:27,990
Où est ta mère ?
141
00:06:28,025 --> 00:06:31,161
Désolée, je suis en retard, je sais.
Ça a été une très longue journée,
142
00:06:31,195 --> 00:06:33,096
mais j'ai apporté des biscuits.
143
00:06:33,131 --> 00:06:35,265
Pas de problèmes. Viens, entre.
144
00:06:35,300 --> 00:06:37,268
Shopping de Noël,
une vidéo-conférence
145
00:06:37,303 --> 00:06:40,772
avec des hommes désagréables
qui me criaient dessus en allemand,
146
00:06:40,808 --> 00:06:43,607
et après si Ruby ne m'avait pas dit
à propos des biscuits, j'aurais oublié.
147
00:06:43,642 --> 00:06:45,875
La boulangerie italienne que j'adore
était fermée,
148
00:06:45,912 --> 00:06:47,445
alors j'ai pris ceux-là.
149
00:06:47,480 --> 00:06:49,212
Ok, on dirait que quelqu'un
a besoin d'une pause,
150
00:06:49,247 --> 00:06:52,984
- et prendre un verre, ou deux.
- Oui.
151
00:06:53,020 --> 00:06:56,287
Je t'ai déjà dit que je travaille
avec Supergirl parfois ?
152
00:06:56,323 --> 00:06:58,324
J'ai quatre questions.
153
00:06:58,359 --> 00:07:00,560
Hé, Lena a pris tous les meilleurs.
154
00:07:01,394 --> 00:07:02,461
Merci.
155
00:07:04,163 --> 00:07:07,633
Ok, 1, est-ce que Supergirl
t'as fait volé partout ?
156
00:07:07,668 --> 00:07:09,669
Et 2, comment c'était ?
157
00:07:09,705 --> 00:07:11,637
- Et, trois...
- Oui. Oui, Oui.
158
00:07:11,672 --> 00:07:13,806
Elle m'a emmené voler.
Plusieurs fois.
159
00:07:13,842 --> 00:07:15,676
Et en fait, l'année dernière,
elle m'a attrapée
160
00:07:15,712 --> 00:07:19,178
quand j'ai sauté d'un gratte-ciel
pendant une fusillade.
161
00:07:19,214 --> 00:07:20,747
Ok, j'ai d'autres questions.
162
00:07:21,750 --> 00:07:23,483
- Hey.
- Salut.
163
00:07:23,518 --> 00:07:25,586
Ça va ? Enfin, tu sembles
un peu pâle.
164
00:07:25,622 --> 00:07:27,254
Oui, je vais bien, Je suis juste
fatiguée.
165
00:07:29,024 --> 00:07:30,491
Pas assez dormi, je suppose.
166
00:07:31,729 --> 00:07:33,093
Je connais ça.
167
00:07:37,267 --> 00:07:40,369
Tu sais, si tu veux,
tu peux entraîner James Olsen
168
00:07:40,403 --> 00:07:42,504
juste sous cette branche de gui.
169
00:07:42,538 --> 00:07:45,173
James ? Ne sois pas ridicule.
170
00:07:45,209 --> 00:07:46,675
Je pense qu'il t'aime bien.
171
00:07:46,710 --> 00:07:47,842
Je suis son patron.
172
00:07:49,446 --> 00:07:51,112
Comme si ça n'était jamais arrivé
avant.
173
00:07:51,882 --> 00:07:53,515
- Salut.
- Salut.
174
00:07:53,550 --> 00:07:55,585
Et je ne veux pas dire que je t'ai
espionné,
175
00:07:55,621 --> 00:07:58,020
mais j'ai remarqué cette chimie
entre vous depuis des semaines.
176
00:07:58,055 --> 00:07:59,288
Il n'y a pas de chimie, d'accord ?
177
00:07:59,323 --> 00:08:01,091
- Ok.
- C'est hors-limite.
178
00:08:01,126 --> 00:08:03,525
Je vais devoir vous tuer
tous les deux, d'accord ?
179
00:08:03,561 --> 00:08:05,796
Mais après, je n'aurais plus mes deux
meilleurs amis, alors ça ne marche pas.
180
00:08:05,831 --> 00:08:07,696
Donc je vais juste boire plus de scotch.
181
00:08:07,731 --> 00:08:11,233
Tu sais, cette année a été
dure pour moi,
182
00:08:11,271 --> 00:08:13,771
mais j'ai pu en faire sortir deux
bonnes choses.
183
00:08:13,806 --> 00:08:15,439
Et c'est vous les amis.
184
00:08:16,843 --> 00:08:19,210
Je n'ai pas mis de mascara waterproof.
185
00:08:19,244 --> 00:08:21,312
J'ai toujours eu de la chance.
186
00:08:21,347 --> 00:08:23,714
Ma sœur, je l'ai toujours eu avec moi,
et elle me soutient,
187
00:08:23,749 --> 00:08:27,385
mais je n'ai jamais eu de
meilleurs amis.
188
00:08:27,421 --> 00:08:30,723
Et je n'aurais pas pu traverser
cette année
189
00:08:30,758 --> 00:08:31,924
sans vous deux.
190
00:08:34,762 --> 00:08:36,930
Tu vas me faire pleurer.
191
00:08:36,964 --> 00:08:38,397
Oh, non.
192
00:08:39,666 --> 00:08:42,868
Je suis vraiment reconnaissant
de vous avoir tous les deux.
193
00:08:44,006 --> 00:08:45,671
Moi aussi.
Je vous aimes les amis.
194
00:08:46,842 --> 00:08:47,940
Kara ?
195
00:08:49,511 --> 00:08:51,345
Je viens de recevoir un appel,
on doit y aller.
196
00:09:00,022 --> 00:09:01,623
Que s'est-il passé ?
197
00:09:01,659 --> 00:09:02,824
On dirait que quelqu'un a pris
un lance-flammes
198
00:09:02,859 --> 00:09:04,023
pour s'amuser sur une propriété.
199
00:09:04,058 --> 00:09:05,427
Une chance que ce soit un feu
de broussailles ?
200
00:09:05,462 --> 00:09:06,694
Je ne pense pas.
201
00:09:08,666 --> 00:09:10,965
Mais pourquoi nous appeler pour un
incendie volontaire après les faits ?
202
00:09:10,999 --> 00:09:12,433
Le feu a déjà pris.
203
00:09:12,469 --> 00:09:13,869
Il y a quelque chose
que tu devrais voir.
