1
00:00:01,243 --> 00:00:03,212
Je te donnerai
tout ce dont tu as besoin.
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,548
Je suis là, si tu veux de moi.
3
00:00:06,217 --> 00:00:09,100
C'est un refuge
pour les filles égarées ?
4
00:00:10,634 --> 00:00:13,722
Si t'as besoin d'un endroit où aller,
ma porte est toujours ouverte.
5
00:00:13,888 --> 00:00:14,689
Maman !
6
00:00:15,040 --> 00:00:20,104
Personne ne peut comprendre ce que c'est
de perdre tous les gens qu'on aime.
7
00:00:20,448 --> 00:00:21,687
Toi, tu comprends.
8
00:00:41,221 --> 00:00:42,397
Pousse-toi !
9
00:00:49,007 --> 00:00:50,342
Je chasse toute seule.
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,388
C'est pas ce que tu veux, je sais.
Mais je dois faire ça seule.
11
00:00:54,554 --> 00:00:56,890
- Shérif Donna Hanscum.
- Bon sang.
12
00:00:57,056 --> 00:00:59,476
Si tu veux des conseils
pour combattre
13
00:00:59,642 --> 00:01:01,729
toutes ces horreurs,
je veux bien t'aider.
14
00:01:01,895 --> 00:01:03,272
Ça me plairait bien.
15
00:01:08,860 --> 00:01:10,571
Votre mère est en vie.
16
00:01:11,191 --> 00:01:13,240
- Mais elle est en danger.
- Comment ça ?
17
00:01:13,406 --> 00:01:14,700
Je vais vous montrer.
18
00:01:14,866 --> 00:01:17,882
J'ai ouvert des portes
vers d'autres mondes.
19
00:01:18,545 --> 00:01:19,729
Et je l'ai vue.
20
00:01:20,171 --> 00:01:21,540
Aidez-moi !
21
00:01:21,960 --> 00:01:23,626
- Il me faut...
- Un marche-rêve.
22
00:01:23,792 --> 00:01:24,996
Kaia Nieves.
23
00:01:27,295 --> 00:01:29,173
Il faut que tu rêves pour nous.
24
00:01:29,339 --> 00:01:32,718
Je ne vais que dans mon enfer.
Il n'y a que du sang et des monstres.
25
00:02:14,279 --> 00:02:16,758
- Patience ?
- Jody, j'ai eu une vision.
26
00:02:18,163 --> 00:02:19,974
Une chose terrible va arriver.
27
00:03:04,225 --> 00:03:05,791
Tu veux écouter une blague ?
28
00:03:05,916 --> 00:03:08,972
Ed, joue pas avec la bouffe.
29
00:03:11,865 --> 00:03:13,110
Toc toc.
30
00:03:16,095 --> 00:03:17,281
Allez, fillette.
31
00:03:17,849 --> 00:03:20,083
J'ai dit toc toc.
32
00:03:21,713 --> 00:03:22,703
Qui c'est ?
33
00:03:58,728 --> 00:03:59,823
Qui c'est ?
34
00:04:00,094 --> 00:04:01,283
Une livraison.
35
00:04:06,284 --> 00:04:07,748
C'est la mauvaise maison.
36
00:04:11,645 --> 00:04:13,723
Votre nom est sur le paquet.
37
00:04:18,466 --> 00:04:19,434
Une chasseuse !
38
00:04:25,537 --> 00:04:26,809
Amanda Fitzmartin ?
39
00:04:29,244 --> 00:04:30,673
J'arrive tout de suite.
40
00:04:44,450 --> 00:04:46,078
Tu te prends pour qui ?
41
00:04:53,001 --> 00:04:55,504
Quelqu'un qui tue les monstres.
42
00:04:57,088 --> 00:04:58,465
Je me prends pour ça.
43
00:05:06,834 --> 00:05:08,392
Ta mère te cherchait.
44
00:05:09,950 --> 00:05:11,437
Ça va aller.
45
00:05:29,370 --> 00:05:30,563
Comme je t'ai dit,
46
00:05:31,787 --> 00:05:32,853
tout va bien.
47
00:06:01,076 --> 00:06:01,987
Salut Jody.
48
00:06:02,999 --> 00:06:06,116
Claire, c'est Sam et Dean.
Ils ont disparu.
49
00:06:07,691 --> 00:06:09,244
On est où, bordel ?
50
00:06:10,212 --> 00:06:11,782
Ils étaient partis chasser,
51
00:06:11,907 --> 00:06:14,833
et ça fait des jours
qu'ils m'ont pas contactée.