204
00:09:14,404 --> 00:09:15,504
Où ?
205
00:09:15,539 --> 00:09:16,736
Vision d'aigle.
206
00:09:31,817 --> 00:09:36,850
www.Addic7ed.com
207
00:09:36,851 --> 00:09:40,231
Supergirl
S03E09 Reign
208
00:09:40,256 --> 00:09:42,370
J'ai déjà vu ça avant,
209
00:09:42,395 --> 00:09:45,907
quand j'étais jeune, pendant un voyage
aux ruines du vieux Krypton.
210
00:09:47,314 --> 00:09:48,683
Qu'est-ce que ça veut dire ?
211
00:09:48,718 --> 00:09:51,124
Les symboles sont antérieurs
à l'Histoire connue.
212
00:09:51,160 --> 00:09:52,864
Les hiéroglyphes sont connus
comme "Low Speech"
213
00:09:52,900 --> 00:09:54,303
et utilisé sur Urrika,
214
00:09:54,338 --> 00:09:57,012
le continent Kryptonien où
la vie a commencé.
215
00:09:57,047 --> 00:09:58,650
Et ceux qui les utilisent ?
216
00:09:58,686 --> 00:10:00,224
Les Juru étaient matriarcales.
217
00:10:00,259 --> 00:10:02,533
Tribaux. Polythéistes.
218
00:10:02,568 --> 00:10:05,342
Au fil du temps, leur Dieu-soleil
est devenu "Rao",
219
00:10:05,377 --> 00:10:07,750
les tributs ont commencé à Le vénérer,
220
00:10:07,785 --> 00:10:09,757
et le Krypton moderne est né.
221
00:10:09,793 --> 00:10:11,964
Alors le Livre de Rao doit avoir
quelque chose qui peut nous aider.
222
00:10:11,999 --> 00:10:14,306
Il n'y a rien dans le livre.
223
00:10:14,342 --> 00:10:17,217
Le conseil au pouvoir a détruit toutes
les soit-disant superstitions de Krypton
224
00:10:17,253 --> 00:10:19,558
Mais si quelqu'un essaie de m'envoyer
un message à travers ça,
225
00:10:19,594 --> 00:10:21,432
je dois savoir ce que ça veut dire.
226
00:10:21,467 --> 00:10:23,338
Ça semble important.
227
00:10:23,374 --> 00:10:25,780
Je représente l'accumulation
des connaissances
228
00:10:25,815 --> 00:10:27,519
de 28 galaxies.
229
00:10:28,357 --> 00:10:30,095
Si je ne peux pas traduire ça,
230
00:10:30,131 --> 00:10:31,801
il n'y a peut-être pas
de traduction.
231
00:10:37,156 --> 00:10:39,962
Ces symboles sinistres sont
apparus autour de la ville cette nuit
232
00:10:39,998 --> 00:10:43,141
et le NCPD n'a pour le moment
aucune information sur la provenance.
233
00:10:43,177 --> 00:10:46,050
Alors que la ville se remet
de l'invasion Daxamite,
234
00:10:46,085 --> 00:10:49,162
ces mystérieux symboles
provoquent de fortes tensions.
235
00:10:49,198 --> 00:10:51,671
Les gars, je sais que c'est le soir de
Noël, mais on a des nouvelles.
236
00:10:51,707 --> 00:10:53,277
On doit attirer des gens.
237
00:10:53,313 --> 00:10:55,217
On a besoin de témoignages.
238
00:10:55,252 --> 00:10:57,592
On a besoin d'une couverture
sur la conférence de presse
239
00:10:57,627 --> 00:11:00,234
du conseil de la ville.
Crime, va parler au NCPD,
240
00:11:00,269 --> 00:11:01,805
essaie de savoir si
ils ont prévu
241
00:11:01,840 --> 00:11:03,713
une fermeture des bâtiments
fédéraux.
242
00:11:03,749 --> 00:11:06,422
D'accord ? On a besoin d'infos.
243
00:11:06,458 --> 00:11:08,663
Et on doit aussi décider
comment tourner cette histoire
244
00:11:08,700 --> 00:11:11,407
pour ne pas inciter encore
plus de panique.
245
00:11:11,442 --> 00:11:12,946
Mr Olsen, je peux vous parler ?
246
00:11:12,981 --> 00:11:14,920
Bien sûr.
247
00:11:14,955 --> 00:11:18,030
Montons ces histoires avant
midi. Merci, tout le monde.
248
00:11:21,867 --> 00:11:24,741
Écoutez, je suis moins inquiète
sur comment CatCo's va s'occuper
249
00:11:24,777 --> 00:11:26,815
de cette histoire que je le suis
sur qui fait ça et pourquoi ?
250
00:11:26,851 --> 00:11:28,254
La première apparition de ce
symbole,
251
00:11:28,289 --> 00:11:30,595
le cercle de culture,
était sur la propriété de L-Corp.
252
00:11:30,631 --> 00:11:31,899
Donc vous pensez que c'est
personnel ?
253
00:11:31,935 --> 00:11:33,438
Je pense que c'est Morgan Edge.
254
00:11:33,473 --> 00:11:34,945
Cet homme a une vendetta
contre moi,
255
00:11:34,980 --> 00:11:36,852
et croyez-moi, il ira jusqu'au bout.
256
00:11:36,887 --> 00:11:38,724
En plus, c'est le seul à avoir
la technologie et les moyens
257
00:11:38,759 --> 00:11:41,567
de mettre en place quelque chose
comme ça. C'est forcément Egde.
258
00:11:41,603 --> 00:11:44,478
Je pense qu'il est temps de rendre
visite à ce Don Johnson.
259
00:11:44,514 --> 00:11:46,317
- J'allais y aller seule.
- Aucune chance.
260
00:11:49,196 --> 00:11:52,407
Vous ne pouvez pas juste débarquer.
Mr Edge est un homme très occupé.
261
00:11:52,442 --> 00:11:54,413
Lena.
262
00:11:54,449 --> 00:11:56,822
Je ne vous ai pas reconnue sans
un .38 dans la main.
263
00:11:56,857 --> 00:11:58,629
Peut-être que je devrais vous
frapper sur l'arrière de la tête
264
00:11:58,664 --> 00:12:01,001
et vous mettre dans un drone
en direction du réservoir.
265
00:12:01,037 --> 00:12:03,009
Supposément. Voyons.
266
00:12:03,044 --> 00:12:05,854
Je présume que cette visite
n'a rien d'officiel, cependant.
267
00:12:05,889 --> 00:12:07,125
Morgan, qu'est-ce que c'est que ça ?
268
00:12:10,371 --> 00:12:11,639
Je ne sais pas. C'est bizarre.
269
00:12:13,014 --> 00:12:14,083
Quoi, vous changez d'image ?
270
00:12:15,859 --> 00:12:18,098
Je veux dire, ça a marché pour
le Prince, non ?
271
00:12:18,134 --> 00:12:19,670
Je sais que tu es derrière ça.
272
00:12:19,706 --> 00:12:21,344
C'est plus alarmant,
plus de la même chose.
273
00:12:21,379 --> 00:12:22,515
Tu es si prévisible.
274
00:12:22,551 --> 00:12:23,684
Lena, Lena.
275
00:12:23,720 --> 00:12:25,959
Lena, allez, c'est Noël.
276
00:12:25,994 --> 00:12:28,737
Où est ton esprit de Noël ?
C'est ma période préférée.
277
00:12:28,772 --> 00:12:30,542
Le seul feu que j'allume
278
00:12:30,578 --> 00:12:32,750
est celui qui serre à faire
griller des marrons.
279
00:12:32,786 --> 00:12:35,125
Et tu penses que je ferais ça
pour venir après toi,
280
00:12:35,160 --> 00:12:37,066
ce que tu ne peux pas prouver,
281
00:12:37,102 --> 00:12:40,744
voyons, mes attaques seraient
beaucoup beaucoup plus efficaces.
282
00:12:40,780 --> 00:12:42,819
C'est pour ça que tu as amené
ton garde du corps ?
283
00:12:42,854 --> 00:12:47,937
Je suis ici pour m'assurer que tout
reste cordial.
284
00:12:47,972 --> 00:12:50,446
Jimmy, j'ai le sentiment que
votre dégoût pour moi
285
00:12:50,481 --> 00:12:53,323
est plus que simplement
professionnel.
286
00:12:54,261 --> 00:12:56,701
Tu as des sentiments ?
287
00:12:56,736 --> 00:12:59,076
J'ai, pour une fois, du travail,
donc si ça ne vous dérange pas,
288
00:12:59,112 --> 00:13:00,245
il est temps de partir.
289
00:13:04,096 --> 00:13:05,934
Hey, allez, écoute.
290
00:13:05,970 --> 00:13:07,507
Attendez.
291
00:13:07,542 --> 00:13:09,514
Qu'est-ce qui me prends ?
Où sont mes manières ?
292
00:13:09,549 --> 00:13:10,784
Un petit cadeau.
293
00:13:12,326 --> 00:13:14,398
Offert par l’entreprise.
294
00:13:14,433 --> 00:13:15,801
J'aime distribuer de la joie.
295
00:13:16,739 --> 00:13:18,044
Charlatan.
296
00:13:20,578 --> 00:13:21,680
Joyeux Noël.
297
00:13:28,541 --> 00:13:30,478
Oui, mais si Alura ne sait pas
ce que c'est,
298
00:13:30,514 --> 00:13:32,250
qu'est-ce qui te fait penser
que quelqu'un d'autre connaîtra ?
299
00:13:32,286 --> 00:13:34,927
Quelqu'un est en train de dessiner
des symboles Kryptonien partout,
300
00:13:34,962 --> 00:13:37,804
donc il y a au moins une personne
là-bas qui sait ce que ça veut dire.
301
00:13:42,323 --> 00:13:43,792
Merci beaucoup.
302
00:13:43,828 --> 00:13:45,630
Kara, Winn.
303
00:13:45,666 --> 00:13:47,973
Les gars.
304
00:13:48,008 --> 00:13:49,812
Donc, vous voulez que je sois
une diversion ?
305
00:13:49,848 --> 00:13:51,852
Non, pas besoin,
ne sois pas bête.
306
00:13:51,887 --> 00:13:54,363
- Les gars.
- Salut.
307
00:13:54,398 --> 00:13:55,700
Oh, tu as, tu...
308
00:13:58,145 --> 00:14:00,016
- Ici ?
- Non, non.
309
00:14:00,051 --> 00:14:01,787
- C'est...
- C'est bon. Je l'ai.
310
00:14:03,295 --> 00:14:04,632
Merci. Oh mon Dieu.
311
00:14:04,667 --> 00:14:06,371
Oui. C'est juste un peu...
312
00:14:08,814 --> 00:14:11,222
Voilà.
313
00:14:11,258 --> 00:14:13,565
Donc, vous vous installez ?
314
00:14:13,599 --> 00:14:18,145
Oui. Tu sais, Irma voulait voir
comment c'était le passé, donc...
315
00:14:18,181 --> 00:14:20,688
Tout le monde a été très gentil
jusque là.
316
00:14:20,723 --> 00:14:22,627
C'est fascinant de voir la Terre
si loin dans le passé.
317
00:14:22,662 --> 00:14:25,707
Oh oui. Ça doit être comme l'époque
médiéval pour toi.
318
00:14:25,742 --> 00:14:29,050
Vous mangez des trucs avec
vos mains.
319
00:14:29,086 --> 00:14:30,623
Super drôle.
320
00:14:30,658 --> 00:14:32,463
Mon-El me dit qu'il y a un endroit
en ville
321
00:14:32,499 --> 00:14:34,570
où tu peux manger autant de côtes
que tu veux.
322
00:14:35,509 --> 00:14:37,246
Comment tu l'as appelé ?
323
00:14:37,281 --> 00:14:38,651
" Nourriture jusqu'à la rupture"
324
00:14:38,686 --> 00:14:41,529
Presque.
C'est "Tout ce que tu peux manger".
325
00:14:46,484 --> 00:14:48,925
Tu y as déjà été ?
326
00:14:48,960 --> 00:14:50,362
Est-ce qu'il y des côtes ?
327
00:14:50,398 --> 00:14:52,536
Allez. Allez, allez. On y va.
328
00:14:55,918 --> 00:14:57,556
Salut, donc comment était ta fête ?
329
00:14:57,591 --> 00:14:59,227
- Bien.
- Ouais ?
330
00:14:59,263 --> 00:15:01,234
Comment va ton vaisseau ?
331
00:15:01,270 --> 00:15:04,079
Cassé au delà de mes compétences,
donc...