52
00:06:15,265 --> 00:06:17,419
Tu dois revenir à la maison.
53
00:06:17,585 --> 00:06:23,050
- Sous-Titres Supernatural Lair Team -
www.winchesterslair.com
54
00:06:43,277 --> 00:06:46,295
J'ai appelé Donna et Walt.
Personne n'a de nouvelles.
55
00:06:50,618 --> 00:06:51,668
Surprise.
56
00:06:54,896 --> 00:06:55,860
Salut Jody.
57
00:06:58,125 --> 00:07:00,837
Alex.
Je t'ai manqué ?
58
00:07:01,003 --> 00:07:02,130
Pas vraiment.
59
00:07:08,009 --> 00:07:11,056
C'est juste un loup-garou.
Rien de bien méchant.
60
00:07:19,616 --> 00:07:21,495
Depuis quand on fait des câlins ?
61
00:07:23,673 --> 00:07:26,238
Je suis contente
que tu sois à la maison.
62
00:07:27,989 --> 00:07:31,535
Je voulais te présenter à quelqu'un.
Voilà Patience.
63
00:07:34,591 --> 00:07:38,317
Patience vient d'Atlanta.
Elle est ici depuis quelques jours.
64
00:07:38,617 --> 00:07:40,544
- T'es chasseuse ?
- Médium.
65
00:07:42,967 --> 00:07:44,256
Tu portes mon pull.
66
00:07:47,175 --> 00:07:48,799
Elle dort aussi dans ma chambre ?
67
00:07:48,924 --> 00:07:51,478
La chambre d'amis
sert à stocker maintenant, alors...
68
00:07:51,603 --> 00:07:54,725
C'est pas grave.
C'est moi qui suis partie.
69
00:08:00,022 --> 00:08:01,898
Alors, Sam et Dean.
On sait quoi ?
70
00:08:05,693 --> 00:08:08,014
Salut Jody, merci pour ton aide.
71
00:08:08,338 --> 00:08:11,867
Écoute, on cherche quelqu'un.
Kaia Nieves.
72
00:08:11,992 --> 00:08:14,438
Elle pourrait nous aider
à sauver maman, alors si tu...
73
00:08:14,563 --> 00:08:16,199
Faut qu'on y aille, on te rappelle.
74
00:08:17,455 --> 00:08:18,957
T'es un bébé.
75
00:08:19,123 --> 00:08:21,460
- C'était il y a trois jours.
- Et la fille ?
76
00:08:22,543 --> 00:08:24,720
J'ai fait des recherches,
elle s'est faite arrêter
77
00:08:24,845 --> 00:08:29,697
pour possession de drogue au Minnesota,
et a quitté sa désintox il y a trois jours.
78
00:08:30,549 --> 00:08:32,394
Il y a un mandat contre elle.
79
00:08:33,832 --> 00:08:36,308
Faut aller au centre de désintox
et aux hôpitaux.
80
00:08:36,602 --> 00:08:37,517
Déjà fait.
81
00:08:40,770 --> 00:08:42,609
Police, quelle est votre urgence ?
82
00:08:44,713 --> 00:08:45,692
Ça va aller ?
83
00:08:51,172 --> 00:08:52,893
- Où tu vas ?
- Faire ma garde.
84
00:08:53,018 --> 00:08:54,994
Sam et Dean ont disparu,
et tu te barres ?
85
00:08:55,119 --> 00:08:56,370
J'ai un boulot, Claire.
86
00:08:57,276 --> 00:08:59,665
Moi aussi.
Ça s'appelle la chasse.
87
00:09:03,057 --> 00:09:04,211
Bon courage.
88
00:09:10,855 --> 00:09:12,529
De quoi elle parle ?
89
00:09:14,715 --> 00:09:16,932
- Claire...
- C'est parce que je chasse seule ?
90
00:09:17,299 --> 00:09:21,049
Je sais, j'aurais dû appeler.
Mais ça va, je vais bien.
91
00:09:21,392 --> 00:09:23,816
- Je suis en sécurité.
- C'est faux !
92
00:09:23,941 --> 00:09:25,524
Patience a eu une vision.
93
00:09:26,169 --> 00:09:27,776
C'est pour ça qu'elle est là.
94
00:09:46,560 --> 00:09:48,046
Je t'ai vu mourir.
95
00:09:57,383 --> 00:09:59,080
C'est une vraie médium.
96
00:10:03,833 --> 00:10:07,482
Toutes les visions que tu as
se réalisent ?