332
00:15:06,062 --> 00:15:08,601
On dirait que nous avons
deux semaines très différentes.
333
00:15:11,749 --> 00:15:13,653
J'avais oublié à quel point
cet endroit m'avait manqué.
334
00:15:13,689 --> 00:15:15,995
Tu sais, c'est spécial.
335
00:15:16,031 --> 00:15:18,270
Tu faisais un club soda
plutôt mauvais.
336
00:15:18,306 --> 00:15:23,353
Je suppose que tu évites probablement
le rhum d'Aldebaran.
337
00:15:23,389 --> 00:15:25,528
Stp, ne me le rappelle pas. C'était...
338
00:15:27,320 --> 00:15:31,382
Tu sais, tu as eu de la chance que
je ne perde pas mon boulot ce jour-là.
339
00:15:43,026 --> 00:15:44,428
Je suis vraiment désolé.
340
00:15:46,404 --> 00:15:47,841
Par rapport à nous, étant là,
341
00:15:47,876 --> 00:15:49,948
et comment ça doit être très dur
pour toi.
342
00:15:49,984 --> 00:15:53,493
Non, non, non. Tu sais quoi Mon-El,
ta femme est charmante.
343
00:15:53,528 --> 00:15:56,069
Et vous deux semblez vraiment
heureux ensemble.
344
00:15:56,105 --> 00:15:57,374
Donc...
345
00:15:57,409 --> 00:15:58,812
Tu veux en parler ?
346
00:15:58,848 --> 00:16:00,719
Il n'y a pas grand chose à dire.
347
00:16:02,795 --> 00:16:05,369
Je devrais le prendre.
Allô ?
348
00:16:05,404 --> 00:16:08,212
Vous avez un appel de la prison
de la Baie d'Albatros.
349
00:16:22,984 --> 00:16:25,324
"Ils recevront un insigne magique
blasphématoire. Quand il se réveillera
350
00:16:25,359 --> 00:16:30,142
les lâches, les meurtriers et
autres infâmes hommes brûleront".
351
00:16:32,351 --> 00:16:33,988
Ça ne vient pas du Livre de Rao.
352
00:16:34,024 --> 00:16:36,930
" Chaque œil regardera
l'hérétique,
353
00:16:36,966 --> 00:16:41,012
et ils l'appelleront "Worldkiller."
354
00:16:41,048 --> 00:16:45,462
Kara il y a tellement de choses
que tu ne connais pas encore.
355
00:16:49,687 --> 00:16:50,989
"Worldkiller" ?
356
00:16:51,024 --> 00:16:52,160
C'est ici.
357
00:16:52,196 --> 00:16:53,664
La Fin des Jours.
358
00:16:53,700 --> 00:16:55,906
Il n'y a pas de Fin des Jours dans
le Livre de Rao.
359
00:16:55,941 --> 00:16:59,016
La prophétie dont je parle
est antérieure au Livre de Rao.
360
00:17:00,223 --> 00:17:01,727
Mais tu le sais déjà
361
00:17:01,762 --> 00:17:03,400
si tu as essayé de trouver
la signification
362
00:17:03,435 --> 00:17:06,810
du symbole Kryptonien
dont ils parlent dans les infos.
363
00:17:08,252 --> 00:17:12,230
Ils ont la marque d'un dieu noir,
un diable.
364
00:17:12,266 --> 00:17:14,236
Comment savez-vous ça ?
365
00:17:14,272 --> 00:17:17,482
Tu sais que j'ai fait un pèlerinage
de deux ans autour du monde
366
00:17:17,518 --> 00:17:20,859
collectionnant les artéfacts et les
textes, apprenant tout ce que je pouvais
367
00:17:20,895 --> 00:17:23,202
sur Rao et les siens.
368
00:17:23,237 --> 00:17:26,045
Mais je n'ai pas juste trouvé
des objets.
369
00:17:26,750 --> 00:17:28,621
J'ai rencontré des gens.
370
00:17:28,656 --> 00:17:31,631
Les oubliés de Fort Rozz.
371
00:17:31,667 --> 00:17:33,471
Tu connais Fort Rozz ?
372
00:17:33,507 --> 00:17:36,549
J'ai rencontré une prêtresse
Kryptonienne tombée en disgrâce
373
00:17:36,584 --> 00:17:39,492
qui m'a parlé du dieu avant Rao.
374
00:17:39,528 --> 00:17:43,372
Une Lilith faite de noirceur
dont les dents
375
00:17:43,407 --> 00:17:44,778
mettront fin à tout.
376
00:17:46,419 --> 00:17:49,696
Il y a 3 étapes qui mèneront
à la Fin des Jours.
377
00:17:49,731 --> 00:17:51,635
Premièrement, la Marque
de la Bête.
378
00:17:51,671 --> 00:17:53,107
Un hiéroglyphe dans un champ.
379
00:17:53,142 --> 00:17:55,082
Ils sont partout autour de National
City maintenant.
380
00:17:55,117 --> 00:17:57,390
Après ça viens le Travail
de la Bête
381
00:17:57,426 --> 00:17:59,195
à travers de nombreuses morts.
382
00:18:00,268 --> 00:18:01,838
Pour finir,
383
00:18:01,873 --> 00:18:04,982
viendra le Règne de la Bête.
384
00:18:05,017 --> 00:18:06,889
Et c'est à ce moment qu'Elle arrive.
385
00:18:07,976 --> 00:18:09,780
"Elle" ?
Qui c'est "elle" ?
386
00:18:10,485 --> 00:18:11,886
Worldkiller.
387
00:18:11,922 --> 00:18:13,727
Celle qui apportera la fin des temps.
388
00:18:15,335 --> 00:18:17,139
C'est ton but.
389
00:18:17,175 --> 00:18:18,477
De te battre contre le Diable.
390
00:18:20,084 --> 00:18:21,688
Il n'y a pas de Diable.
391
00:18:21,723 --> 00:18:25,870
Les dieux perdus doivent chuter
pour qu'un nouveau dieu se lève.
392
00:18:25,905 --> 00:18:30,251
Et Son réveil arrivera après
la chute du vertueux.
393
00:18:30,287 --> 00:18:33,463
Et alors Elle régnera
394
00:18:33,499 --> 00:18:36,406
à moins que tu L'en empêches.
395
00:18:40,255 --> 00:18:43,129
La police enquête sur une autre
fusillade mortelle
396
00:18:43,165 --> 00:18:46,140
arrivée ce matin, et impliquant
le gang Un-Sept.
397
00:18:46,175 --> 00:18:49,518
Les témoins disent avoir vu un homme
appartenant au gang
398
00:18:49,554 --> 00:18:52,865
ouvrir le feu sur un magasin,
tuant le propriétaire.
399
00:18:53,837 --> 00:18:55,475
Maman ?
400
00:18:55,510 --> 00:18:57,280
J'ai fini les chips dans la cuisine.
401
00:18:57,315 --> 00:19:00,724
C'est le moment d'aller manger,
je meurs de faim.
402
00:19:00,760 --> 00:19:03,634
Chérie, Mme Queller va venir
te chercher.
403
00:19:03,670 --> 00:19:05,542
Quoi ? Mais c'est le soir
de Noël.
404
00:19:05,577 --> 00:19:08,520
Je sais.
J'ai du retard partout.
405
00:19:08,555 --> 00:19:12,200
Je me sens coupable. Je suis désolée
ma chérie.
406
00:19:12,235 --> 00:19:14,708
Tu vas louper Noël aussi,
ou juste dormir tout du long ?
407
00:19:17,988 --> 00:19:19,122
Viens par ici.
408
00:19:22,905 --> 00:19:23,975
Assieds-toi.
409
00:19:28,484 --> 00:19:30,354
Je suis désolée.
410
00:19:30,390 --> 00:19:32,127
Tu te rappelles ce Noël
411
00:19:32,164 --> 00:19:35,405
l'année où j'ai eu ce boulot
à Central City ?
412
00:19:35,440 --> 00:19:38,317
Tu étais très, très en colère
contre moi
413
00:19:38,352 --> 00:19:42,163
pour te faire quitter tes amis
au milieu de l'année.
414
00:19:42,199 --> 00:19:44,671
Je nous ai fait conduire jusqu'à
là-bas.
415
00:19:44,708 --> 00:19:50,190
Ça nous a pris des jours dans
cette voiture.
416
00:19:50,226 --> 00:19:54,239
On a finit par passé Noël dans une
station routière sur la route 34.
417
00:19:56,783 --> 00:19:59,825
On a fait une bataille de boules de
neige sur le parking
418
00:19:59,861 --> 00:20:03,003
et un sapin de Noël en
papiers-journaux.
419
00:20:04,509 --> 00:20:06,748
Ce soir-là,
420
00:20:06,784 --> 00:20:09,359
quand nous étions allongées
sur cet horrible lit,
421
00:20:09,396 --> 00:20:10,595
qui sentait la naphtaline,
422
00:20:12,003 --> 00:20:13,942
je ne l'oublierai jamais.
423
00:20:13,977 --> 00:20:16,551
Tu m'as chuchoté,
424
00:20:16,586 --> 00:20:19,962
que c'était le meilleur Noël
de ta vie.
425
00:20:23,094 --> 00:20:24,598
Ça l'était pour moi aussi, Ruby.
426
00:20:26,271 --> 00:20:27,441
Tu veux savoir pourquoi ?
427
00:20:28,647 --> 00:20:30,183
Parce que nous étions ensemble.
428
00:20:33,146 --> 00:20:36,287
J'ai quelque chose pour toi.
J'allais attendre demain, mais...
429
00:20:45,601 --> 00:20:47,538
Comment as-tu su ?
430
00:20:47,574 --> 00:20:49,914
Je suis ta maman, je sais tout.
431
00:20:52,358 --> 00:20:55,098
Tu sais ce que veux dire
"plus fortes à deux" ?
432
00:20:57,543 --> 00:20:59,179
Nous le sommes.
433
00:21:01,122 --> 00:21:02,357
Toujours.
434
00:21:04,300 --> 00:21:06,038
Je t'aime tellement.
435
00:21:07,209 --> 00:21:08,546
Je t'aime aussi, maman.
436
00:21:11,927 --> 00:21:14,568
Donc Coville dit que c'est comme
le signe du Diable.
437
00:21:14,603 --> 00:21:16,642
Un 666 Kryptonien.
438
00:21:16,677 --> 00:21:18,815
- Tu le crois ?
- Non.
439
00:21:18,851 --> 00:21:22,529
Non, je pense que Coville m'a appelé
comme une excuse de se sentir important.
440
00:21:22,564 --> 00:21:24,535
Ça réaffirme l'histoire qu'il
a choisi de croire
441
00:21:24,570 --> 00:21:26,744
et ça donne un sens à sa vie.
442
00:21:26,779 --> 00:21:29,220
On ne sait même pas si la personne
qui a fait ces symbole est Kryptonienne.
443
00:21:29,255 --> 00:21:32,062
C'est sûrement juste des vandales
qui ne sait pas ce que ça veut dire.
444
00:21:32,097 --> 00:21:34,136
Tu as besoin d'un nouveau coup d’œil ?
445
00:21:34,171 --> 00:21:36,779
Je peux regarder les données
que tu as collectées,
446
00:21:36,814 --> 00:21:39,254
les suspects pourraient avoir
été déjà rejetés.
447
00:21:39,289 --> 00:21:41,563
Je suis une version du 31ème
siècle de la milice.
448
00:21:41,597 --> 00:21:42,900
Tu veux dire "police".
449
00:21:44,006 --> 00:21:45,978
D'accord.
450
00:21:46,013 --> 00:21:48,554
Kara, tu as une seconde ?
Je me demandais si nous pouvons parler.
451
00:21:50,805 --> 00:21:51,872
Bien sûr.
452
00:21:55,887 --> 00:21:59,065
Je voulais dire
453
00:22:00,907 --> 00:22:04,651
Je sais que toi et Mon-El étiez
ensemble.
454
00:22:04,687 --> 00:22:07,662
Et je sais combien il doit
être difficile de me voir ici.
455
00:22:07,698 --> 00:22:09,668
Non, non, Imra. C'est bon.
456
00:22:09,704 --> 00:22:11,542
Mon-El t'aimait énormément Kara.
457
00:22:13,250 --> 00:22:14,753
Quand il est arrivé la première fois,
458
00:22:14,788 --> 00:22:17,898
il ne parlait que de trouver un moyen
de revenir vers toi.
459
00:22:17,933 --> 00:22:19,804
Et il n'est pas passé à autre chose
facilement.
460
00:22:19,840 --> 00:22:23,551
Je veux dire, il n'a pas regardé
d'autres femmes avant des années.