97
00:10:08,365 --> 00:10:09,494
Je sais pas.
98
00:10:10,161 --> 00:10:12,932
- J'essaie encore de comprendre tout ça.
- Alors tu peux te tromper.
99
00:10:13,057 --> 00:10:15,240
Claire, c'est sérieux !
J'essaie de te protéger.
100
00:10:15,406 --> 00:10:17,284
C'est toujours ton excuse, Jody.
101
00:10:18,382 --> 00:10:21,830
Quand on va chasser,
tu me fais attendre dans la voiture.
102
00:10:21,996 --> 00:10:25,425
- C'est arrivé une fois !
- C'est comme ça tout le temps !
103
00:10:25,550 --> 00:10:28,462
T'as même pas vu
ce que je pouvais faire.
104
00:10:29,217 --> 00:10:33,675
Claire, je te retiens parce que
tu peux pas foncer tête baissée dans...
105
00:10:33,841 --> 00:10:36,970
Si, je peux !
C'est comme ça qu'on sauve les gens.
106
00:10:37,323 --> 00:10:38,889
Rester assis à perdre du temps
107
00:10:39,055 --> 00:10:43,852
en préparant le plan parfait,
c'est comme ça qu'il y a des morts.
108
00:10:44,018 --> 00:10:46,188
Et si c'est toi qui termine morte ?
109
00:10:48,709 --> 00:10:49,733
Ça arrivera pas.
110
00:10:53,944 --> 00:10:56,765
- Tu peux pas fuir cette situation.
- Regarde-moi le faire.
111
00:11:19,880 --> 00:11:23,305
La patiente de la 11 est sortie,
la chambre doit être nettoyée.
112
00:11:23,430 --> 00:11:24,283
Déjà fait.
113
00:11:24,408 --> 00:11:27,031
Et je me suis occupée
de ses papiers de sortie.
114
00:11:27,495 --> 00:11:28,530
Bon travail.
115
00:11:32,099 --> 00:11:33,360
Sympas, les fringues.
116
00:11:34,206 --> 00:11:37,030
C'est un uniforme.
C'est quoi, ton excuse ?
117
00:11:37,492 --> 00:11:38,490
Je suis au top.
118
00:11:41,534 --> 00:11:43,703
Tu ressembles à la Barbie biker.
119
00:11:51,589 --> 00:11:52,546
Tu savais ?
120
00:11:53,921 --> 00:11:55,632
Pour l'histoire de la vision ?
121
00:11:55,798 --> 00:11:57,968
Ouais, et je savais
comment tu réagirais.
122
00:12:00,475 --> 00:12:04,499
Alors, tu as un boulot,
mais tu aides toujours Jody.
123
00:12:04,624 --> 00:12:06,768
Je croyais que tu voulais
sortir de cette vie.
124
00:12:07,188 --> 00:12:09,517
Si elle a besoin de mon aide
pour quelque chose,
125
00:12:10,610 --> 00:12:12,757
la vaisselle, les monstres...
126
00:12:12,882 --> 00:12:15,360
Je suis là.
Pour elle.
127
00:12:17,587 --> 00:12:18,864
Contrairement à moi.
128
00:12:24,359 --> 00:12:27,801
Alex, vu comment ça se passait,
si j'étais restée,
129
00:12:28,329 --> 00:12:30,709
elle aurait tout le temps
été inquiète.
130
00:12:30,875 --> 00:12:32,919
Elle l'est toujours, Claire.
131
00:12:37,984 --> 00:12:38,925
Bref,
132
00:12:39,091 --> 00:12:42,255
t'es pas venue à mon boulot
pour des confessions.
133
00:12:42,950 --> 00:12:43,972
Tu veux quoi ?
134
00:12:47,725 --> 00:12:50,395
- Deux minutes dans le système.
- J'ai déjà vérifié.
135
00:12:50,561 --> 00:12:52,328
T'as cherché les alias de rockstars ?
136
00:12:52,453 --> 00:12:55,453
Des dieux du metal
aux groupes obscurs médiocres, rien.
137
00:12:55,578 --> 00:12:57,601
- Et pour Kaia ?
- Oui.
138
00:12:58,359 --> 00:13:00,071
Tu as essayé les anonymes ?
139
00:13:01,220 --> 00:13:02,282
Oui.
140
00:13:04,980 --> 00:13:06,244
Mais...
141
00:13:08,012 --> 00:13:10,749
Une femme non identifiée
vient d'être amenée.
142
00:13:11,551 --> 00:13:13,585
- Où ça ?
- Ici.