461
00:22:23,586 --> 00:22:27,833
Jusqu’à ce qu'il réalise qu'il n'y avait
pas de manière pour lui de rentrer.
462
00:22:29,842 --> 00:22:31,813
Je me suis dit
que tu devais le savoir.
463
00:22:31,848 --> 00:22:33,452
Merci.
464
00:22:33,488 --> 00:22:36,229
Merci, Irma.
Je dois retourner au travail maintenant.
465
00:22:41,549 --> 00:22:43,321
Où allons-nous exactement ?
466
00:22:43,356 --> 00:22:46,532
Je te l'ai dit, ce gars a accès
au enregistrements bancaires de Edge.
467
00:22:46,567 --> 00:22:49,375
Si Edge a acheté des technologies
qui font ces marques Kryptoniennes,
468
00:22:49,410 --> 00:22:51,315
ça nous mènera à lui.
469
00:22:51,351 --> 00:22:55,363
Super, mais je veux dire,
littéralement, où va-t-on ?
470
00:22:55,398 --> 00:22:58,005
Jimmy Olsen, tu as peur ?
471
00:22:58,041 --> 00:22:59,612
Ne qu'inquiète pas,
je te protégerai.
472
00:23:04,397 --> 00:23:05,733
Allez ! Bouge, bouge, bouge !
473
00:23:13,964 --> 00:23:15,034
Reste couché.
474
00:23:22,297 --> 00:23:24,602
Donc nous sommes en vie.
475
00:23:24,638 --> 00:23:27,279
- Heureusement que j'étais là.
- Ça va ?
476
00:23:27,315 --> 00:23:29,955
C'est juste ma quatrième tentative
d'assassinat.
477
00:23:29,991 --> 00:23:32,063
À propose de ça.
Qui est ce gars ?
478
00:23:52,436 --> 00:23:54,541
Et qui a dit que le père Noël
n'était pas vrai ?
479
00:24:01,803 --> 00:24:03,004
Cool.
480
00:24:04,179 --> 00:24:05,347
Où tu l'as eu ?
481
00:24:06,287 --> 00:24:07,555
Au pôle Nord.
482
00:24:15,919 --> 00:24:17,958
Au pôle Nord, hein ?
483
00:24:17,994 --> 00:24:19,798
C'est ce qu'ils appellent Un-Sept
maintenant ?
484
00:25:03,359 --> 00:25:05,131
D'accord, merci.
485
00:25:05,168 --> 00:25:08,041
L'ADA a dit que l'avocat du gars
au laser est arrivé. Il ne parle pas.
486
00:25:08,076 --> 00:25:10,415
Je ne pouvais pas arriver ici
plus vite. Ça va ?
487
00:25:10,450 --> 00:25:13,393
Oui, je vais bien. Grâce à James.
488
00:25:13,428 --> 00:25:15,566
Tu sais pourquoi il a essayé
de te tuer ?
489
00:25:15,601 --> 00:25:17,004
Morgan Edge l'a engagé.
490
00:25:17,040 --> 00:25:19,347
- Tu as des preuves ?
- Indirectement.
491
00:25:19,382 --> 00:25:22,791
Le tireur travaillait pour la Tech
Conference annuelle à National City.
492
00:25:22,828 --> 00:25:24,297
Morgan en est l'hôte
chaque année.
493
00:25:27,076 --> 00:25:28,545
Il devrait pas être en vie.
494
00:25:30,220 --> 00:25:32,023
Les gars, vous devriez voir ça.
495
00:25:32,059 --> 00:25:33,663
Nous avons entendu qu'au moins
496
00:25:33,698 --> 00:25:35,336
une douzaine de membres
du gang Un-Sept
497
00:25:35,372 --> 00:25:36,675
ont été retrouvés assassinés.
498
00:25:36,710 --> 00:25:38,380
Nous vous prévenons
499
00:25:38,415 --> 00:25:40,688
que les images que vous allez
voir peuvent choquer.
500
00:25:40,723 --> 00:25:43,365
Maintenant, Susan, la police recherche
toujours un suspect
501
00:25:43,401 --> 00:25:48,549
pour les meurtres multiples des membres
du gang bien connu de National City.
502
00:25:57,187 --> 00:25:59,526
Les échantillons retrouvés sur les
victimes confirment
503
00:25:59,561 --> 00:26:01,533
qu'ils ont été tués par la vision laser.
504
00:26:01,568 --> 00:26:03,607
Ce qui indique que notre
méchant vient de Krypton.
505
00:26:03,643 --> 00:26:05,347
Oui. Et Morgan Edge n'a rien à voir
avec ça.
506
00:26:05,382 --> 00:26:07,020
Au moins ce n'est pas relié
507
00:26:07,055 --> 00:26:09,060
au gars avec le pistolet laser
venu pour Lena.
508
00:26:09,095 --> 00:26:11,202
Non, c'était juste un gars engagé par
Edge pour essayer de la tuer.
509
00:26:11,237 --> 00:26:12,874
Il pensait qu'il aurait pu s'en tirer
510
00:26:12,909 --> 00:26:14,312
en faisant accuser le Kryptonien ?
511
00:26:14,347 --> 00:26:16,385
Juste comme Covil le l'a dit.
512
00:26:16,420 --> 00:26:17,825
"Le Travail de la Bête".
513
00:26:17,860 --> 00:26:19,262
C'est vicieux.
514
00:26:19,297 --> 00:26:21,637
Mais Coville est un fanatique,
pas un prophète.
515
00:26:21,673 --> 00:26:23,946
Les deux peuvent aller ensemble.
516
00:26:23,982 --> 00:26:26,456
Il a dit que la Bête allait arriver.
517
00:26:26,492 --> 00:26:29,030
Elle allait marquer la ville
et la prendre.
518
00:26:29,065 --> 00:26:31,774
Je pense que ça vaut le coup de passer
à travers le bruit pour voir la vérité.
519
00:26:31,809 --> 00:26:33,445
Le moment où tu commences à
croire en quelque chose
520
00:26:33,480 --> 00:26:36,055
c'est celui ou tu abandonnes
ton pouvoir.
521
00:26:36,091 --> 00:26:38,297
Et je ne vais pas abandonner
le mien.
522
00:26:38,333 --> 00:26:41,910
Donc ce qu'on sait sur ce Kryptonien
c'est qu'elle est une prétendante.
523
00:26:41,946 --> 00:26:43,849
J'ai battu Kal quand je le devais,
524
00:26:43,884 --> 00:26:45,187
je la battrai aussi.
525
00:26:49,591 --> 00:26:50,758
Kara.
526
00:26:53,217 --> 00:26:54,387
Tu n’arrêtes pas de me fuir.
527
00:26:54,422 --> 00:26:56,059
Je ne te fuis pas.
528
00:26:56,095 --> 00:26:58,535
- Je ne fais que marcher.
- Juste une seconde.
529
00:26:59,338 --> 00:27:01,244
Écoute, Imra...
530
00:27:01,279 --> 00:27:03,251
Elle se sent mal de t'avoir contrariée.
531
00:27:03,286 --> 00:27:05,158
Ce n'était pas son intention.
532
00:27:05,193 --> 00:27:07,432
Non, elle n'a rien fait de mal.
533
00:27:07,466 --> 00:27:10,176
Elle était très gentille et généreuse,
534
00:27:10,211 --> 00:27:12,183
et elle est intelligente,
et belle
535
00:27:12,218 --> 00:27:14,457
et même si elle ressemble à une
déesse Grecque
536
00:27:14,492 --> 00:27:16,096
Je ne peux pas trouver de raison
de la détester.
537
00:27:16,131 --> 00:27:17,401
Mais je suis d'accord avec ça ?
538
00:27:18,004 --> 00:27:19,275
Non.
539
00:27:19,310 --> 00:27:20,679
- Kara, je...
- Arrête.
540
00:27:20,714 --> 00:27:22,451
S'il te plaît, Mon-El, je...
541
00:27:22,486 --> 00:27:24,358
Je vois clairement ce que c'est.
542
00:27:24,394 --> 00:27:26,467
Nous sommes trois bonnes personnes
543
00:27:26,502 --> 00:27:28,506
coincées dans une situation
très merdique.
544
00:27:28,541 --> 00:27:31,182
Mais, tu sais quoi, au moins deux
d'entre nous sont toujours heureux.
545
00:27:35,984 --> 00:27:37,623
Et juste pour info, Mon-El,
546
00:27:37,659 --> 00:27:40,902
J'essaie vraiment
d'être d'accord avec ça, mais...
547
00:27:43,378 --> 00:27:45,216
c'est...
548
00:27:45,252 --> 00:27:50,501
C'est la pire des pires choses
que je pouvais imaginer.
549
00:27:50,536 --> 00:27:53,144
Et ce regard que tu me portes
550
00:27:54,216 --> 00:27:55,754
sans plus aucun amour dans les yeux.
551
00:27:55,790 --> 00:27:58,128
Donc s'il te plaît juste...
S'il te plaît.
552
00:28:05,356 --> 00:28:07,595
- Allô ?
- J'ai vu que vous aviez été attaqué
553
00:28:07,630 --> 00:28:10,741
par quelqu'un qui essaie de faire croire
que c'est fait par cette chose
554
00:28:10,776 --> 00:28:12,479
qui laisse ces marques
extraterrestres.
555
00:28:12,514 --> 00:28:14,519
C'est horrible. Horrible.
556
00:28:14,555 --> 00:28:16,626
Je veux dire, c'est Noël.
557
00:28:16,661 --> 00:28:19,837
Morgan, tu es un horrible,
détestable Scrooge
558
00:28:19,873 --> 00:28:22,781
qui mourra seul et en prison.
559
00:28:22,816 --> 00:28:26,996
Je dois y aller.
Fête de Noël.
560
00:29:11,020 --> 00:29:12,389
James ?
561
00:29:12,424 --> 00:29:13,729
Quelqu'un vient d'essayer
la vision laser sur Edge.
562
00:29:13,764 --> 00:29:14,865
Il met en place une conférence
de presse.
563
00:29:14,902 --> 00:29:16,907
- Il est blessé ?
- Malheureusement, non.
564
00:29:16,942 --> 00:29:18,979
Bien sûr, ce gars a une pièce sécurisée
dans son bureau.
565
00:29:19,014 --> 00:29:20,885
Mais ce qu'il y a au dehors
veut sa mort. Il a eu de la chance.
566
00:29:20,921 --> 00:29:22,257
Je suis dessus.
567
00:29:23,865 --> 00:29:26,005
Le Kryptonien a attaqué Edge
à son bureau.
568
00:29:26,040 --> 00:29:30,053
Oh... "Non" ? Non, non, c'est pas bien.
C'est objectivement mal.
569
00:29:30,088 --> 00:29:31,692
On s'en fiche de qui est la cible,
570
00:29:31,727 --> 00:29:33,298
ils ne peuvent pas tuer qui ils veulent.
571
00:29:33,333 --> 00:29:34,902
On va faire tout ce qu'on peut pour
les traquer.
572
00:29:34,937 --> 00:29:36,474
Je vais aller au bureau
de Edge, voir s'ils ont laissé
573
00:29:36,509 --> 00:29:37,946
quelque chose derrière eux qu'on
pourrait utiliser pour les traquer.
574
00:29:37,982 --> 00:29:39,887
Non, je suis fatiguée de jouer
à cache-cache.
575
00:29:39,923 --> 00:29:42,061
Plus on attend, plus de personnes
vont mourir.
576
00:29:42,096 --> 00:29:43,165
Qu'est-ce que tu proposes ?
577
00:29:44,940 --> 00:29:46,009
On le fait à leur manière.
578
00:29:48,686 --> 00:29:50,123
C'est réconfortant.
579
00:30:05,196 --> 00:30:06,466
À ton tour.
580
00:30:10,892 --> 00:30:13,196
Je suis sûr que ce n'est pas
la première fois qu'une femme
581
00:30:13,221 --> 00:30:15,728
qui est devenue folle
attaque un homme puissant.
582
00:30:15,764 --> 00:30:17,368
Je suis certaine
que ce ne sera pas la dernière.
583
00:30:17,403 --> 00:30:20,377
Es-tu en train de dire que Supergirl
t'a attaquée ?
584
00:30:20,412 --> 00:30:22,819
Je dis que je ne peux pas dire
que ce n'était pas Supergirl.
585
00:30:22,855 --> 00:30:25,329
Punaise sociopathe.
586
00:30:25,365 --> 00:30:26,632
Il aura de qu'il mérite.
587
00:30:27,538 --> 00:30:30,346
Les gars comme lui l'ont toujours.
588
00:30:30,382 --> 00:30:33,057
Aujourd'hui était la seconde fois
que tu me sauvais.