143
00:13:19,955 --> 00:13:22,994
Vos signes vitaux sont tables,
et votre traumatisme est mineur.
144
00:13:23,377 --> 00:13:25,513
Mais on doit vous garder
en observation.
145
00:13:43,301 --> 00:13:44,615
Où tu vas ?
146
00:13:45,866 --> 00:13:49,287
Si j'avais les flics au cul,
moi aussi j'irais me planquer.
147
00:13:50,181 --> 00:13:51,247
T'es qui ?
148
00:13:51,413 --> 00:13:53,375
Une amie de Sam et Dean Winchester.
149
00:13:55,417 --> 00:13:56,962
Je pense que tu les connais.
150
00:13:57,776 --> 00:13:59,172
Laisse-moi tranquille.
151
00:14:48,137 --> 00:14:49,779
Faut qu'on parle.
152
00:15:10,284 --> 00:15:11,870
Y a quoi sous le masque ?
153
00:15:13,779 --> 00:15:14,789
On va voir.
154
00:15:19,414 --> 00:15:21,504
T'as déjà vu un de ces trucs, hein ?
155
00:15:24,364 --> 00:15:25,842
Dans mes rêves.
156
00:15:27,658 --> 00:15:31,486
Et pas juste un, ces créatures,
elles se déplacent en meutes.
157
00:15:32,022 --> 00:15:34,453
Ils repèrent ton odeur
et ne s'arrêtent jamais.
158
00:15:35,276 --> 00:15:36,352
Tu les combats.
159
00:15:37,695 --> 00:15:39,366
Les combattre ? Non.
160
00:15:39,491 --> 00:15:40,482
Je fuis.
161
00:15:43,203 --> 00:15:44,911
Parfois ils m'attrapent.
162
00:15:47,717 --> 00:15:49,562
C'est comme ça que tu t'es fait ça ?
163
00:15:52,149 --> 00:15:53,595
J'en ai d'autres.
164
00:15:53,720 --> 00:15:54,655
Partout.
165
00:15:59,692 --> 00:16:00,653
Moi aussi.
166
00:16:08,815 --> 00:16:09,844
Une goule.
167
00:16:13,952 --> 00:16:15,517
Bagarre avec un vampire.
168
00:16:16,684 --> 00:16:18,228
J'ai traversé une vitre.
169
00:16:24,984 --> 00:16:26,194
Et celle-là ?
170
00:16:32,532 --> 00:16:33,941
Une bataille héroïque.
171
00:16:34,066 --> 00:16:35,674
Avec une poignée de porte.
172
00:16:38,417 --> 00:16:39,427
J'ai glissé.
173
00:16:54,681 --> 00:16:55,778
Raconte-moi.
174
00:17:06,417 --> 00:17:07,610
Ne crie pas.
175
00:17:08,849 --> 00:17:10,029
Vomir, par contre.
176
00:17:14,116 --> 00:17:15,285
C'est quoi ?
177
00:17:15,451 --> 00:17:16,494
Je sais pas.
178
00:17:16,660 --> 00:17:17,612
Elle, oui.
179
00:17:19,993 --> 00:17:20,981
Tout va bien.
180
00:17:21,529 --> 00:17:22,667
Tu peux le dire.
181
00:17:24,510 --> 00:17:25,927
Je suis une marche-rêve.
182
00:17:27,755 --> 00:17:30,133
Quand je dors,
je vois un autre monde,
183
00:17:30,619 --> 00:17:32,385
cette autre dimension.
184
00:17:32,551 --> 00:17:33,386
Sérieux ?
185
00:17:34,589 --> 00:17:35,537
Mon enfer.
186
00:17:36,654 --> 00:17:38,071
C'est de là qu'il vient.
187
00:17:39,847 --> 00:17:43,956
Sam et Dean voulaient que je les aide
à ouvrir une porte vers un autre monde.
188
00:17:44,355 --> 00:17:47,150
On a réussi,
mais quelque chose a foiré.
189
00:17:47,625 --> 00:17:50,778
OK, et comment cette chose
a atterri ici ?
190
00:17:56,445 --> 00:17:58,077
La porte est toujours ouverte.
191
00:17:59,870 --> 00:18:02,094
Si on la trouve,
on trouve Sam et Dean.
192
00:18:05,167 --> 00:18:07,597
S'ils sont là-bas,
ils sont déjà morts.
193
00:18:23,352 --> 00:18:25,688
Non, me dis pas
que ça a le goût de poulet.
194
00:18:25,854 --> 00:18:27,292
C'est un lézard, Sam.
195
00:18:27,949 --> 00:18:29,395
Ça a le goût de lézard.
196
00:18:34,071 --> 00:18:35,511
On devrait bouger.
197
00:18:36,180 --> 00:18:37,742
Chercher cette porte.
198
00:18:41,025 --> 00:18:42,497
S'il y en a une.
199
00:18:43,209 --> 00:18:45,416
La dernière fois,
elle était restée ouverte.
200
00:18:45,582 --> 00:18:46,584
Quelques heures.
201
00:18:47,239 --> 00:18:49,514
On est là depuis, quoi, deux jours ?
202
00:18:50,240 --> 00:18:52,654
J'espère que t'as raison,
mais si non,
203
00:18:52,779 --> 00:18:54,948
et qu'on est coincés à Jurassic Park,
204
00:18:55,477 --> 00:18:58,121
personne ne sait
où commencer à nous chercher.
205
00:18:59,006 --> 00:19:00,043
Et donc ?
206
00:19:01,041 --> 00:19:01,879
Donc...
207
00:19:04,877 --> 00:19:05,764
Mange.
208
00:19:11,859 --> 00:19:13,569
D'après toi, ça se rapproche ?
209
00:19:15,608 --> 00:19:16,934
C'est quoi, tu crois ?
210
00:19:18,171 --> 00:19:19,458
Pas envie de savoir.
211
00:19:41,958 --> 00:19:42,776
Donc...
212
00:19:43,265 --> 00:19:44,421
Tu t'en vas ?
213
00:19:45,150 --> 00:19:47,913
Si je pars maintenant,
peut-être que mon père me pardonnera.
214
00:19:49,104 --> 00:19:50,436
C'est ce que tu veux ?
215
00:19:51,193 --> 00:19:52,679
Rentrer à la maison
216
00:19:53,457 --> 00:19:56,550
et croire que tu es Miss Parfaite
et pas une puissante médium ?
217
00:20:00,288 --> 00:20:01,804
C'est juste...
218
00:20:02,841 --> 00:20:04,368
Carrément monstrueux.
219
00:20:04,493 --> 00:20:07,707
Ta mère est dehors,
à enterrer un monstre dans le jardin.
220
00:20:08,677 --> 00:20:10,692
Faut bien l'enterrer quelque part.
221
00:20:14,588 --> 00:20:18,801
Je suis venue parler de ma vision à Jody
et Claire l'a ignorée.
222
00:20:18,967 --> 00:20:21,346
Je ne suis pas une combattante,
223
00:20:21,512 --> 00:20:25,224
j'imagine même pas
affronter un de ces... trucs.
224
00:20:25,390 --> 00:20:27,185
T'es pas obligée, je ne me bats pas.
225
00:20:27,351 --> 00:20:28,394
Pas vraiment.
226
00:20:28,560 --> 00:20:30,396
On aide d'une autre manière.
227
00:20:31,806 --> 00:20:32,814
Désolée.
228
00:20:34,101 --> 00:20:35,417
Je ne peux pas.
229
00:20:54,503 --> 00:20:56,339
On s'en va. Maintenant.
230
00:20:57,798 --> 00:20:59,437
Ces monstres, ils arrivent.
231
00:20:59,562 --> 00:21:00,510
En masse.
232
00:21:00,676 --> 00:21:01,511
Pour moi.
233
00:21:02,001 --> 00:21:03,679
Alors on reste et on se bat.
234
00:21:03,845 --> 00:21:04,972
Ils nous tueront.
235
00:21:05,138 --> 00:21:06,424
Peut-être, ou pas.
236
00:21:06,549 --> 00:21:09,157
J'ai renoncé à beaucoup pour venir,
237
00:21:09,282 --> 00:21:11,282
pour faire ce qui est juste,
te sauver,
238
00:21:11,407 --> 00:21:14,354
tu veux m'ignorer,
croire que je mens, OK,
239
00:21:14,479 --> 00:21:17,344
mais je te jure
qu'on est toutes en danger.
240
00:21:37,692 --> 00:21:38,998
Tu me crois, là ?
241
00:21:59,236 --> 00:22:00,611
Pourquoi on s'arrête ?
242
00:22:00,777 --> 00:22:03,281
Pour prendre l'air.
Et j'ai appelé des renforts.
243
00:22:03,447 --> 00:22:04,949
La garde nationale ?
244
00:22:05,115 --> 00:22:06,209
Mieux que ça.
245
00:22:21,645 --> 00:22:22,967
Salut mesdemoiselles !