589
00:30:33,092 --> 00:30:34,694
Ça commence à être une sorte
de passe-temps.
590
00:30:35,500 --> 00:30:36,869
Bon endroit au bon moment.
591
00:30:39,648 --> 00:30:41,151
Je te dois un verre.
592
00:30:41,186 --> 00:30:43,760
Je ne dirais pas "devoir",
mais je le prendrai.
593
00:30:51,322 --> 00:30:52,593
C'est une grosse dose.
594
00:30:53,865 --> 00:30:55,201
C'est une grosse journée.
595
00:30:56,975 --> 00:30:58,746
Alors, aux grosses journées et à Noël.
596
00:31:36,395 --> 00:31:37,986
Très mature.
597
00:31:41,930 --> 00:31:44,037
Je t'ai eu maintenant, je t'ai eu.
598
00:31:48,587 --> 00:31:51,328
Kara, le Kryptonien a répondu.
599
00:31:51,767 --> 00:31:53,470
Comment ?
600
00:31:53,505 --> 00:31:55,243
Il s'est juste pointé
là où tu as laissé ta marque.
601
00:31:55,279 --> 00:31:56,513
Et elle t'attend.
602
00:31:59,358 --> 00:32:01,766
Je dois y aller.
603
00:32:01,802 --> 00:32:03,606
Pas comme ça. Écoute-moi.
604
00:32:06,017 --> 00:32:07,988
Je sais que tu as lutté contre le passé
ces derniers mois
605
00:32:08,023 --> 00:32:11,333
et j'ai essayé de te faire accepter
ton humanité,
606
00:32:12,204 --> 00:32:14,042
mais oublie ça.
607
00:32:14,077 --> 00:32:17,320
Sois froide. Sois Kryptonienne.
608
00:32:17,356 --> 00:32:20,130
Je ne sais pas pourquoi,
mais ça m'effraie vraiment.
609
00:32:21,304 --> 00:32:22,473
Alors, s'il te plaît,
610
00:32:23,444 --> 00:32:24,714
sois un extraterrestre.
611
00:32:37,600 --> 00:32:39,472
Donc tu es supposée être le Diable ?
612
00:32:42,377 --> 00:32:44,014
Le Diable n'est pas réel.
613
00:32:44,050 --> 00:32:45,319
Alors qui es-tu ?
614
00:32:45,355 --> 00:32:48,530
Je viens de l'époque
avant le sombrement.
615
00:32:48,566 --> 00:32:51,776
Née pour nettoyer le fléau
et délivrer le réveil.
616
00:32:53,986 --> 00:32:55,322
Je suis Reign.
617
00:32:56,728 --> 00:32:57,830
Comment es-tu arrivée ici ?
618
00:32:57,865 --> 00:32:59,970
J'ai survécu à la mort de Krypton.
619
00:33:00,006 --> 00:33:01,743
J'ai été envoyée ici
dès sa destruction.
620
00:33:03,184 --> 00:33:06,125
Si c'est vrai,
alors où étais-tu passée ?
621
00:33:07,233 --> 00:33:09,205
Je rendais justice.
622
00:33:09,240 --> 00:33:11,110
En terrorisant le monde ?
623
00:33:11,146 --> 00:33:13,017
En tuant des gens ?
624
00:33:13,053 --> 00:33:16,161
Ce monde a sombré dans le chaos
et le péché.
625
00:33:17,510 --> 00:33:20,818
Trop de personnes ont évité
le jugement.
626
00:33:20,854 --> 00:33:24,231
Je ne vais pas te laisser blesser
qui que ce soit d'autre.
627
00:33:24,267 --> 00:33:26,540
Rends-toi maintenant
avant que je t'oblige à le faire.
628
00:33:29,619 --> 00:33:31,791
Tellement arrogante.
629
00:33:31,826 --> 00:33:35,369
Tout comme les Kryptoniens
qui ont eu peur de mes créateurs.
630
00:33:35,405 --> 00:33:37,713
Vénérer de faux dieux
631
00:33:37,748 --> 00:33:40,924
en regardant notre planète
étouffer dans la honte
632
00:33:40,959 --> 00:33:42,596
et brûler dans les mémoires.
633
00:33:43,970 --> 00:33:45,640
Écarte-toi,
634
00:33:45,675 --> 00:33:48,316
ou je t'enverrai
dans leur purgatoire.
635
00:33:48,352 --> 00:33:49,721
Je ne vais nulle part.
636
00:33:51,630 --> 00:33:53,802
Alors je vais rendre ma justice
sur toi.
637
00:33:55,175 --> 00:33:56,445
Donne ton meilleur coup.
638
00:35:47,502 --> 00:35:49,241
Regarde. Supergirl.
639
00:35:58,039 --> 00:36:00,547
Reste en arrière ! Recule !
640
00:36:27,878 --> 00:36:30,720
Recule. Reste en arrière.
641
00:38:00,268 --> 00:38:01,838
Je vais te tuer.
642
00:38:08,230 --> 00:38:11,238
Tu ne... Tu ne me fais pas peur.
643
00:38:12,177 --> 00:38:14,316
Tu n'es pas une déesse
644
00:38:14,351 --> 00:38:15,954
tout comme je ne suis pas le mal.
645
00:38:17,930 --> 00:38:19,836
Tout ce que je suis c'est la vérité.
646
00:38:22,513 --> 00:38:23,917
Et le jugement.
647
00:38:29,370 --> 00:38:30,774
Et la mort.
648
00:38:32,582 --> 00:38:34,387
Et je régnerai.
649
00:39:26,377 --> 00:39:27,880
Est-elle morte ?
650
00:39:44,441 --> 00:39:46,346
Son pouls est faible.
651
00:39:46,381 --> 00:39:47,584
Elle s'enfonce.
652
00:39:48,923 --> 00:39:50,192
Nous devons entuber.
653
00:40:03,432 --> 00:40:04,667
Elle ira bien.
654
00:40:09,152 --> 00:40:11,692
Reste avec moi, Kara. Reste avec moi.
655
00:40:14,900 --> 00:40:16,476
Joyeux Noël, maman.
656
00:40:18,920 --> 00:40:19,987
Maman ?
657
00:40:24,373 --> 00:40:25,576
Maman.
658
00:40:30,527 --> 00:40:31,796
Maman ?
659
00:40:33,276 --> 00:40:37,886
Resynchronisation par Cassus
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com