246
00:22:28,106 --> 00:22:30,141
OK, toi aussi, Blondine.
247
00:22:30,307 --> 00:22:31,179
Amène-toi.
248
00:22:34,720 --> 00:22:36,488
Voici le shérif Donna Hanscum,
249
00:22:37,106 --> 00:22:38,774
elle a tué pas mal de vampires.
250
00:22:39,470 --> 00:22:41,046
Vous n'aurez pas de détails.
251
00:22:41,904 --> 00:22:43,487
Bref, j'ai amené l'essentiel.
252
00:22:50,702 --> 00:22:51,954
Pourquoi tout ça ?
253
00:22:52,120 --> 00:22:53,457
Je suis du Minnesota.
254
00:22:56,204 --> 00:22:58,544
Vous étiez où, avec Sam et Dean ?
255
00:22:58,710 --> 00:22:59,712
Je sais pas.
256
00:22:59,878 --> 00:23:02,807
On allait vers l'ouest depuis Mankato,
vers Sioux Falls.
257
00:23:03,767 --> 00:23:04,717
Route 14.
258
00:23:05,284 --> 00:23:06,999
On a été sortis de la route,
259
00:23:10,931 --> 00:23:14,287
il y avait un chantier naval,
je n'ai pas vu de panneau.
260
00:23:16,686 --> 00:23:18,898
Le chantier des frères Larson,
261
00:23:19,064 --> 00:23:20,149
sur la route 14,
262
00:23:20,315 --> 00:23:21,776
fermé en 2008.
263
00:23:22,372 --> 00:23:23,319
On va voir ?
264
00:23:27,100 --> 00:23:27,918
Viens.
265
00:23:32,327 --> 00:23:34,455
Qui sait se servir
d'un lance-flammes ?
266
00:23:38,671 --> 00:23:40,211
Tu vas pas aimer,
267
00:23:40,377 --> 00:23:42,713
mais j'ai besoin que tu restes
protéger les filles.
268
00:23:44,620 --> 00:23:46,415
Le temps qu'on jette un œil, OK ?
269
00:23:53,618 --> 00:23:54,526
D'accord.
270
00:23:57,070 --> 00:23:57,878
Vas-y.
271
00:24:04,233 --> 00:24:07,046
C'est pas juste un autre monde,
c'est un autre univers.
272
00:24:08,353 --> 00:24:09,991
Ben cet univers, il craint.
273
00:24:13,859 --> 00:24:14,956
C'était quoi ?
274
00:24:40,371 --> 00:24:41,689
C'est là, tu crois ?
275
00:24:46,566 --> 00:24:47,803
Sûr et certain.
276
00:25:36,313 --> 00:25:37,610
Y a de la place, là ?
277
00:25:56,239 --> 00:25:57,257
Tu as peur.
278
00:26:04,104 --> 00:26:06,458
Jody disait toujours
que je me ferais tuer.
279
00:26:06,583 --> 00:26:07,615
À chasser.
280
00:26:08,194 --> 00:26:10,119
Et je répondais "Cool".
281
00:26:11,387 --> 00:26:12,684
Quitte à clamser,
282
00:26:13,482 --> 00:26:15,327
c'est comme ça que je veux le faire.
283
00:26:15,452 --> 00:26:17,422
En faisant quelque chose de bien.
284
00:26:20,181 --> 00:26:21,977
Mais la vision de Patience...
285
00:26:25,418 --> 00:26:27,622
C'est une chose de penser
que tu vas mourir,
286
00:26:28,368 --> 00:26:29,724
mais le savoir...
287
00:26:32,438 --> 00:26:35,195
Pour une fois, une part de moi
veut rester en retrait
288
00:26:35,320 --> 00:26:37,216
et laisser Jody s'en occuper.
289
00:26:38,420 --> 00:26:39,457
En sécurité.
290
00:26:44,709 --> 00:26:46,993
Mais Sam et Dean m'ont sauvé la vie.
291
00:26:48,030 --> 00:26:49,796
Je ne peux pas ne rien faire.
292
00:26:52,808 --> 00:26:53,612
Vas-y.
293
00:26:56,445 --> 00:26:58,159
Si tu y vas, je viens avec toi.
294
00:27:00,035 --> 00:27:02,204
Peut-être qu'ensemble,
on peut les sauver.
295
00:27:17,054 --> 00:27:18,061
La voilà.
296
00:27:24,684 --> 00:27:27,049
On y retourne, hein ?
Le dire aux filles.
297
00:27:30,106 --> 00:27:31,089
J'y vais.
298
00:27:31,977 --> 00:27:32,860
Hein ?
299
00:27:33,026 --> 00:27:34,570
Si je n'y vais pas, elle ira.
300
00:27:35,797 --> 00:27:37,892
Je ne peux pas
perdre un autre enfant.
301
00:28:08,685 --> 00:28:09,633
Purée !
302
00:28:10,182 --> 00:28:11,498
- C'est...
- Ouaip.
303
00:28:40,927 --> 00:28:41,814
Viens !
304
00:28:56,378 --> 00:28:57,602
Il s'est passé quoi ?
305
00:29:05,300 --> 00:29:06,350
Hé, toi !
306
00:29:06,917 --> 00:29:07,962
Dark Vat'faire.
307
00:29:22,928 --> 00:29:24,735
- Hein ?
- Qu'est-ce qu'il fout ?
308
00:29:35,858 --> 00:29:38,054
Je crois qu'il vient de sonner
l'heure du dîner.
309
00:29:45,604 --> 00:29:48,130
Donne-moi tes clés.
Jody ne répond plus.
310
00:29:48,985 --> 00:29:50,131
Y a un problème.
311
00:30:18,614 --> 00:30:20,848
Si on court jusqu'au pick-up
on est mortes.
312
00:30:21,581 --> 00:30:22,902
Si on reste ici aussi.
313
00:30:24,573 --> 00:30:25,389
D'accord.
314
00:30:50,687 --> 00:30:52,545
J'ai appelé.
T'as pas répondu.
315
00:30:53,106 --> 00:30:54,216
On s'inquiétait.
316
00:30:58,194 --> 00:31:00,356
- Où est l'autre ?
- Y en a un autre ?
317
00:31:01,114 --> 00:31:02,434
Il a dû se barrer.
318
00:31:07,933 --> 00:31:09,079
C'est le portail ?
319
00:31:17,672 --> 00:31:18,935
S'il te plaît, attends.
320
00:31:20,884 --> 00:31:21,694
Merde.
321
00:31:24,346 --> 00:31:25,170
Quoi ?
322
00:31:25,558 --> 00:31:26,588
Il rétrécit.
323
00:31:26,848 --> 00:31:27,937
Il va se refermer.
324
00:31:28,057 --> 00:31:28,871
Attends !
325
00:31:29,559 --> 00:31:31,468
Je sais que tu essaies de me protéger.
326
00:31:31,949 --> 00:31:34,114
Mais je dois sauver Sam et Dean.
327
00:31:34,689 --> 00:31:36,212
Et tu dois me laisser faire.
328
00:31:39,212 --> 00:31:40,021
Je sais.
329
00:31:47,974 --> 00:31:49,653
T'as déjà utilisé un flingue ?
330
00:31:52,666 --> 00:31:54,074
Très bien. Tiens.
331
00:31:54,737 --> 00:31:57,146
Vise dans leur direction,
détends-toi.
332
00:31:57,545 --> 00:31:58,763
Et presse la détente.
333
00:31:59,255 --> 00:32:00,706
Presse, ne tire pas vers toi.
334
00:32:04,204 --> 00:32:05,541
Ah, le voilà.
335
00:32:08,489 --> 00:32:09,577
Salut chouchou.
336
00:32:18,150 --> 00:32:19,099
À l'étage.
337
00:32:19,359 --> 00:32:20,350
Bougez-vous.
338
00:32:24,959 --> 00:32:26,684
- On a besoin d'aide !
- Aide-nous !
339
00:32:39,807 --> 00:32:40,678
Vas-y.
340
00:32:44,634 --> 00:32:45,901
Je te protégerai.
341
00:32:58,940 --> 00:32:59,798
Ça va ?
342
00:33:03,218 --> 00:33:04,102
Par ici.
343
00:33:11,496 --> 00:33:12,319
Allez.
344
00:33:20,944 --> 00:33:22,094
Elles sont parties ?
345
00:33:29,184 --> 00:33:30,045
Putain.
346
00:33:30,305 --> 00:33:31,298
T'entends ça ?
347
00:33:40,680 --> 00:33:41,807
Salut, les garçons.
348
00:33:42,542 --> 00:33:43,433
Mon héroïne.
349
00:33:44,050 --> 00:33:45,869
Comment vous nous avez trouvés ?
350
00:33:46,321 --> 00:33:47,604
Le portail est ouvert.
351
00:33:47,724 --> 00:33:49,371
- Pour l'instant.
- Où est Jack ?
352
00:33:49,651 --> 00:33:52,092
Je crois qu'il est dans l'autre
dimension avec votre mère.
353
00:33:56,275 --> 00:33:57,280
Il faut partir.
354
00:34:07,687 --> 00:34:09,956
Si quelque chose entre,
vous le butez.
355
00:34:14,724 --> 00:34:15,673
Tu vas gérer.
356
00:34:21,564 --> 00:34:23,349
Ok, les filles.
Au boulot.
357
00:34:33,245 --> 00:34:34,067
Là !
358
00:35:49,707 --> 00:35:50,894
Viens. Faut y aller.
359
00:37:10,654 --> 00:37:11,494
À plus.
360
00:37:11,614 --> 00:37:13,095
J'ai essayé de lui parler.
361
00:37:13,949 --> 00:37:15,348
Oui, elle...
362
00:37:15,799 --> 00:37:17,680
Elle a l'air vraiment sonnée.
363
00:37:18,269 --> 00:37:19,870
Il va lui falloir du temps.
364
00:37:23,302 --> 00:37:26,457
- Quand elle sera prête...
- Tu lui diras "merci" de notre part.
365
00:37:29,460 --> 00:37:31,229
Le portail est resté ouvert longtemps.
366
00:37:31,349 --> 00:37:33,371
D'autres de ces trucs sont peut-être
passés.
367
00:37:34,194 --> 00:37:35,707
On a vu des horreurs.
368
00:37:35,967 --> 00:37:37,709
Mais là-bas c'était pire.
369
00:37:37,969 --> 00:37:39,152
On s'en chargera.
370
00:37:39,554 --> 00:37:41,484
Vous vous occupez du reste du monde.
371
00:37:41,604 --> 00:37:43,225
Nous, de Sioux Falls.
372
00:37:44,811 --> 00:37:45,821
Carrément.
373
00:38:26,168 --> 00:38:27,300
T'avais raison.
374
00:38:28,499 --> 00:38:31,080
C'est pas de ta faute.
Je t'ai dit d'y aller.
375
00:38:36,512 --> 00:38:37,740
J'ai pas réfléchi.
376
00:38:41,269 --> 00:38:42,528
J'ai foncé.
377
00:38:43,243 --> 00:38:44,284
Sans aucun plan.
378
00:38:47,653 --> 00:38:49,301
J'ai dit que je la protégerais.
379
00:38:56,576 --> 00:38:58,068
Je comprends maintenant.
380
00:39:01,094 --> 00:39:03,616
Pourquoi t'es comme ça avec moi.
381
00:39:08,759 --> 00:39:09,816
À cause de...
382
00:39:11,090 --> 00:39:12,132
Cette sensation.
383
00:39:16,901 --> 00:39:19,033
T'es pas obligée de traverser ça
toute seule.
384
00:39:21,934 --> 00:39:24,172
Quand tu seras prête, si tu veux...
385
00:39:26,457 --> 00:39:27,856
On est toutes là pour toi.
386
00:39:46,281 --> 00:39:47,867
J'ai tué un monstre.
387
00:39:53,337 --> 00:39:54,176
Quoi ?
388
00:39:54,605 --> 00:39:56,097
Bienvenue dans la famille.
389
00:40:18,448 --> 00:40:21,914
Je suis revenue à Sioux Falls
pour sauver Sam et Dean Winchester.
390
00:40:22,663 --> 00:40:24,279
Et j'ai réussi.
391
00:40:28,103 --> 00:40:29,051
On a réussi.
392
00:40:30,357 --> 00:40:32,891
On a sauvé Sam et Dean.
393
00:40:35,730 --> 00:40:37,508
Toutes ces femmes géniales.
394
00:40:38,900 --> 00:40:40,011
Ma famille.
395
00:40:41,720 --> 00:40:43,228
Elles ne le savent pas encore.
396
00:40:43,488 --> 00:40:45,701
Elles pensent que je reste à cause
de la douleur.
397
00:40:47,861 --> 00:40:50,193
Mais je reste
parce que j'ai besoin d'elles.
398
00:40:51,918 --> 00:40:52,851
Ma famille.
399
00:40:53,863 --> 00:40:54,920
Mon armée.
400
00:40:58,002 --> 00:41:00,516
La chose qui a tué Kaia est toujours
là-dehors.
401
00:41:04,099 --> 00:41:06,741
Et je m'en fous si je dois refaire
un trou dans l'univers.
402
00:41:11,031 --> 00:41:12,539
On va la trouver.
403
00:41:21,256 --> 00:41:22,701
Et je la tuerai.
404
00:41:28,194 --> 00:41:33,136
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair